{ΘΕΑΙ.} Φαίνῃ.
당신께선 그렇게 보이십니다.
{ΞΕ.} Τί δέ; τοῦτο προσάπτων οὐχ ὡς ἑνὶ διελεγόμην;
그럼 어떻습니까? 이와 같은 것을 적용하면서 제가 하나인 것으로서 그것과 대화하고 있지는 않았습니까?
{ΘΕΑΙ.} Ναί.
네.
{ΞΕ.} Καὶ μὴν ἄλογόν γε λέγων καὶ ἄρρητον καὶ ἄφθεγκτον ὥς γε πρὸς ἓν τὸν λόγον ἐποιούμην.
그리고 실로 논의되지 않고 이야기되지 않으며 언명되지 않는 것을 말하면서 하나를 향한 것으로서 그 논의를 만들고 있지는 않았습니까?
{ΘΕΑΙ.} Πῶς δ' οὔ;
어찌 아니겠습니까?
{ΞΕ.} Φαμὲν δέ γε δεῖν, εἴπερ ὀρθῶς τις λέξει, μήτε ὡς ἓν μήτε ὡς πολλὰ διορίζειν αὐτό, μηδὲ τὸ παράπαν <αὐτὸ> καλεῖν· ἑνὸς γὰρ εἴδει καὶ κατὰ ταύτην ἂν τὴν πρόσρησιν προσαγορεύοιτο.
Stephanus page 239, section a, line 12
그러나 우리는, 만일 정녕 누군가 옳게 말할 것이라면, 그것을 하나로서도 여럿으로서도 정의하지도 않아야 하고, 통틀은 것으로 부르지도 않아야 한다고 말하고 있습니다: 왜냐하면 그와 같은 명칭에 따라서도 하나에 속하는 형상을 부를 것이기 때문입니다.
{ΘΕΑΙ.} Παντάπασί γε.
전적으로 그렇습니다.
{ΞΕ.} Τὸν μὲν τοίνυν ἐμέ γε τί τις ἂν λέγοι; καὶ γὰρ πάλαι καὶ τὰ νῦν ἡττημένον ἂν εὕροι περὶ τὸν τοῦ μὴ ὄντος ἔλεγχον. ὥστε ἐν ἔμοιγε λέγοντι, καθάπερ εἶπον, μὴ σκοπῶμεν τὴν ὀρθολογίαν περὶ τὸ μὴ ὄν, ἀλλ' εἶα δὴ νῦν ἐν σοὶ σκεψώμεθα.
따라서 바로 제 자신을 누군가는 무어라 말하겠습니까? 왜냐하면 이전에도 지금도 제가 있지 않은 것에 대한 검토와 관련하여 열등해지는 것을 그가 알게 될 테니 말입니다. 그래서 제 자신의 논변에 있어서, 바로 제가 말했던 것과 마찬가지로, 우리는 있지 않은 것에 관한 옳은 논변을 고찰하지 말고, 자 그럼 이제 당신에게서 우리가 고찰해 보도록 합시다.
εἶα : ε. δὴ. come then!
{ΘΕΑΙ.} Πῶς φῄς;
어찌 하시는 말씀이십니까?
{ΞΕ.} Ἴθι ἡμῖν εὖ καὶ γενναίως, ἅτε νέος ὤν, ὅτι μάλιστα δύνασαι συντείνας πειράθητι, μήτε οὐσίαν μήτε τὸ ἓν μήτε πλῆθος ἀριθμοῦ προστιθεὶς τῷ μὴ ὄντι, κατὰ τὸ ὀρθὸν [Stephanus page 239, section b, line 10] φθέγξασθαί τι περὶ αὐτοῦ.
자 우리에게 좋고도 훌륭하게,바로 당신이 젊기 때문에, 가능한한 가장 노력하여 시도해 보십시오, 실체도 하나인 것도 수의 크기도 그 있지 않은 것에 부가하지 않으면서, 옳은 것에 따라 그것에 관하여 무엇인지 언명하기를 말입니다.
συντείνας : συντείνω aor. 2nd. exert oneself.
{ΘΕΑΙ.} Πολλὴ μεντἄν με καὶ ἄτοπος ἔχοι προθυμία τῆς ἐπιχειρήσεως, εἰ σὲ τοιαῦθ' ὁρῶν πάσχοντα αὐτὸς ἐπιχειροίην.
그럼에도 불구하고 시도의 크고 엇나간 열정이 저를 차지할 것입니다, 만일 당신이 이와 같은 일들을 겪는 것을 보면서도 제 자신이 시도한다면 말입니다.
μεντἄν : μέν τοι ἄν.
ἄτοπος : being out of the way.
προθυμία : readiness, willingness, eagerness.
{ΞΕ.} Ἀλλ' εἰ δοκεῖ, σὲ μὲν καὶ ἐμὲ χαίρειν ἐῶμεν· ἕως δ' ἄν τινι δυναμένῳ δρᾶν τοῦτο ἐντυγχάνωμεν, μέχρι τούτου λέγωμεν ὡς παντὸς μᾶλλον πανούργως εἰς ἄπορον ὁ σοφιστὴς τόπον καταδέδυκεν.
하지만 만일 당신이 그러할 것 같다면, 우리는 당신도 저도 기뻐하도록 내버려 둡시다: 그러나 이 일을 해낼 수 있는 누군가와 우리가 마주치기 전까지는, 이 일에 한하여 우리는 소피스테스가 무엇보다도 훨씬 더 지독하게 막다른 곳으로 떨어졌다고 말하도록 합시다.
ἐῶμεν : ἐάω 1pl. pres. ind. subj./impf. ind. suffer. permit.
ἕως : until, till.
μέχρι : as far as.
πανούργως : ready to do anything.
{ΘΕΑΙ.} Καὶ μάλα δὴ φαίνεται.
실로 더욱이 그렇게 나타나기도 하니까요.
{ΞΕ.} Τοιγαροῦν εἴ τινα φήσομεν αὐτὸν ἔχειν φανταστικὴν [Stephanus page 239, section d, line 1] τέχνην, ῥᾳδίως ἐκ ταύτης τῆς χρείας τῶν λόγων ἀντιλαμβανόμενος ἡμῶν εἰς τοὐναντίον ἀποστρέψει τοὺς λόγους, ὅταν εἰδωλοποιὸν αὐτὸν καλῶμεν, ἀνερωτῶν τί ποτε τὸ παράπαν εἴδωλον λέγομεν. σκοπεῖν οὖν, ὦ Θεαίτητε, χρὴ τί τις τῷ νεανίᾳ πρὸς τὸ ἐρωτώμενον ἀποκρινεῖται.
더욱이 그러한 까닭으로 만일 우리가 그는 어떤 허상술의 기술을 지닌다고 말한다면, 이와 같은 문제로부터 쉽사리 우리들의 논변들을 물고 늘어져 반대편으로 논변들을 돌려 세울 것입니다, 우리가 그를 모상제작자라고 부를 그 언제든, 우리가 도대체 무엇을 통틀어 모상이라 말하는지 물으면서, 그러므로 테아이테토스, 누가 무엇이라고 그 질문되는 것에 대해 젊은 사람에게 대답할 것인지 검토할 필요가 있습니다.
χρείας : need, want. business. use.
ἀντιλαμβανόμενος : ἀντιλαμβάνω med. part. c.gen. lay hold. take hold of for the purpose of finding fault, reprehend, attack.
ἀποστρέψει : ἀποστρέφω fut. turn back.
{ΘΕΑΙ.} Δῆλον ὅτι φήσομεν τά τε ἐν τοῖς ὕδασι καὶ κατόπτροις εἴδωλα, ἔτι καὶ τὰ γεγραμμένα καὶ τὰ τετυπωμένα καὶ τἆλλα ὅσα που τοιαῦτ' ἔσθ' ἕτερα.
우리가 물들과 거울들 속의 것들을 모상들이라 말할 것은 분명합니다, 나아가 그려진 것들도 그리고 찍혀 나온 것들도 또한 아마도 이와 같은 여타의 것들일 그러한 다른 것들도 말이지요.
{ΞΕ.} Φανερός, ὦ Θεαίτητε, εἶ σοφιστὴν οὐχ ἑωρακώς.
테아이테토스, 당신은 소피스테스를 본 적이 없는 것으로 보입니다.
{ΘΕΑΙ.} Τί δή;
Stephanus page 239, section e, line 3
어째서요?
{ΞΕ.} Δόξει σοι μύειν ἢ παντάπασιν οὐκ ἔχειν ὄμματα.
당신에게 그는 눈을 감은 것으로나 혹은 전혀 두 눈을 갖지 못한 것으로 보일 것이기 때문입니다.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς;
어떻게요?
{ΞΕ.} Τὴν ἀπόκρισιν ὅταν οὕτως αὐτῷ διδῷς ἐὰν ἐν κατόπτροις ἢ πλάσμασι λέγῃς τι, καταγελάσεταί σου τῶν λόγων, ὅταν ὡς βλέποντι λέγῃς αὐτῷ, προσποιούμενος οὔτε κάτοπτρα οὔτε ὕδατα γιγνώσκειν οὔτε τὸ παράπαν ὄψιν, τὸ δ' ἐκ τῶν λόγων ἐρωτήσει σε μόνον.
당신이 그에게 그렇게 대답을 제시할 언제든지 거울들이나 주물들에서 당신이 뭔가를 말할 것이고, 그는 당신의 말에 비웃을 것입니다, 당신이 그가 보는 것처럼 그에게 말할 때라면, 그가 거울들도 물들도 보임 일반도 알지 못하는 체 하면서, 그는 오직 논변으로부터 나온 것만을 당신에게 물을 것입니다.
{ΘΕΑΙ.} Ποῖον;
어떤 것을요?
{ΞΕ.} Τὸ διὰ πάντων τούτων ἃ πολλὰ εἰπὼν ἠξίωσας ἑνὶ [Stephanus page 240, section a, line 5] προσειπεῖν ὀνόματι φθεγξάμενος εἴδωλον ἐπὶ πᾶσιν ὡς ἓν ὄν. λέγε οὖν καὶ ἀμύνου μηδὲν ὑποχωρῶν τὸν ἄνδρα.
당신이 이와 같은 모든 것들에 걸쳐 여럿으로 말하면서 하나의 이름으로 부를만 하다 생각한 것이죠. 그 모든 것에 대해 마치 하나인 것처럼 모상이라고 언명하면서 말입니다. 그러므로 말씀하시고 그 자에게 아무것도 피하지 말고 방어하십시오.
{ΘΕΑΙ.} Τί δῆτα, ὦ ξένε, εἴδωλον ἂν φαῖμεν εἶναι πλήν γε τὸ πρὸς τἀληθινὸν ἀφωμοιωμένον ἕτερον τοιοῦτον;
좋습니다, 손님, 참된 것에 닮게 만들어진 이와 같은 것 말고 다른 무엇을 우리가 모상이라 말할까요?
{ΞΕ.} Ἕτερον δὲ λέγεις τοιοῦτον ἀληθινόν, ἢ ἐπὶ τίνι τὸ τοιοῦτον εἶπες;
당신이 다른 그와 같은 참된 것을 말씀하십니까, 아니면 어떤 것에 대해 그와 같은 것을 말씀하십니까?
{ΘΕΑΙ.} Οὐδαμῶς ἀληθινόν γε, ἀλλ' ἐοικὸς μέν.
결코 참된 것은 아니고, 닮은 것이죠.
{ΞΕ.} Ἆρα τὸ ἀληθινὸν ὄντως ὂν λέγων;
혹시 참된 것을 실로 있는 것이라 말씀하시면서요?
{ΘΕΑΙ.} Οὕτως.
그렇습니다.
{ΞΕ.} Τί δέ; τὸ μὴ ἀληθινὸν ἆρ' ἐναντίον ἀληθοῦς;
Stephanus page 240, section b, line 6
그럼 어떻습니까? 참되지 않은 것은 참된 것에 반대되나요?
{ΘΕΑΙ.} Τί μήν;
왜 아니겠습니까?
{ΞΕ.} Οὐκ ὄντως [οὐκ] ὂν ἄρα λέγεις τὸ ἐοικός, εἴπερ αὐτό γε μὴ ἀληθινὸν ἐρεῖς.
혹시 당신은 닮은 것을 실로 있지 않은 것으로 말씀하십니까, 만일 당신이 정말로 그것이 참되지 않은 것이라 말한다면?
{ΘΕΑΙ.} Ἀλλ' ἔστι γε μήν πως.
하지만 적어도 정말로 어떤 식으로 그건 있습니다.
{ΞΕ.} Οὔκουν ἀληθῶς γε, φῄς.
그러면 참되게는 아니라고, 당신이 말씀하시는군요.
{ΘΕΑΙ.} Οὐ γὰρ οὖν· πλήν γ' εἰκὼν ὄντως.
왜냐하면 그렇지 않기 때문입니다: 실로 닮은 것이라는 걸 제외하곤.
{ΞΕ.} Οὐκ ὂν ἄρα [οὐκ] ὄντως ἐστὶν ὄντως ἣν λέγομεν εἰκόνα;
그럼 있지 않으면서 실로 우리가 닮은 것'이다'라고 말하는 것이군요?
{ΘΕΑΙ.} Κινδυνεύει τοιαύτην τινὰ πεπλέχθαι συμπλοκὴν τὸ μὴ ὂν τῷ ὄντι, καὶ μάλα ἄτοπον.
Stephanus page 240, section c, line 3
있지 않은 것은 있는 것과 이와 같은 어떤 결합으로 뒤얽힐 것 같고, 무척 이상한 것입니다.
{ΞΕ.} Πῶς γὰρ οὐκ ἄτοπον; ὁρᾷς γοῦν ὅτι καὶ νῦν διὰ τῆς ἐπαλλάξεως ταύτης ὁ πολυκέφαλος σοφιστὴς ἠνάγκακεν ἡμᾶς τὸ μὴ ὂν οὐχ ἑκόντας ὁμολογεῖν εἶναί πως.
어찌 이상하지 않겠습니까? 그러므로 당신은 지금도 이와 같은 교차되어 얽힘을 통해 머리 여럿 달린 소피스테스가 우리를 있지 않은 것을 뜻하지 않게 어떤 식으로 있다고 동의하도록 강제 했었음을 볼 것입니다.
{ΘΕΑΙ.} Ὁρῶ καὶ μάλα.
저는 무척 잘 보고 있기도 합니다.
{ΞΕ.} Τί δὲ δή; τὴν τέχνην αὐτοῦ τίνα ἀφορίσαντες ἡμῖν αὐτοῖς συμφωνεῖν οἷοί τε ἐσόμεθα;
그런데 어떻습니까? 그의 기술을 어떤 것으로 정의하여 우리 자신에게 우리가 일치하는 그런 이들이 되겠습니까?
{ΘΕΑΙ.} Πῇ καὶ τὸ ποῖόν τι φοβούμενος οὕτω λέγεις;
어떤 점에서 어떤 종류의 무엇을 두려워하시어 그리 말씀하십니까?
{ΞΕ.} Ὅταν περὶ τὸ φάντασμα αὐτὸν ἀπατᾶν φῶμεν καὶ τὴν τέχνην εἶναί τινα ἀπατητικὴν αὐτοῦ, τότε πότερον ψευδῆ δοξάζειν τὴν ψυχὴν ἡμῶν φήσομεν ὑπὸ τῆς ἐκείνου τέχνης, [Stephanus page 240, section d, line 4] ἢ τί ποτ' ἐροῦμεν;
허상에 관해 우리가 그는 기만한다고 그리고 그 기술이 그의 어떤 기만술이라고 말할 때, 그 때 우리의 영혼이 저 기술에 의해 거짓들을 믿는다고 말하나요, 아님 대체 우리가 무어라 말하나요?
{ΘΕΑΙ.} Τοῦτο· τί γὰρ ἂν ἄλλο εἴπαιμεν;
그것이죠: 우리가 달리 뭐라 말하겠습니까?
{ΞΕ.} Ψευδὴς δ' αὖ δόξα ἔσται τἀναντία τοῖς οὖσι δοξάζουσα, ἢ πῶς;
그런데 또 믿음이 있는 것들과 반대인 것들을 믿음으로써 거짓믿음들이 생기겠지요, 아님 어찌 됩니까?
{ΘΕΑΙ.} Οὕτως· τἀναντία.
그렇습니다: 반대되는 것들입니다.
{ΞΕ.} Λέγεις ἄρα τὰ μὴ ὄντα δοξάζειν τὴν ψευδῆ δόξαν;
그럼 당신은 거짓믿음을 있지 않은 것들을 믿는 것이라고 말하나요?
{ΘΕΑΙ.} Ἀνάγκη.
필연적입니다.
{ΞΕ.} Πότερον μὴ εἶναι τὰ μὴ ὄντα δοξάζουσαν, ἤ πως εἶναι τὰ μηδαμῶς ὄντα;
(거짓믿음은) 있지 않은 것들을 있지 않다고 (믿어서)인가요, 아니면 전혀 있지 않은 것들의 경우에도 어떤 식으로 있다고 (믿어서)인가요?
{ΘΕΑΙ.} Εἶναί πως τὰ μὴ ὄντα δεῖ γε, εἴπερ ψεύσεταί [Stephanus page 240, section e, line 4] ποτέ τίς τι καὶ κατὰ βραχύ.
있지 않은 것들의 경우에도 어떤 식으로 1)있어야 2)있다고 믿어야 합니다. 만일 정말 도대체 누군가 뭔가 조금이라도 거짓을 믿는다면 말입니다.
{ΞΕ.} Τί δ'; οὐ καὶ μηδαμῶς εἶναι τὰ πάντως ὄντα δοξάζεται;
그럼 어떻습니까? 전적으로 있는 것들이 전혀 있지 않다고도 믿어지지 않습니까?
{ΘΕΑΙ.} Ναί.
네.
{ΞΕ.} Καὶ τοῦτο δὴ ψεῦδος;
이 또한 실로 거짓이죠?
{ΘΕΑΙ.} Καὶ τοῦτο.
이 또한 그렇지요.
{ΞΕ.} Καὶ λόγος οἶμαι ψευδὴς οὕτω κατὰ ταὐτὰ νομισθήσεται τά τε ὄντα λέγων μὴ εἶναι καὶ τὰ μὴ ὄντα εἶναι.
제 생각엔 말도 그렇게 이와 같은 것들에 따라 있는 것들이 있지 않다고도 또 있지 않은 것들이 있다고도 말함으로써 거짓으로 생각될 것이라 생각합니다.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς γὰρ ἂν ἄλλως τοιοῦτος γένοιτο;
이러한 것이 어찌 달리 되겠습니까?
{ΞΕ.} Σχεδὸν οὐδαμῶς· ἀλλὰ ταῦτα ὁ σοφιστὴς οὐ φήσει. [Stephanus page 241, section a, line 4] ἢ τίς μηχανὴ συγχωρεῖν τινα τῶν εὖ φρονούντων, ὅταν [ἄφθεγκτα καὶ ἄρρητα καὶ ἄλογα καὶ ἀδιανόητα] προς-διωμολογημένα ᾖ τὰ πρὸ τούτων ὁμολογηθέντα; μανθάνομεν, ὦ Θεαίτητε, ἃ λέγει;
거의 그럴 리 없습니다: 하지만 소피스트는 이런 것들을 말하지 않을 것입니다. 혹은 사려 깊은 이들 중의 누군가가 어떤 방책으로 인정하겠습니까, [언표될 수도, 말할 수도, 이해가능하지도, 사유될 수도 없는 것으로] 우리가 앞서 동의했던 것들이 상호 확실히 동의되어 있다면 말입니다? 테아이테토스여, 그가 말하는 것들을 우리가 이해합니까?
{ΘΕΑΙ.} Πῶς γὰρ οὐ μανθάνομεν ὅτι τἀναντία φήσει λέγειν ἡμᾶς τοῖς νυνδή, ψευδῆ τολμήσαντας εἰπεῖν ὡς ἔστιν ἐν δόξαις τε καὶ κατὰ λόγους; τῷ γὰρ μὴ ὄντι τὸ ὂν προς-άπτειν ἡμᾶς πολλάκις ἀναγκάζεσθαι, διομολογησαμένους νυνδὴ τοῦτο εἶναι πάντων ἀδυνατώτατον.
어찌 우리가 이해하지 않겠습니까, 그가 우리가 지금 말하는 것들에 반대인 것들을 말한다는 것을, 우리가 거짓들을 믿음들에 들어 있고 논변들에 따른다고 말하려고 마음먹을 때? 우리가 자주 있지 않은 것에 있는 것을 부가하도록 강제된다고, 지금 이 일이 무엇보다도 불가능한 것임을 동의한다고 할지라도 말입니다.
{ΞΕ.} Ὀρθῶς ἀπεμνημόνευσας. ἀλλ' ὅρα δὴ [βουλεύεσθαι] [Stephanus page 241, section b, line 5] τί χρὴ δρᾶν τοῦ σοφιστοῦ πέρι· τὰς γὰρ ἀντιλήψεις καὶ ἀπορίας, ἐὰν αὐτὸν διερευνῶμεν ἐν τῇ τῶν ψευδουργῶν καὶ γοήτων τέχνῃ τιθέντες, ὁρᾷς ὡς εὔποροι καὶ πολλαί.
옳게 기억해내셨습니다. 하지만 소피스트와 관련하여 해야할 일이 무엇인지 보십시오: 왜냐하면 그 반박들과 난점들을, 우리가 기만자들과 현혹자들의 그 기술에 두어 그를 추적한다면, 당신이 그렇게나 쉽사리 또 그렇게나 많이 볼 테니까요.
{ΘΕΑΙ.} Καὶ μάλα.
무척이나 그러합니다.
{ΞΕ.} Μικρὸν μέρος τοίνυν αὐτῶν διεληλύθαμεν, οὐσῶν ὡς ἔπος εἰπεῖν ἀπεράντων.
그러니까 그들의 작은 일부를 우리가 살펴 보았습니다, 그들이 말 그대로 한정없기에 말입니다.
{ΘΕΑΙ.} Ἀδύνατόν γ' ἄν, ὡς ἔοικεν, εἴη τὸν σοφιστὴν ἑλεῖν, εἰ ταῦτα οὕτως ἔχει.
불가능할 것입니다, 보이기로, 소피스트를 잡는 일이, 만일 이러한 일들이 사정이 그러하다면 말이죠.
{ΞΕ.} Τί οὖν; οὕτως ἀποστησόμεθα νῦν μαλθακισθέντες;
그러면 뭔가요? 우리는 지금 나약해져서 그렇게 놓아 버릴 것입니까?
{ΘΕΑΙ.} Οὔκουν ἔγωγέ φημι δεῖν, εἰ καὶ κατὰ σμικρὸν [Stephanus page 241, section c, line 6] οἷοί τ' ἐπιλαβέσθαι πῃ τἀνδρός ἐσμεν.
저로서는 그래야 한다고 말하진 않습니다, 만일 조금이나마 우리가 그 자를 어떤 식으로 붙자는 그런 자들이 될 수 있다면.
{ΞΕ.} Ἕξεις οὖν συγγνώμην καὶ καθάπερ νῦν εἶπες ἀγαπήσεις ἐάν πῃ καὶ κατὰ βραχὺ παρασπασώμεθα οὕτως ἰσχυροῦ λόγου;
그러므로 당신은 인정하고 지금 당신 말에 따라 호의를 가집니까? 만일 어떤 식으로 조금이라도 그렇게나 강력한 논변에 우리가 저항할 수 있다면?
{ΘΕΑΙ.} Πῶς γὰρ οὐχ ἕξω;
어찌 제가 인정하지 않겠습니까?
{ΞΕ.} Τόδε τοίνυν ἔτι μᾶλλον παραιτοῦμαί σε.
따라서 아직 이것을 더 제가 당신께 청합니다.
{ΘΕΑΙ.} Τὸ ποῖον;
어떤 것을요?
{ΞΕ.} Μή με οἷον πατραλοίαν ὑπολάβῃς γίγνεσθαί τινα.
저를 어떤 패륜아가 된다고 생각하진 말아 주십시오.
{ΘΕΑΙ.} Τί δή;
무슨 말씀이십니까?
{ΞΕ.} Τὸν τοῦ πατρὸς Παρμενίδου λόγον ἀναγκαῖον ἡμῖν [Stephanus page 241, section d, line 6] ἀμυνομένοις ἔσται βασανίζειν, καὶ βιάζεσθαι τό τε μὴ ὂν ὡς ἔστι κατά τι καὶ τὸ ὂν αὖ πάλιν ὡς οὐκ ἔστι πῃ.
아버지이신 파르메니데스의 논변을 우리가 방어하는 와중에 시험하는 일이 필연적인 것이 될 터이고, 있지 않은 것이 어떤 점에서 있다고 그리고 이쓴 것은 어떤 식으로는 있지 않다고 강제받는 것이 필연적일 것입니다.
{ΘΕΑΙ.} Φαίνεται τὸ τοιοῦτον διαμαχετέον ἐν τοῖς λόγοις.
이와 같은 것은 부정해야만(맞서 싸워야만) 하는 것으로 논변 속에서 나타납니다.
{ΞΕ.} Πῶς γὰρ οὐ φαίνεται καὶ τὸ λεγόμενον δὴ τοῦτο τυφλῷ; τούτων γὰρ μήτ' ἐλεγχθέντων μήτε ὁμολογηθέντων σχολῇ ποτέ τις οἷός τε ἔσται περὶ λόγων ψευδῶν λέγων ἢ δόξης, εἴτε εἰδώλων εἴτε εἰκόνων εἴτε μιμημάτων εἴτε φαντασμάτων αὐτῶν, ἢ καὶ περὶ τεχνῶν τῶν ὅσαι περὶ ταῦτά εἰσι, μὴ καταγέλαστος εἶναι τά <γ'> ἐναντία ἀναγκαζόμενος αὑτῷ λέγειν.
어찌 나타나지 않겠습니까 그 이야기된 바가 이렇게 맹인에게라도? 왜냐하면 이것들이 논박되지도 동의되지도 않으므로 거의 대체 누구든 거짓된 논변들이나 믿음들에 관하여 이야기할 그런 사람은, 모상들이든 닮은 것들이든 모사들이든 허상들 자체든, 혹은 이런 것들에 관한 그러한 것들에 대한 기술들에 관해서도, 그 자신에게 모순되는 것들을 말할 수밖에 없기에 우스운 자이지 않을 수 없을 것입니다.
{ΘΕΑΙ.} Ἀληθέστατα.
무엇보다도 참된 말씀이십니다.

-蟲-
Stephanus page 236, section a, line 4
{ΞΕ.} Ἆρ' οὖν οὐ χαίρειν τὸ ἀληθὲς ἐάσαντες οἱ δημιουργοὶ νῦν οὐ τὰς οὔσας συμμετρίας ἀλλὰ τὰς δοξούσας εἶναι καλὰς τοῖς εἰδώλοις ἐναπεργάζονται;
그러므로 혹시 그 장인들은 진실을 기껍지 못한 것으로 시인하며 이제 그들의 모상들에서 실제로 아름다운 균형들이 아니라 그렇게 믿어지는 균형들을 만들지는 않습니까?
χαίρειν : χαίρω inf. rejoice. be glad.
ἐάσαντες : ἐάω aor. part. suffer, permit. concede.
ἐναπεργάζονται : produce in. τινί τι.
{ΘΕΑΙ.} Παντάπασί γε.
전적으로 그렇습니다.
{ΞΕ.} Τὸ μὲν ἄρα ἕτερον οὐ δίκαιον, εἰκός γε ὄν, εἰκόνα καλεῖν;
그래서 혹시 그 다른 쪽은, 바로 그것이 닮아 있으니, 유사물이라 부르는 것이 올바르지 않겠습니까?
{ΘΕΑΙ.} Ναί.
네.
{ΞΕ.} Καὶ τῆς γε μιμητικῆς τὸ ἐπὶ τούτῳ μέρος κλητέον ὅπερ εἴπομεν ἐν τῷ πρόσθεν, εἰκαστικήν;
또한 모방술에 속하는 이에 대한 부분도 우리가 앞서 그 속에서 이야기한 바로 그것, 모사술이라 불러야 하는 것입니까?
{ΘΕΑΙ.} Κλητέον.
Stephanus page 236, section b, line 4
그리 불러야 하는 것입니다.
{ΞΕ.} Τί δέ; τὸ φαινόμενον μὲν διὰ τὴν οὐκ ἐκ καλοῦ θέαν ἐοικέναι τῷ καλῷ, δύναμιν δὲ εἴ τις λάβοι τὰ τηλικαῦτα ἱκανῶς ὁρᾶν, μηδ' εἰκὸς ᾧ φησιν ἐοικέναι, τί καλοῦμεν;
그럼 어떤가요? 아름다운 것과 유사한 것으로 나타나는 것, 아름다움으로부터의 보임 때문은 아니고, 만일 누군가 그렇게 충분히 커다란 것들을 볼 수 있는 능력을 얻는다면, 그것들에 닮았다고 말할 것 같지 않은, 그것을 우리가 무어라 부르겠습니까?
τηλικαῦτα : τηλῐκόσδε. so great, so large.
ἆρ' οὐκ, ἐπείπερ φαίνεται μέν, ἔοικε δὲ οὔ, φάντασμα;
혹시 나타나기는 하지만 닮지는 않았기에 허상(이라고 부를 것) 아닐까요?
{ΘΕΑΙ.} Τί μήν;
물론입니다.
{ΞΕ.} Οὐκοῦν πάμπολυ καὶ κατὰ τὴν ζωγραφίαν τοῦτο τὸ μέρος ἐστὶ καὶ κατὰ σύμπασαν μιμητικήν;
그러므로 이와 같은 것은 회화술에 따라서도 일체의 모방술에 따라서도 매우 큰 부분이지 않겠습니까?
{ΘΕΑΙ.} Πῶς δ' οὔ;
어찌 아니겠습니까?
{ΞΕ.} Τὴν δὴ φάντασμα ἀλλ' οὐκ εἰκόνα ἀπεργαζομένην τέχνην ἆρ' οὐ φανταστικὴν ὀρθότατ' ἂν προσαγορεύοιμεν;
Stephanus page 236, section c, line 5
그래서 모사물이 아닌 허상을 산출해내는 기술을 혹시 허상술이라고 매우 옳게 우리가 부르지 않겠습니까?
{ΘΕΑΙ.} Πολύ γε.
무척이나 그러합니다.
{ΞΕ.} Τούτω τοίνυν τὼ δύο ἔλεγον εἴδη τῆς εἰδωλοποιικῆς, εἰκαστικὴν καὶ φανταστικήν.
따라서 저는 모상술의 종을 다음의 두 가지로 말하고 있었습니다, 모사술과 허상술로.
{ΘΕΑΙ.} Ὀρθῶς.
옳습니다.
{ΞΕ.} Ὃ δέ γε καὶ τότ' ἠμφεγνόουν, <ἐν> ποτέρᾳ τὸν σοφιστὴν θετέον, οὐδὲ νῦν πω δύναμαι θεάσασθαι σαφῶς, ἀλλ' ὄντως θαυμαστὸς ἁνὴρ καὶ κατιδεῖν παγχάλεπος, ἐπεὶ καὶ νῦν μάλα εὖ καὶ κομψῶς εἰς ἄπορον εἶδος διερευνήσασθαι καταπέφευγεν.
그런데 설령 제가 망설이고 있었을지라도, 둘 중 어느 쪽에 소피스테스가 놓여야 하는지, 지금 저는 도무지 정확하게 바라볼 수가 없고, 그러나 실로 놀라운 자이고 분간하기 어려운 자인데, 지금도 매우 잘 그리고도 영리하게 탐지하기 어려운 종을 향해 그가 달아났기 때문입니다.
ἠμφεγνόουν : ἀμφιγνοέω impf. to be doubtful or mistaken about a thing.
κατιδεῖν : κατεῖδον inf. look down upon, behold, discern.
κομψῶς : nice, smart.adv. cleverly.
ἄπορον : impassable, impracticable, difficult.
διερευνήσασθαι : διερευνάω aor. med. track down.
{ΘΕΑΙ.} Ἔοικεν.
Stephanus page 236, section d, line 5
그런 것 같습니다.
{ΞΕ.} Ἆρ' οὖν αὐτὸ γιγνώσκων σύμφης, ἤ σε οἷον ῥύμη τις ὑπὸ τοῦ λόγου συνειθισμένον συνεπεσπάσατο πρὸς τὸ ταχὺ συμφῆσαι;
그러므로 혹시 그것을 당신이 알고서 동의하십니까, 아니면 말하자면 어떤 힘(길?)이 논변에 의해 익숙해진 당신을 빠르게 동의하는 일로 이끌었습니까?
ῥύμη : force, swing, rush. street, lane, alley.
συνειθισμένον : συνεθίξ(ζ?)ω pf. mp. part. accustom.
συνεπεσπάσατο : συνεπισπάω aor. med. draw on together, draw along with one, involve, bring on.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς καὶ πρὸς τί τοῦτο εἴρηκας;
어떤 식으로 그리고 무엇에 대해서 이와 같은 것을 물으신 겁니까?
{ΞΕ.} Ὄντως, ὦ μακάριε, ἐσμὲν ἐν παντάπασι χαλεπῇ σκέψει.
정말로, 친애하는 이여, 우리는 완전히 어려운 검토에 들어와 있습니다.
τὸ γὰρ φαίνεσθαι τοῦτο καὶ τὸ δοκεῖν, εἶναι δὲ μή, καὶ τὸ λέγειν μὲν ἄττα, ἀληθῆ δὲ μή, πάντα ταῦτά ἐστι μεστὰ ἀπορίας ἀεὶ ἐν τῷ πρόσθεν χρόνῳ καὶ νῦν.
왜냐하면 이러한 것은 나타나는 것이자 믿어지는 것이지만, 사실은 아니고, 어떤 것을 말하는 것이지만, 진실들은 아니며, 이러한 모든 것들이 먼저의 시간에서도 지금도 항상 어려움으로 가득한 것들이기 때문입니다.
μεστὰ : μεστός.
ὅπως γὰρ εἰπόντα χρὴ ψευδῆ λέγειν ἢ δοξάζειν ὄντως εἶναι, καὶ τοῦτο [Stephanus page 236, section e, line 5] φθεγξάμενον ἐναντιολογίᾳ μὴ συνέχεσθαι, παντάπασιν, ὦ Θεαίτητε, χαλεπόν.
왜냐하면 이야기된 거짓들이 실제로 있다고 말하거나 믿어야 하는지, 그리고 이것이 단언되면서 모순에 시달리지 않는 것은, 전적으로, 테아이테토스여, 어려운 것이기 때문입니다.
φθεγξάμενον : φθέγγομαι aor. part. utter a sound or voice, esp. speak loud and clear.
συνέχεσθαι : συνέχω pass. with τινί. constrained, distressed, afficted.
{ΘΕΑΙ.} Τί δή;
어째서 그렇습니까?
{ΞΕ.} Τετόλμηκεν ὁ λόγος οὗτος ὑποθέσθαι τὸ μὴ ὂν εἶναι· ψεῦδος γὰρ οὐκ ἂν ἄλλως ἐγίγνετο ὄν.
그 논변 자체는 있지 않은 것을 있다고 가정하고자 감행했습니다: 왜냐하면 거짓은 다른 식으로는 있는 것이 되지 않았을 것이기 때문입니다.
Τετόλμηκεν : τολμάω pf. undertake. dare. endure.
Παρμενίδης δὲ ὁ μέγας, ὦ παῖ, παισὶν ἡμῖν οὖσιν ἀρχόμενός τε καὶ διὰ τέλους τοῦτο ἀπεμαρτύρατο, πεζῇ τε ὧδε ἑκάστοτε λέγων καὶ μετὰ μέτρων -
그러나 위대한 파르메니데스는, 소년이여, 아이들이었던 우리에게 시작하여서 또한 끝까지 이 점을 증명하였습니다, 산문적으로도 이런 식으로 때마다 말하고 운율들을 가지고서도 -
ἀπεμαρτύρατο : ἀπομαρτῠρέω aor. mp.
πεζῇ : in prose.
Οὐ γὰρ μή ποτε τοῦτο δαμῇ, φησίν, εἶναι μὴ ἐόντα· [Stephanus page 237, section a, line 9] ἀλλὰ σὺ τῆσδ' ἀφ' ὁδοῦ διζήμενος εἶργε νόημα.
왜냐하면 "결코 다음과 같은 것은 증명되지 못할 것이다"라고, 그는 말했기 때문입니다, "있지 않은 것들이 있다는 것은, 그러나 당신은 바로 지금의 길로부터 탐색하면서 생각을 차단하라"라고.
δαμῇ : δαμάζω aor. subj. pass. be proved.
διζήμενος : δίζημαι part. seek out, look for. seek for.
παρ' ἐκείνου τε οὖν μαρτυρεῖται, καὶ μάλιστά γε δὴ πάντων ὁ λόγος αὐτὸς ἂν δηλώσειε μέτρια βασανισθείς.
그러므로 저 사람에게서 증명됩니다, 그리고 무엇보다도 특히 그 논변 자체가 적절히 시금석에 긁혀 분명해질 것입니다.
δηλώσειε : δηλόω aor. opt.
βασανισθείς : βᾰσᾰνίζω aor. pass. part. rub upon the touch-stone.
τοῦτο οὖν αὐτὸ πρῶτον θεασώμεθα, εἰ μή τί σοι διαφέρει.
그러므로 이것 자체를 우선 우리가 살펴 보도록 합시다, 만일 당신에게 뭔가 다르지 않다면.
{ΘΕΑΙ.} Τὸ μὲν ἐμὸν ὅπῃ βούλει τίθεσο, τὸν δὲ λόγον ᾗ βέλτιστα διέξεισι σκοπῶν αὐτός τε ἴθι κἀμὲ κατὰ ταύτην τὴν ὁδὸν ἄγε.
저는 당신이 바라는 식으로 두십시오, 그러나 그로써 가장 훌륭히 관통하는 그 논변은 당신 스스로 검토하여 바로 그 길에 따라 당신 자신도 나아가시고 저 또한 이끄십시오.
διέξεισι : go out through.
{ΞΕ.} Ἀλλὰ χρὴ δρᾶν ταῦτα. καί μοι λέγε· τὸ μηδαμῶς ὂν τολμῶμέν που φθέγγεσθαι;
그러나 이와 같은 일은 해야 합니다. 그리고 제게 말씀해 주십시오: 결코 있지 않은 것을 우리가 언명하기를 감행하고 있습니까?
μηδαμῶς : not even one, not any one, no one.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς γὰρ οὔ;
Stephanus page 237, section b, line 10
어찌 아니겠습니까?
{ΞΕ.} Μὴ τοίνυν ἔριδος ἕνεκα μηδὲ παιδιᾶς, ἀλλ' εἰ σπουδῇ δέοι συννοήσαντά τινα ἀποκρίνασθαι τῶν ἀκροατῶν ποῖ χρὴ τοὔνομ' ἐπιφέρειν τοῦτο, τὸ μὴ ὄν, τί δοκοῦμεν ἂν εἰς τί καὶ ἐπὶ ποῖον αὐτόν τε καταχρήσασθαι καὶ τῷ πυνθανομένῳ δεικνύναι;
따라서 경쟁 때문도 아니고 장난 때문도 아니지만, 만일 진지하게 제자들 중 어떤 자가 숙고하여 대답해야 할 것이라면 어디에 그 이름을 부가해야 하는지, 있지 않은 것이라는 이름을, 무엇을 위해 어떠한 것에 대해서 그가 뭔가를 활용하였고 탐구하는 자에게 보여주었다고 우리가 여길까요?
ἀκροατῶν : ἀκροατής. hearer. disciple, pupil.
καταχρήσασθαι : καταχράομαι aor. inf. misuse, abuse.
πυνθανομένῳ : πυνθάνομαι part. learn. inquire
{ΘΕΑΙ.} Χαλεπὸν ἤρου καὶ σχεδὸν εἰπεῖν οἵῳ γε ἐμοὶ παντάπασιν ἄπορον.
당신은 어려운 일을 물었고 바로 거의 말하자면 저와 같은 자에게는 전적으로 어려운 것을 물었습니다.
ἤρου : ἔρομαι aor. 2nd. ask, inquire.
{ΞΕ.} Ἀλλ' οὖν τοῦτό γε δῆλον, ὅτι τῶν ὄντων ἐπί <τι> τὸ μὴ ὂν οὐκ οἰστέον.
하지만 그러므로 바로 이것은 분명합니다, 있는 것들에 속하는 뭔가에 대해서 있지 않은 것은 부여해야 하는 것이 아니라는 점 말입니다.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς γὰρ ἄν;
Stephanus page 237, section c, line 10
그야 어찌 그러하겠습니까?
{ΞΕ.} Οὐκοῦν ἐπείπερ οὐκ ἐπὶ τὸ ὄν, οὐδ' ἐπὶ τὸ τὶ φέρων ὀρθῶς ἄν τις φέροι.
그러므로 있는 것에 대해서가 아닐 때, 뭔가에 대해서도 누군가가 적용하면서 올바로 적용하는 것은 아닐 것입니다.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς δή;
어찌 그렇겠습니까?
{ΞΕ.} Καὶ τοῦτο ἡμῖν που φανερόν, ὡς καὶ τὸ “τὶ” τοῦτο [ῥῆμα] ἐπ' ὄντι λέγομεν ἑκάστοτε· μόνον γὰρ αὐτὸ λέγειν, ὥσπερ γυμνὸν καὶ ἀπηρημωμένον ἀπὸ τῶν ὄντων ἁπάντων, ἀδύνατον· ἦ γάρ;
이것도 우리에게 아마 분명한 것입니다, 이와 같은 뭔가라는 것 또한 매번 우리가 있는 것에 대해서 말한다는 것이요: 왜냐하면 오직 그것만을 말하는 것은, 일체의 있는 것들로부터 벌거벗고 고립된 것처럼, 불가능하기 때문입니다: 아닌가요?
ἀπηρημωμένον : ἀπερημόομαι pf. part. to be left destitute of. in isolation.
{ΘΕΑΙ.} Ἀδύνατον.
불가능합니다.
{ΞΕ.} Ἆρα τῇδε σκοπῶν σύμφης, ὡς ἀνάγκη τόν τι λέγοντα ἕν γέ τι λέγειν;
Stephanus page 237, section d, line 8
혹시 다음과 같은 점에서 생각하여 당신이 동의하고 있나요, 어떤 뭔가를 말하는 자가 어떤 그 하나를 말하는 게 필연적이라는 것에 대해서?
{ΘΕΑΙ.} Οὕτως.
그렇습니다.
{ΞΕ.} Ἑνὸς γὰρ δὴ τό γε “τὶ” φήσεις σημεῖον εἶναι, τὸ δὲ “τινὲ” δυοῖν, τὸ δὲ “τινὲς” πολλῶν.
즉 그 '무엇'이라는 것이 하나에 속하는 표시라고 당신은 말할 것이고, '무슨 짝'이라는 것으로는 둘의 짝에, '어떤 것들'이란 것으로는 많은 것들에 속한다 말할 것입니다.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς γὰρ οὔ;
어찌 아니겠습니까?
{ΞΕ.} Τὸν δὲ δὴ μὴ τὶ λέγοντα ἀναγκαιότατον, ὡς ἔοικε, παντάπασι μηδὲν λέγειν.
그런데 뭔가를 말하지 않은 자가, 그리 보이듯, 전적으로 아무것도 말하지 않는다는 것은 무엇보다 필연적인 것입니다.
{ΘΕΑΙ.} Ἀναγκαιότατον μὲν οὖν.
그러므로 무엇보다도 필연적인 것입니다.
{ΞΕ.} Ἆρ' οὖν οὐδὲ τοῦτο συγχωρητέον, τὸ τὸν τοιοῦτον λέγειν μέν [τι], λέγειν μέντοι μηδέν, ἀλλ' οὐδὲ λέγειν φατέον, ὅς γ' ἂν ἐπιχειρῇ μὴ ὂν φθέγγεσθαι;
Stephanus page 237, section e, line 7
그러면 혹시 다음과 같은 것은 결코 인정되어서는 안 되지요? 이와 같은 자가 [무엇이라] 말한다는 것이, 아무것도 말하지 않는 것일지라도, 하지만 아무것도 말하는 게 아니라고 이야기되어야만 하지요? 있지 않은 것을 언명하고자 시도하는 그런 자는.
{ΘΕΑΙ.} Τέλος γοῦν ἂν ἀπορίας ὁ λόγος ἔχοι.
그러면 논의가 어려움들을 끝으로 지닐 것입니다.
{ΞΕ.} <Μήπω μέγ' εἴπῃς>· ἔτι γάρ, ὦ μακάριε, ἔστι, καὶ ταῦτά γε τῶν ἀποριῶν ἡ μεγίστη καὶ πρώτη.
<아직 당신은 커다란 것을 말하지 않기를>: 왜냐하면 아직, 복된 자여, 남아 있으니까요, 이러한 것들에 있어서 어려움들 중 가장 크고 우선적인 것이 말이죠.
περὶ γὰρ αὐτὴν αὐτοῦ τὴν ἀρχὴν οὖσα τυγχάνει.
그 어려움은 그 일의 바로 시초에 대하여 마침 있는 것입니다.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς φῄς; λέγε καὶ μηδὲν ἀποκνήσῃς.
어찌 말씀하십니까? 말씀해 주시고 전혀 망설이지 마시길.
ἀποκνήσῃς : ἀποκνέω aor. subj. shrink from.
{ΞΕ.} Τῷ μὲν ὄντι που προσγένοιτ' ἄν τι τῶν ὄντων ἕτερον.
있는 것에는 아마도 있는 것들의 다른 어떤 것이 덧붙을 것입니다.
προσγένοιτο : προσγίγνομαι
{ΘΕΑΙ.} Πῶς γὰρ οὔ;
어찌 아니겠습니까?
{ΞΕ.} Μὴ ὄντι δέ τι τῶν ὄντων ἆρά ποτε προσγίγνεσθαι φήσομεν δυνατὸν εἶναι;
그런데 있지 않은 것에는 혹시 있는 것들 중 도대체 어떤 것이든 덧붙는다는 것이 가능한 일이라 우리가 말하겠습니까?
{ΘΕΑΙ.} Καὶ πῶς;
Stephanus page 238, section a, line 10
어찌 그렇겠습니까?
{ΞΕ.} Ἀριθμὸν δὴ τὸν σύμπαντα τῶν ὄντων τίθεμεν.
우리 있는 것들에 대하여 통틀은 것을 수라고 둡니다.
{ΘΕΑΙ.} Εἴπερ γε καὶ ἄλλο τι θετέον ὡς ὄν.
만일 정말로 다른 무언가를 있다고 놓아야 하는 것이라면 말이죠.
{ΞΕ.} Μὴ τοίνυν μηδ' ἐπιχειρῶμεν ἀριθμοῦ μήτε πλῆθος μήτε ἓν πρὸς τὸ μὴ ὂν προσφέρειν.
따라서 우리는 있지 않은 것을 향해서 수의 많음도 하나도 적용시키기를 결코 시도하지 않습니다.
{ΘΕΑΙ.} Οὔκουν ἂν ὀρθῶς γε, ὡς ἔοικεν, ἐπιχειροῖμεν, ὥς φησιν ὁ λόγος.
논의가 이야기되었듯, 보이기로, 옳게 우리는 시도하지 않고 있습니다.
{ΞΕ.} Πῶς οὖν ἂν ἢ διὰ τοῦ στόματος φθέγξαιτο ἄν τις ἢ καὶ τῇ διανοίᾳ τὸ παράπαν λάβοι τὰ μὴ ὄντα ἢ τὸ μὴ ὂν χωρὶς ἀριθμοῦ;
그러므로 어떻게 누군가가 전적으로 있지 않은 것들이나 있지 않은 것을 수로부터 떨어져 입을 통하여 언명하거나 생각으로라도 취하겠습니까?
{ΘΕΑΙ.} Λέγε πῇ;
Stephanus page 238, section b, line 10
어떻게 그런지 말씀해 주시죠?
{ΞΕ.} Μὴ ὄντα μὲν ἐπειδὰν λέγωμεν, ἆρα οὐ πλῆθος ἐπιχειροῦμεν ἀριθμοῦ προστιθέναι;
있지 않은 것들을 우리가 말할 때에는, 혹시  혹시 우리가 복수(수의 여럿)를 부과하길 시도하지 않나요?
{ΘΕΑΙ.} Τί μήν;
물론입니다.
{ΞΕ.} Μὴ ὂν δέ, ἆρα οὐ τὸ ἓν αὖ;
그런데 있지 않은 것은, 혹시 또 하나인 것을 그러지 않나요?
{ΘΕΑΙ.} Σαφέστατά γε.
무엇보다도 확실히요.
{ΞΕ.} Καὶ μὴν οὔτε δίκαιόν γε οὔτε ὀρθόν φαμεν ὂν ἐπιχειρεῖν μὴ ὄντι προσαρμόττειν.
그리고 정말로 있지 않은 것에 적용하기를 시도하는 것을 우리는 올바른 것으로도 또 옳은 것으로도 이야기하지 않습니다.
προσαρμόττειν : προσαρμόζω inf. adapt.
{ΘΕΑΙ.} Λέγεις ἀληθέστατα.
당신은 무엇보다도 진실되게 말씀하십니다.
{ΞΕ.} Συννοεῖς οὖν ὡς οὔτε φθέγξασθαι δυνατὸν ὀρθῶς οὔτ' εἰπεῖν οὔτε διανοηθῆναι τὸ μὴ ὂν αὐτὸ καθ' αὑτό, ἀλλ' [Stephanus page 238, section c, line 10] ἔστιν ἀδιανόητόν τε καὶ ἄρρητον καὶ ἄφθεγκτον καὶ ἄλογον;
그러므로 당신은 이해하지요? 있지 않은 것 그 자체를 그 자체에 따라 옳게 언명하는 것도 불가능하고 이야기하는 것도 생각하는 것도 안된다는 걸, 그러나 생각되지도 이야기되지도 언명되지도 논의되지도 않는 것이라는 걸 말이죠.
{ΘΕΑΙ.} Παντάπασι μὲν οὖν.
전적으로 그러합니다.
{ΞΕ.} Ἆρ' οὖν ἐψευσάμην ἄρτι λέγων τὴν μεγίστην ἀπορίαν ἐρεῖν αὐτοῦ πέρι, τὸ δὲ ἔτι μείζω τινὰ λέγειν ἄλλην ἔχομεν;
그러므로 혹시 제가 방금 그 일에 대해 커다란 난관을 말하면서 거짓말을 하고 있었고, 그러나 우리가 아직 더 큰 다른 어려움을 말할 수 있나요?
{ΘΕΑΙ.} Τίνα δή;
실로 어떤 어려움인가요?
{ΞΕ.} Ὦ θαυμάσιε, οὐκ ἐννοεῖς αὐτοῖς τοῖς λεχθεῖσιν ὅτι καὶ τὸν ἐλέγχοντα εἰς ἀπορίαν καθίστησι τὸ μὴ ὂν οὕτως, ὥστε, ὁπόταν αὐτὸ ἐπιχειρῇ τις ἐλέγχειν, ἐναντία αὐτὸν αὑτῷ περὶ ἐκεῖνο ἀναγκάζεσθαι λέγειν;
놀라운 이여, 이야기된 바로 그러한 것들에서 당신은 있지 않은 것이 그렇게 논박하는 자를 어려움에 빠트려 놓는다고, 그래서, 누군가 그 자체를 논박하려고 시도할 그 언제라도, 그가 그 자신에게 모순되게 저것에 대해 말하게 될 수밖에 없다고 생각하지 않습니까?
{ΘΕΑΙ.} Πῶς φῄς; εἰπὲ ἔτι σαφέστερον.
Stephanus page 238, section d, line 9
당신은 어찌 말씀하고 계십니까? 나아가 더욱 확실한 것을 말씀해 주십시오.
{ΞΕ.} Οὐδὲν δεῖ τὸ σαφέστερον ἐν ἐμοὶ σκοπεῖν.
저에게서 더 정확한 것을 파악할 필요는 전혀 없습니다.
ἐγὼ μὲν γὰρ ὑποθέμενος οὔτε ἑνὸς οὔτε τῶν πολλῶν τὸ μὴ ὂν δεῖν μετέχειν, ἄρτι τε καὶ νῦν οὕτως ἓν αὐτὸ εἴρηκα· τὸ μὴ ὂν γὰρ φημί. συνίης τοι.
왜냐하면 저로서는 하나에도 여럿에도 있지 않은 것이 참여할 필요가 없다고 가정하면서, 방금도 지금도 그렇게 그것을 하나로 말했기 때문입니다: 즉 있지 않은 것을 저는 말합니다. 당신도 이해하듯이.
{ΘΕΑΙ.} Ναί.
네.
{ΞΕ.} Καὶ μὴν αὖ καὶ σμικρὸν ἔμπροσθεν ἄφθεγκτόν τε αὐτὸ καὶ ἄρρητον καὶ ἄλογον ἔφην εἶναι. συνέπῃ;
그리고 실로 또 다시 조금 전에 그것이 언명되지 않고 이야기되지 않으며 논의되지 않는 것이라고 제가 말하고 있었습니다. 동의하십니까?
{ΘΕΑΙ.} Συνέπομαι. πῶς γὰρ οὔ;
동의합니다. 어찌 아니겠습니까?
{ΞΕ.} Οὐκοῦν τό γε εἶναι προσάπτειν πειρώμενος ἐναντία τοῖς πρόσθεν ἔλεγον;
Stephanus page 239, section a, line 2
그러므로 있다는 것을 제가 덧붙이려 시도하면서 앞서의 것들에 반대로 말하고 있었던 건 아닌가요?

-蟲-
Τίς οὖν ὁ τρόπος; τίς μηχανή;
그러므로 그 방법은 무엇인가? 수단은 무엇인가?
πῶς τις θεάσηται κάλλος ἀμήχανον οἷον ἔνδον ἐν ἁγίοις ἱεροῖς μένον οὐδὲ προιὸν εἰς τὸ ἔξω, ἵνα τις καὶ βέβηλος ἴδῃ;
누가 더럽혀진 자인지 또한 알기 위하여, 밖으로 나아가지 않고 순수하게 신성한 것들 속에서 내적으로 머무르는 그러한 자가 아니고서는 어떻게 누군가가 아름다워 보이겠는가?
θεάσηται : θεάομαι aor. subj. mp. gaze at, behold, contemplate. see.
ἀμήχανον : without means, helpless. with οἷος, ὅσος. it is impossible to say how.
ἁγίοις : holy, pure.
μένον : μένω part. stay, wait.
βέβηλος : or pers. unhallowed. impure.
ἴτω δὴ καὶ συνεπέσθω εἰς τὸ εἴσω ὁ δυνάμενος ἔξω καταλιπὼν ὄψιν ὀμμάτων μηδ᾿ ἐπιστρέφων αὐτὸν εἰς τὰς προτέρας ἀγλαίας σωμάτων.
그럼 더 나아가 눈들의 시선을 밖에 둘 수 있는 자가 육신들 보다 더 앞서는 광휘들을 향하여 그 자신을 돌려 세우지 않으면서 내부로 있는 것을 향해 따라 나오도록 하자.
ἴτω : εἶμι imper. well then.
συνεπέσθω : συνέπομαι imper. mp. follow along with.
καταλιπὼν : καταλείπω. later καταλιμπάνω aor. part. leave behind.
ὀμμάτων : ὄμμα. ὄππα. eye.
ἐπιστρέφων : ἐπιστρέφω
ἀγλαίας : splendour, beauty.
ἐπιστρέφων : ἐπιστρέφω turn about, turn round.
ἰδόντα γὰρ δεῖ τὰ ἐν σώμασι καλὰ μήτοι προστρέχειν, ἀλλὰ γνόντας ὥς εἰσιν εἰκόνες καὶ ἴχνη καὶ σκιαὶ φεύγειν πρὸς ἐκεῖνο οὗ ταῦτα εἰκόνες.
왜냐하면 육신들 속의 아름다운 것들은 적어도 생겨나지는 않아야 하기 때문이다, 그러나 상(像)들과 흔적들 그리고 그림자들이 그러하듯 그것의 이와 같은 상들이 저것에 맞서 달아난다고 알려짐으로써.
προστρέχειν : run to. happen to. join with.
ἴχνη : track, footstep.
εἰ γάρ τις ἐπιδράμοι λαβεῖν βουλόμενος ὡς ἀληθινόν, οἷα εἰδώλου καλοῦ ἐφ᾿ ὕδατος ὀχουμένου ὁ λαβεῖν βουληθείς, ὥς πού τις μῦθος, δοκῶ μοι, αἰνίττεται, δὺς εἰς τὸ κάτω τοῦ ῥεύματος ἀφανὴς ἐγένετο, τὸν αὐτὸν δὴ τρόπον ὁ ἐχόμενος τὼν καλῶν σωμάτων καὶ μὴ ἀφιεὶς οὐ τῷ σώματι, τῇ δὲ ψυχῇ καταδύσεται εἰς σκοτεινὰ καὶ ἀτερπῆ τῷ νῷ βάθη, ἔνθα τυφλὸς ἐν Ἅιδου μένων καὶ ἐνταῦθα κἀκεῖ σκιαῖς συνέσται.
왜냐하면 만일 누군가 참됨직한 것으로서 취하기를 바라며 갈구한다면, 물 위에 실린 아름다움의 모상에 속하는 그러한 것들을 취하기를 바라는 자가, 어딘가에서 누군가 내게 여겨지기로는 모호하게 말하듯, 흐름 아래 보이지 않는 것으로 잠기게 되었다고(잠긴 채로 태어났다고?), 실로 그와 같은 방식에서 육체에 전념하지도 않으면서 아름다운 육체들로부터 떨어진 자가, 그러나 영혼으로 어둡고 정신에 즐겁지 않은 깊이들을 향해 잠겨 들어갈 것이다, 그 곳에서 하데스에서 보이지 않는 자로 남아 또한 이곳저곳에서 그림자들에 관계할 것이다.
ἐπιδράμοι : ἐπιτρέχω. ἐπιδράμω. aor. opt. run upon or at. approach. be eager or greedy.
ὕδατος : ὕδωρ gen.
ὀχουμένου : ὀχέω mp. part. be borne or carried.
αἰνίττεται : αἰνίσσομαι mp. speak darkly or in riddles.
δὺς : δύω part. sink.
ῥεύματος : stream.
ἔχω : c.gen. keep away from.
ἀφιεὶς : ἀφίημι give oneself. dedicate.
σκοτεινὰ : dark.
ἀτερπῆ : ἀτερής. unpleasing, joyless.
βάθη : depth, height.
τυφλὸς : blind, dark, dim, obscure, unseen.
φεύγωμεν δὴ φίλην ἐς πατρίδα, ἀληθέστερον ἄν τις παρακελεύοιτο.
실로 우리는 조국에의 사랑을 피하도록 하자, 누군가 더욱 진실한 일을 권한다면.
παρακελεύοιτο : παρακελεύομαι opt.
τίς οὖν ἡ φυγὴ καὶ πῶς;
그러므로 회피는 무엇이며 어찌되는가?
ἀναξόμεθα οἷον ἀπὸ μάγου Κίρκης, φησίν, ἢ Καλυψοῦς Ὀδυσσεὺς - αἰνιττόμενος δοκεῖ μοι - μεῖναι οὐκ ἀρεσθείς, καίτοι ἔχων ἡδονὰς δι᾿ ὀμμάτων καὶ κάλλει πολλῷ αἰσθητῷ συνών.
우리는 키르케의 마법으로부터와 같이 이끌어 올릴 것이다, 그들은 말했다, 혹은 칼륍소의 오뒷세우스가 - 내게 보이기로는 불분명하게 말하여 - 머무는 일을 기뻐하지 않아서, 더욱이 눈들을 통한 즐거움들을 지니고서 많은 감각적인 아름다움에 관계하면서도.
ἀναξόμεθα : ἀνάγω fut. med. lead up.
ἀρεσθείς : ἀρέσκω aor. pass. make good. to be pleased.
πατρὶς δὴ ἡμῖν, ὅθεν παρήλθομεν, καὶ πατὴρ ἐκεῖ.
실로 조국이 우리를, 우리가 당도하였던 그곳으로부터, 또한 아버지가 저곳에서.
τίς οὖν ὁ στόλος καὶ ἡ φυγή;
그러므로 여행은 무엇이고 회피는 무엇인가?
οὐ ποσὶ δεῖ διανύσαι· πανταχοῦ γὰρ φέρουσι πόδες ἐπὶ γῆν ἄλλην ἀπ᾿ ἄλλης· οὐδέ σε δεῖ ἵππων ὄχημα ἤ τι θαλάττιον παρασκευάσαι, ἀλλὰ ταῦτα πάντα ἀφεῖναι δεῖ καὶ μὴ βλέπειν, ἀλλ᾿ οἷον μύσαντα ὄψιν ἄλλην ἀλλάξασθαι καὶ ἀνεγεῖραι, ἣν ἔχει μὲν πᾶς, χρῶνται δὲ ὀλίγοι.
발들로 이루어야 하는 것은 아니다: 왜냐하면 발들이 한 대지로부터 다른 대지 위로 어디로든 옮기기 때문이다: 당신은 말들의 전차나 해상용의 무엇을 준비할 필요가 전혀 없고, 그러나 이러한 모든 것들을 내놓아야 하고 또 바라보지 않아야 하지만, 다른 쪽 눈을 감아 바꾸고 일어나야 하는 것처럼, 모든 이들이 그 눈을 지니지만, 소수의 사람들만이 사용한다.
παρασκευάσαι : παρασκευάζω aor. inf. prepare.
μύσαντα : μύω aor. part. close. shut.
ἀλλάξασθαι : ἀλλάσσω aor. inf. med. make other than it is, change, alter.
ἀνεγεῖραι : ἀνεγείρω aor. inf. wake up, rouse.

-蟲-
μηκέτ᾿ ἔπειτ᾿ ὤφελλον ἐγὼ πέμπτοισι μετεῖναι
ἀνδράσιν, ἀλλ᾿ ἢ πρόσθε θανεῖν ἢ ἔπειτα γενέσθαι.
다음으로 더 이상 나 자신 다섯 번째 인간들과 함께해야 하는 것은 아니었다,
그러나 먼저 죽었거나 나중에 태어났어야 했다.
ὤφελλον : ὀφείλω
νῦν γὰρ δὴ γένος ἐστὶ σιδήρεον· οὐδέ ποτ᾿ ἦμαρ
παύσονται καμάτου καὶ ὀιζύος οὐδέ τι νύκτωρ
τειρόμενοι· χαλεπὰς δὲ θεοὶ δώσουσι μερίμνας.
왜냐하면 이제는 철의 종족이기 때문이다: 결코 낮에도 밤에도
그들은 노고와 비참을 그치지 않을 것이다
고통받으면서: 그러나 신들은 어려운 근심거리들을 줄 것이다.
καμάτου : toil, illness.
ὀιζύος : woe, misery.
τειρόμενοι : τείρω mp. part. oppress, distress, weaken.
μερίμνας : care, thought.
ἀλλ᾿ ἔμπης καὶ τοῖσι μεμείξεται ἐσθλὰ κακοῖσιν.
하지만 마찬가지로 그들에게도 좋은 것들이 나쁜 것들에 섞여 있을 것이다.
ἔμπης : alike.
μεμείξεται : μίγνυμι fut. pf. mp. mix.
Ζεὺς δ᾿ ὀλέσει καὶ τοῦτο γένος μερόπων ἀνθρώπων,
εὖτ᾿ ἂν γεινόμενοι πολιοκρόταφοι τελέθωσιν.
그러나 제우스는 구분된 인간들 중 이 종족도 멸할 것이다,
그들이 관자놀이가 희게 되면서 태어날 때에.
ὀλέσει : ὅλλυμι fut. destroy.
εὖτε : when.
πολιοκρόταφοι : with grey hair on the temples.
οὐδὲ πατὴρ παίδεσσιν ὁμοίιος οὐδέ τι παῖδες,
οὐδὲ ξεῖνος ξεινοδόκῳ καὶ ἑταῖρος ἑταίρῳ,
οὐδὲ κασίγνητος φίλος ἔσσεται, ὡς τὸ πάρος περ.
아버지가 자식들에게 자식들도 그에게 마음이 같지 않을 것이고,
손님이 주인에게 동지가 동지에게 그렇지 않을 것이며,
형제가 친애하는 자가 아닐 것이다, 이전과 같은 것처럼.
ὁμοίιος : like in mind, at one with.
αἶψα δὲ γηράσκοντας ἀτιμήσουσι τοκῆας·
μέμψονται δ᾿ ἄρα τοὺς χαλεποῖς βάζοντες ἔπεσσιν,
σχέτλιοι, οὐδὲ θεῶν ὄπιν εἰδότες· οὐδὲ μὲν οἵ γε
γηράντεσσι τοκεῦσιν ἀπὸ θρεπτήρια δοῖεν.
그러나 곧 그들이 나이 먹은 아버지들을 존경하지 않을 것이다:
그러나 그들은 그 아버지들을 거친 말들로 부르면서
그 잔인한 자들이, 신들의 복수도 전혀 보지 않고: 그들은 또한 아무것도
길러준 아버지들에게 보답으로부터 내놓지 않을 것이다.
αἶψα : forthwith.
μέμψονται : μέμφομαι fut. med. blame, censure.
χειροδίκαι· ἕτερος δ᾿ ἑτέρου πόλιν ἐξαλαπάξει·
οὐδέ τις εὐόρκου χάρις ἔσσεται οὐδὲ δικαίου
οὔτ᾿ ἀγαθοῦ, μᾶλλον δὲ κακῶν ῥεκτῆρα καὶ ὕβριν
ἀνέρα τιμήσουσι· δίκη δ᾿ ἐν χερσὶ καὶ αἰδώς
ἐσσεῖται· βλάψει δ᾿ ὁ κακὸς τὸν ἀρείονα φῶτα
μύθοισι σκολιοῖς ἐνέπων, ἐπὶ δ᾿ ὅρκον ὀμεῖται.
주먹이 정의인 자들: 서로가 서로의 도시를 약탈할 것이다:
맹세를 지키는 자에게도 정의로운 자에게도 훌륭한 자에게도 어떤 호의도 없을 것이고,
그러나 나쁜 짓들을 일삼는 자들과 오만한 사내들을
그들이 존경할 것이다: 그러나 정의와 염치는 주먹 속에
있을 것이다: 그러나 악한 자가 더 나은 사내를 방해할 것이다
구부러진 말들로 이야기하면서, 그러나 맹세할 것이다.
ἐξαλαπάξει : ἐξαλαπάζω fut. sack.
εὐόρκου : keeping one's oath.
ῥεκτῆρα : worker, doer.
Ζῆλος δ᾿ ἀνθρώποισιν ὀιζυροῖσιν ἅπασιν
δυσκέλαδος κακόχαρτος ὁμαρτήσει, στυγερώπης.
그러나 비참한 인간들 모두에게
나쁜 소리를 하고 해악을 좋아하는 시기가 함께할 것이다, 끔찍한 시기가.
ὀιζυροῖσιν : woeful, miserable.
δυσκέλαδος : ill-sounding, shrieking.
ὁμαρτήσει : ὁμαρτέω fut. act together.
καὶ τότε δὴ πρὸς Ὄλυμπον ἀπὸ χθονὸς εὐρυοδείης
λευκοῖσιν φάρεσσι καλυψαμένω χρόα καλόν
ἀθανάτων μετὰ φῦλον ἴτον προλιπόντ᾿ ἀνθρώπους
Αἰδὼς καὶ Νέμεσις· τὰ δὲ λείψεται ἄλγεα λυγρά
θνητοῖς ἀνθρώποισι, κακοῦ δ᾿ οὐκ ἔσσεται ἀλκή.
그리고 이 때 길이 넓은 대지로부터 올림포스를 향하여
흰 옷들로 아름다운 얼굴을 그 둘이 덮고서
불멸하는 자들의 종족을 따라 갈 것이다 인간들을 남겨두고서
염치와 복수는: 그러나 비참한 고통들이 남을 것이다
필멸하는 인간들에게, 나쁜 것에 대해 힘이 있지 못할 것이다.
καλυψαμένω : καλὺπτω dual. aor. part.
ἴτον : εἴμι dual.

-蟲-
{ΘΕΑΙ.} Τί οὖν; καταφανές πῄ σοι τὸ νῦν ζητούμενον;
그래서 무엇입니까? 지금 추구되고 있는 것이 당신께 어떤 방식으로 명백합니까?
καταφανές : καταφανής neu. nom.
{ΞΕ.} Ἀγνοίας γοῦν μέγα τί μοι δοκῶ καὶ χαλεπὸν ἀφωρισμένον ὁρᾶν εἶδος, πᾶσι τοῖς ἄλλοις αὐτῆς ἀντίσταθμον μέρεσιν.
그러니까 적어도 제게는 대단하고도 정의되기 어려운 어떤 무지의 형상을 보는 것으로 보입니다, 그 무지의 다른 부분들 전체에 맞먹는 것으로서.
ἀφωρισμένον : ἀφορίζω pf. mp. part. determine, define.
ἀντίσταθμον : counterpoising, balancing.
μέρεσιν : μέρος pl. dat.
{ΘΕΑΙ.} Ποῖον δή;
실로 어떤 것이지요?
{ΞΕ.} Τὸ μὴ κατειδότα τι δοκεῖν εἰδέναι· δι' οὗ κινδυνεύει πάντα ὅσα διανοίᾳ σφαλλόμεθα γίγνεσθαι πᾶσιν.
[Stephanus page 229, section c, line 7]
이해하지 못한 자가 뭔가 아는 것처럼 보이는 것입니다: 그것을 통해서 우리가 생각에 걸려 넘어지는 만큼의 모든 것들이 (우리)모두에게 생겨날 수 있습니다.
κατειδότα : κάτοιδα pf. part. understand, know well.
σφαλλόμεθα : σφάλλω 1pl. mp. make to fall, overthrow. pass. to be tripped up.
{ΘΕΑΙ.} Ἀληθῆ.
참으로 그렇습니다.
{ΞΕ.} Καὶ δὴ καὶ τούτῳ γε οἶμαι μόνῳ τῆς ἀγνοίας ἀμαθίαν τοὔνομα προσρηθῆναι.
더군다나 저는 무지에 대해서 바로 오직 이러한 것에게만 어리석음이란 이름이 붙었다고 생각합니다.
προσρηθῆναι : προσερέω aor. pass. inf. address.
{ΘΕΑΙ.} Πάνυ γε.
물론입니다.
{ΞΕ.} Τί δὲ δὴ τῷ τῆς διδασκαλικῆς ἄρα μέρει τῷ τοῦτο ἀπαλλάττοντι λεκτέον;
그런데 혹시 무엇이 이와 같은 것으로부터 벗어난 교육의 그 부분으로 이야기되어야 하는 것입니까?
ἀπαλλάττοντι : ἀπαλλάσσω dat. part.
{ΘΕΑΙ.} Οἶμαι μὲν [οὖν], ὦ ξένε, τὸ μὲν ἄλλο δημιουργικὰς διδασκαλίας, τοῦτο δὲ ἐνθάδε γε παιδείαν δι' ἡμῶν κεκλῆσθαι.
[그러니까] 제가 생각하기에는, 손님, 다른 것은 장인술의 교육들이라고, 그런데 이것은 이 경우 우리들을 통해 훈육이라고 불린 것입니다.
κεκλῆσθαι : καλέω pf. mp. inf. call. summon.
{ΞΕ.} Καὶ γὰρ σχεδόν, ὦ Θεαίτητε, ἐν πᾶσιν Ἕλλησιν.
[Stephanus page 229, section d, line 5]
왜냐하면, 테아이테토스, 모든 헬레네인들에게서 일반적으로도 (그리 불리니까요).
ἀλλὰ γὰρ ἡμῖν ἔτι καὶ τοῦτο σκεπτέον, ἆρ' ἄτομον ἤδη ἐστὶ πᾶν ἤ τινα ἔχον διαίρεσιν ἀξίαν ἐπωνυμίας.
그러나 우리에게 아직은 이것도 고찰되어야 하는 것이니까요, 혹시 이미 나뉘지 않는 전체인지 아니면 어떤 이름할 만한 구별을 지니는지.
διαίρεσιν : διαίρεσις.
{ΘΕΑΙ.} Οὐκοῦν χρὴ σκοπεῖν.
물론 고찰할 필요가 있습니다.
{ΞΕ.} Δοκεῖ τοίνυν μοι καὶ τοῦτο ἔτι πῃ σχίζεσθαι.
따라서 제게는 이것도 아직 어떤 식으로 나뉘는 것으로 보입니다.
σχίζεσθαι : σχίζω mp. inf. part, separate, divide.
{ΘΕΑΙ.} Κατὰ τί;
무엇 아래로(나뉩니까)?
{ΞΕ.} Τῆς ἐν τοῖς λόγοις διδασκαλικῆς ἡ μὲν τραχυτέρα τις ἔοικεν ὁδὸς εἶναι, τὸ δ' ἕτερον αὐτῆς μόριον λειότερον.
말들 안에서 교육의 한 편은 더욱 거친 어떤 길일 것 같지만, 그 교육의 나머지 다른 부분은 부드러운 것(일 듯합니다).
τραχυτέρα : τρᾱχύς. jagged, rough, harsh, savage.
ἔοικεν : ἔοικα. to be like, look like.
λειότερον : λεῑος. smooth, plain.
{ΘΕΑΙ.} Τὸ ποῖον δὴ τούτων ἑκάτερον λέγομεν;
그럼 우리가 이러한 것들의 각각을 어떠한 것이라 말합니까?
{ΞΕ.} Τὸ μὲν ἀρχαιοπρεπές τι πάτριον, ᾧ πρὸς τοὺς ὑεῖς μάλιστ' ἐχρῶντό τε καὶ ἔτι πολλοὶ χρῶνται τὰ νῦν, ὅταν [Stephanus page 230, section a, line 1] αὐτοῖς ἐξαμαρτάνωσί τι, τὰ μὲν χαλεπαίνοντες, τὰ δὲ μαλθακωτέρως παραμυθούμενοι· τὸ δ' οὖν σύμπαν αὐτὸ ὀρθότατα εἴποι τις ἂν νουθετητικήν.
한 쪽은 유서깊은 것에 속하는 어떤 전래의 것인데, 그것을 그 자식들을 위해 가장 많이 사용하고 있었고 아직까지도 많은 사람들이 지금의 일들에 사용하는 것이며, 그 자신들에게 (자식들이) 무언가 잘못할 때마다, 어떤 경우들에는 화가 나서(엄하게), 다른 경우들에는 더 부드럽게(온화하게) 달래면서: 그러므로 그것을 통틀어 매우 올바르게 누군가는 훈교술이라 말했을 겁니다.
ἀρχαιοπρεπές : time honoured, venerable.
ἐχρῶντό : χράω(B)C.Ⅱ.impf. mp. use. c.dat.
ἐξαμαρτάνωσί : ἐξαμαρτάνω 3pl. subj. fail, err, do wrong.
χαλεπαίνοντες : χαλεπαίνω part. pl. nom. to be severe. angry.
μαλθακωτέρως : μαλθᾰκός compr. adv. mild, gentle.
παραμυθούμενοι : παραμῡθέομαι part. pl. nom. encourage, exhort. assuage.
ὀρθότατα : ὀρθός sup. straight. right, true, correct.
νουθετητικήν : monitory, didactic.
{ΘΕΑΙ.} Ἔστιν οὕτως.
그건 그렇습니다.
{ΞΕ.} Τὸ δέ γε, εἴξασί τινες αὖ λόγον ἑαυτοῖς δόντες ἡγήσασθαι πᾶσαν ἀκούσιον ἀμαθίαν εἶναι, καὶ μαθεῖν οὐδέν ποτ' ἂν ἐθέλειν τὸν οἰόμενον εἶναι σοφὸν τούτων ὧν οἴοιτο πέρι δεινὸς εἶναι, μετὰ δὲ πολλοῦ πόνου τὸ νουθετητικὸν εἶδος τῆς παιδείας σμικρὸν ἀνύτειν.
다른 것의 경우에는, 어떤 사람들은 다시 그 자신들에게 논변을 제시하면서 모든 무식(못 배움)을 본의가 아닌 것이라 믿는 듯하고, 또 어떤 일들에 대해 자신이 무섭도록 대단하다 생각할 그러한 일들에 대해 그가 지혜롭다고 생각하는 사람은 이와 같은 일들에 대해 도대체 아무것도 알려고 하지 않는다고 믿는 것 같으며, 그러나 많은 노고와 함께 훈교가 교육의 형상을 조금 성취하는 것이라고 믿는 것 같습니다.
εἴξασί : ἔοικα pf. 3pl.
ἀκούσιον : against will, constrained.
ἀνύτειν : ἀνύτω inf. accomplish.
{ΘΕΑΙ.} Ὀρθῶς γε νομίζοντες.
[Stephanus page 230, section b, line 1]
옳게 생각하고 있는 자들이군요.
{ΞΕ.} Τῷ τοι ταύτης τῆς δόξης ἐπὶ ἐκβολὴν ἄλλῳ τρόπῳ στέλλονται.
당신께 이와 같은 의견으로부터 벗어나는 일에 또 다른 방식으로 그들이 착수합니다.
ἐκβολὴν : throwing out. τῆς δόξης cating out of, getting rid of.
στέλλονται : στέλλω 3pl. mp. set out upon.
{ΘΕΑΙ.} Τίνι δή;
어떤 방식으로 말입니까?
{ΞΕ.} Διερωτῶσιν ὧν ἂν οἴηταί τίς τι πέρι λέγειν λέγων μηδέν· εἶθ' ἅτε πλανωμένων τὰς δόξας ῥᾳδίως ἐξετάζουσι, καὶ συνάγοντες δὴ τοῖς λόγοις εἰς ταὐτὸν τιθέασι παρ' ἀλλήλας, τιθέντες δὲ ἐπιδεικνύουσιν αὐτὰς αὑταῖς ἅμα περὶ τῶν αὐτῶν πρὸς τὰ αὐτὰ κατὰ ταὐτὰ ἐναντίας.
그들은 누군가 어떤 것에 대해 아무것도 말하지 않으면서 말한다고 생각할 그러한 것들에 대해서 물음을 주고 받을 것입니다: 어떤 때는 의심스러운 것들에 속하는 의견들에 한하여 가볍게 검토하고, 또 논변들을 이와 같은 것으로 함께 이끌어 서로 간에 맞세우고, 세움으로써 그것들을 그것들과 동시에 그것들에 대해서 그것들을 향하여 동일한 것들에 따라 반대되는 것들로 밝혀냅니다.
Διερωτῶσιν : διερωτάω pl3. subj. cross-question.
πλανωμένων : πλᾰνάω mp. part. cause to wander. mislead. to be in doubt or at a loss.
οἱ δ' ὁρῶντες ἑαυτοῖς μὲν χαλεπαίνουσι, πρὸς δὲ τοὺς ἄλλους ἡμεροῦνται, [Stephanus page 230, section c, line 1] καὶ τούτῳ δὴ τῷ τρόπῳ τῶν περὶ αὑτοὺς μεγάλων καὶ σκληρῶν δοξῶν ἀπαλλάττονται πασῶν [τε] ἀπαλλαγῶν ἀκούειν τε ἡδίστην καὶ τῷ πάσχοντι βεβαιότατα γιγνομένην.
그런데 그들이 보고서는 자신들에게는 화를 내고, 그러나 다른 이들을 마주하여서는 유순히 굴며, 또 실로 이와 같은 방식으로 그들 자신들에 대한 대단하고도 거친 의견들로부터 벗어나며 모든 벗어남들 중에서 듣기에 가장 즐거운 벗어남이고 겪은 자에게 가장 확고하게 이루어지는 벗어남입니다.
ἡμεροῦνται : ἡμερόω mp. tame.
ἀπαλλαγῶν : ἀπαλλᾰγή deliverance, release, relief from a thing.
βεβαιότατα : βεβαιός sup. firm.
νομίζοντες γάρ, ὦ παῖ φίλε, οἱ καθαίροντες αὐτούς, ὥσπερ οἱ περὶ τὰ σώματα ἰατροὶ νενομίκασι μὴ πρότερον ἂν τῆς προσφερομένης τροφῆς ἀπολαύειν δύνασθαι σῶμα, πρὶν ἂν τὰ ἐμποδίζοντα ἐντός τις ἐκβάλῃ, ταὐτὸν καὶ περὶ ψυχῆς διενοήθησαν ἐκεῖνοι, μὴ πρότερον αὐτὴν ἕξειν τῶν προσφερομένων μαθημάτων ὄνησιν, πρὶν ἂν ἐλέγχων τις τὸν ἐλεγχόμενον εἰς αἰσχύνην καταστήσας, τὰς τοῖς μαθήμασιν ἐμποδίους δόξας ἐξελών, [Stephanus page 230, section d, line 3] καθαρὸν ἀποφήνῃ καὶ ταῦτα ἡγούμενον ἅπερ οἶδεν εἰδέναι μόνα, πλείω δὲ μή.
왜냐하면 그들은 생각하면서, 친애하는 젊은이여, 그들을 깨끗하게 만드는 자들이, 육체적인 것들에 대하여 의사들이 먼저 육체가 제공된 먹을 것으로부터 유익을 취할 수 없으리라 믿었듯, 방해하는 것들을 내부로부터 누군가가 내쫓아 버리기 전에는, 이와 같은 것을 저들이 영혼에 대해서도 염두에 두었기 때문입니다, 먼저 제공된 지식들의 그와 같은 유용을 확보하지 못할 것이라고, 누군가 논박하여 논박당한 자를 수치 속으로 세워두어서, 배움들에 방해가 되는 의견들을 끄집어 내어서, 깨끗하게 되도록 하고 이러한 것들을 믿도록 만들기 전에는, 그가 안다고 생각한 바로 그것들만을, 그러나 더 많지는 않은 것들을.
καθαίροντες : καθαίρω. cleane.
προσφερομένης : προσφέρω bring to, apply to. use.
ἀπολαύειν : ἀπολαύω. have enjoyment of, have the benefit of.
ἐμποδίζοντα : ἐμποδίζω part. hinder.
ἐκβάλῃ : ἐκβάλλω subj. aor. throw or cast out of.
ὄνησιν : use, profit, advantage.
καθαρὸν : clean.
ἀποφήνῃ : ἀποφαίνω aor. subj. show forth.
{ΘΕΑΙ.} Βελτίστη γοῦν καὶ σωφρονεστάτη τῶν ἕξεων αὕτη.
처지들 중에서 가장 훌륭하고도 가장 사려깊은 상태입니다.
{ΞΕ.} Διὰ ταῦτα δὴ πάντα ἡμῖν, ὦ Θεαίτητε, καὶ τὸν ἔλεγχον λεκτέον ὡς ἄρα μεγίστη καὶ κυριωτάτη τῶν καθάρσεών ἐστι, καὶ τὸν ἀνέλεγκτον αὖ νομιστέον, ἂν καὶ τυγχάνῃ βασιλεὺς ὁ μέγας ὤν, τὰ μέγιστα ἀκάθαρτον ὄντα, ἀπαίδευτόν τε καὶ αἰσχρὸν γεγονέναι ταῦτα ἃ καθαρώτατον καὶ κάλλιστον ἔπρεπε τὸν ὄντως ἐσόμενον εὐδαίμονα εἶναι.
실로 이와 같은 모든 것들로 인하여 우리에게, 테아이테토스, 논박 또한 아마도 정화들 중에서도 가장 대단하고도 가장 주된 것이라고 이야기해야 하는 것이고, 또한 논박되지 않은 자를 생각해야 하는 것입니다, 만일 마침 그가 대왕이라 할지라도, 중요한 것들이 정화되지 않은 때, 배우지 못한 자이고 추한 자가 된다고 다음과 같은 것들에 있어서, 가장 정화되고 또 가장 아름다운 실제로 행복하게될 자가 어울리는 것들.
{ΘΕΑΙ.} Παντάπασι μὲν οὖν.
[Stephanus page 230, section e, line 5]
전적으로 그러합니다.
{ΞΕ.} Τί δέ; τοὺς ταύτῃ χρωμένους τῇ τέχνῃ τίνας φήσομεν;
그럼 어떤가요? 어떤 자들을 두고 이와 같은 기술을 사용하는 자들이라 우리가 이야기할까요?
ἐγὼ μὲν γὰρ φοβοῦμαι σοφιστὰς φάναι.
저로서는 유감스럽게도 소피스테스들을 이야기합니다.
{ΘΕΑΙ.} Τί δή;
왜 그러십니까?
{ΞΕ.} Μὴ μεῖζον αὐτοῖς προσάπτωμεν γέρας.
우리 그들에게 더 큰 명예의 선물을 주지는 말도록 합시다.
προσάπτωμεν : προσάπτω subj. attach to, bestow upon grant. apply.
{ΘΕΑΙ.} Ἀλλὰ μὴν προσέοικέ γε τοιούτῳ τινὶ τὰ νῦν εἰρημένα.
그러나 지금 이야기된 것들은 참으로 바로 이러한 어떤 자와 같을 것만 같습니다.
{ΞΕ.} Καὶ γὰρ κυνὶ λύκος, ἀγριώτατον ἡμερωτάτῳ.
왜냐하면 늑대도 개와 그러하니까요, 가장 사나운 놈이 가장 길들여진 놈에게 말입니다.
τὸν δὲ ἀσφαλῆ δεῖ πάντων μάλιστα περὶ τὰς ὁμοιότητας ἀεὶ ποιεῖσθαι τὴν φυλακήν· ὀλισθηρότατον γὰρ τὸ γένος.
그러나 모든 것들 가운데 특히 가장 닮은 것들에 대해 언제나 주의가 이루어져야 합니다: 왜냐하면 그 부류가 가장 애매하기 때문입니다.
ἀσφαλῆ : not liable to fall, immovable, teadfast.
ὀλισθηρότατον : sup. slippery.
ὅμως δὲ ἔστω· οὐ γὰρ περὶ σμικρῶν ὅρων τὴν ἀμφισβήτησιν οἴομαι [Stephanus page 231, section b, line 1] γενήσεσθαι τότε ὁπόταν ἱκανῶς φυλάττωσιν.
그런데 마찬가지라고 합시다: 왜냐하면 사람들이 충분히 경계하는 그 언제가 되었든 그 때에 작은 경계들에 대해서 논쟁이 일어나리라고 제가 생각하진 않기 때문입니다.
{ΘΕΑΙ.} Οὔκουν τό γε εἰκός.
그럴 것 같지 않으니까요.
{ΞΕ.} Ἔστω δὴ διακριτικῆς τέχνης καθαρτική, καθαρτικῆς δὲ τὸ περὶ ψυχὴν μέρος ἀφωρίσθω, τούτου δὲ διδασκαλική, διδασκαλικῆς δὲ παιδευτική· τῆς δὲ παιδευτικῆς ὁ περὶ τὴν μάταιον δοξοσοφίαν γιγνόμενος ἔλεγχος ἐν τῷ νῦν λόγῳ παραφανέντι μηδὲν ἄλλ' ἡμῖν εἶναι λεγέσθω πλὴν ἡ γένει γενναία σοφιστική.
그럼 분류의 기술에 정화술이 속하도록 합시다, 그러나 정화술에 한 쪽은 영혼에 대한 부분으로 정의되도록 합시다, 그리고 이것에 교육술이, 교육술에는 훈육술이 속하도록 합시다: 그리고 훈육술에 공허한 지적허영에 대해 이루어지는 논박이 지금의 드러난 논변에서 우리에게 부류로써 소피스트 혈통 이외에 다른 아무것도 아닌 것으로 이야기되도록 합시다.
ἀφωρίσθω : ἀφορίζω pf. imper. mp. mark off by boundaries, determine, define.
μάταιον : vain, empty, idle.
παραφανέντι : παραφαίνω aor. pass. part. appear, disclose itself.
{ΘΕΑΙ.} Λεγέσθω μέν· ἀπορῶ δὲ ἔγωγε ἤδη διὰ τὸ πολλὰ πεφάνθαι, τί χρή ποτε ὡς ἀληθῆ λέγοντα καὶ διισχυριζόμενον [Stephanus page 231, section c, line 2] εἰπεῖν ὄντως εἶναι τὸν σοφιστήν.
그렇게 이야기되도록 하지요: 그러나 제 자신은 이미 많은 것들이 드러남으로 인하여 당황스럽습니다, 도대체 참이라고 이야기되고 단언되는 무엇을 실로 소피스테스라고 말해야 하는지.
ἀπορῶ : ἀπορέω subj.
πεφάνθαι : φαίνω pf. inf. mp.
διισχυριζόμενον : διισχῡρίζομαι part. lean upon, affirm confidently.
{ΞΕ.} Εἰκότως γε σὺ ἀπορῶν.
당신이 당황에 빠진 것 같아 보입니다.
ἀλλά τοι κἀκεῖνον ἡγεῖσθαι χρὴ νῦν ἤδη σφόδρα ἀπορεῖν ὅπῃ ποτὲ ἔτι διαδύσεται τὸν λόγον· ὀρθὴ γὰρ ἡ παροιμία, τὸ τὰς ἁπάσας μὴ ῥᾴδιον εἶναι διαφεύγειν.
그러나 당신께 저것이 이제 이미 무척이나 당황한다고 생각될 필요가 있습니다 도대체 더 이상 어떤 방법으로 그 논변을 빠져나갈지 말이지요: 왜냐하면 그 격언이 맞기 때문입니다, 모든 것들을 피하기는 쉽지 않다는.
διαδύσεται : διαδύομαι fut. slip through.
νῦν οὖν καὶ μάλιστα ἐπιθετέον αὐτῷ.
그러므로 이제 또 무엇보다도 그 일에 착수해야 합니다.
{ΘΕΑΙ.} Καλῶς λέγεις.
훌륭한 말씀이십니다.
{ΞΕ.} Πρῶτον δὴ στάντες οἷον ἐξαναπνεύσωμεν, καὶ πρὸς ἡμᾶς αὐτοὺς διαλογισώμεθα ἅμα ἀναπαυόμενοι, φέρε, ὁπόσα ἡμῖν ὁ σοφιστὴς πέφανται.
그럼 우선 우리 그와 같은 것을 세움으로써 한숨을 돌리도록 합시다, 그리고 우리 자신을 향해 당장 멈추어서 고려해 봅시다, 말해 보세요, 우리에게 소피스테스가 얼마나 여러가지로 발견될지.
ἐξαναπνεύσωμεν : ἐκ-ἀναπνεύω. take breath.
διαλογισώμεθα : διαλογίζομαι aor. mp. balance accounts. w.πρὸς ἡμᾶς αὐτοὺς. stop to consider.
δοκῶ μὲν γάρ, τὸ πρῶτον ηὑρέθη νέων καὶ πλουσίων ἔμμισθος θηρευτής.
[Stephanus page 231, section d, line 4]
그러니까 제게 보이기로는, 우선 젊은이들과 부유한 자들의 고용된 사냥꾼으로 발견됩니다(알려집니다).
ηὑρέθη : ἑυρίσκω aor. pass. find.
ἔμμισθος : in receipt of pay, hired.
{ΘΕΑΙ.} Ναί.
네.
{ΞΕ.} Τὸ δέ γε δεύτερον ἔμπορός τις περὶ τὰ τῆς ψυχῆς μαθήματα.
그러나 두 번째로는 영혼의 배움들에 관련하는 어떤 무역상입니다.
{ΘΕΑΙ.} Πάνυ γε.
물론입니다.
{ΞΕ.} Τρίτον δὲ ἆρα οὐ περὶ αὐτὰ ταῦτα κάπηλος ἀνεφάνη;
그런데 세 번째로는 혹시 이 똑같은 것들에 관련된 행상인으로 밝혀지지 않았습니까?
κάπηλος : retail-dealer, huckster. tavern-keeper.
{ΘΕΑΙ.} Ναί, καὶ τέταρτόν γε αὐτοπώλης περὶ τὰ μαθήματα ἡμῖν <ἦν>.
네, 그리고 또 바로 네 번째로 배움들에 관한 자가상인<이었습니다> 우리에게.
{ΞΕ.} Ὀρθῶς ἐμνημόνευσας.
당신은 옳게 기억하고 있었습니다.
πέμπτον δ' ἐγὼ πειράσομαι μνημονεύειν· τῆς γὰρ ἀγωνιστικῆς περὶ λόγους ἦν τις ἀθλητής, τὴν ἐριστικὴν τέχνην ἀφωρισμένος.
[Stephanus page 231, section e, line 3]
그런데 저는 다섯 번째 것을 기억해내고자 할 것입니다: 즉 말들에 관한 경쟁술에 속하는 어떤 선수였습니다, 그가 논쟁 기술에서 정의됨으로써.
{ΘΕΑΙ.} Ἦν γὰρ οὖν.
그야 그러했으니까요.
{ΞΕ.} Τό γε μὴν ἕκτον ἀμφισβητήσιμον μέν, ὅμως δ' ἔθεμεν αὐτῷ συγχωρήσαντες δοξῶν ἐμποδίων μαθήμασιν περὶ ψυχὴν καθαρτὴν αὐτὸν εἶναι.
그 여섯 번째 것은 말싸움이고, 마찬가지로 우리는 그와 같은 방해되는 의견들에 대한 배움에 합의함으로써영혼에 관한 정화를 동일한 것으로 세웠습니다.
{ΘΕΑΙ.} Παντάπασι μὲν οὖν.
전적으로 그러합니다.
{ΞΕ.} Ἆρ' οὖν ἐννοεῖς, ὅταν ἐπιστήμων τις πολλῶν φαίνηται, μιᾶς δὲ τέχνης ὀνόματι προσαγορεύηται, τὸ φάντασμα τοῦτο ὡς οὐκ ἔσθ' ὑγιές, ἀλλὰ δῆλον ὡς ὁ πάσχων αὐτὸ πρός τινα τέχνην οὐ δύναται κατιδεῖν ἐκεῖνο αὐτῆς εἰς ὃ πάντα τὰ μαθήματα ταῦτα βλέπει, διὸ καὶ πολλοῖς ὀνόμασιν ἀνθ' ἑνὸς [Stephanus page 232, section a, line 6] τὸν ἔχοντα αὐτὰ προσαγορεύει;
그러면 혹시 당신은 생각하십니까, 누군가 많은 앎들에 속하는 것으로 나타나는 언제든지, 그러나 하나의 기술에 속하는 이름으로 불리지 않을 때, 이와 같은 현상이 건전하지 못하다고, 하지만 분명히 어떤 기술에 대해 이와 같은 일을 겪는 사람은 그와 같은 기술에 속하는 저것, 이와 같은 모든 배움들이 바라보는 저것을 향해 분간할 수 없다고, 그러므로 하나 대신에 많은 이름들로 이와 같은 것들을 지닌 자를 부른다고?
κατιδεῖν : look down, see, behold, perceive, discern.
{ΘΕΑΙ.} Κινδυνεύει τοῦτο ταύτῃ πῃ μάλιστα πεφυκέναι.
아마도 이것이 이와 같은 방식으로 가장 많이 제기될 것 같습니다.
{ΞΕ.} Μὴ τοίνυν ἡμεῖς γε αὐτὸ ἐν τῇ ζητήσει δι' ἀργίαν πάσχωμεν, ἀλλ' ἀναλάβωμεν <ἓν> πρῶτον τῶν περὶ τὸν σοφιστὴν εἰρημένων.
따라서 우리 자신은 이와 같은 것을 추구에 있어서 게으름으로 인하여 겪지 않도록, 그러나 우선 소피스테스에 관해 이야기된 것들 중에서 집어들도록 합시다.
ἓν γάρ τί μοι μάλιστα κατεφάνη αὐτὸν μηνῦον.
왜냐하면 제게는 어떤 한 가지가 이것을 알려주는 것으로 가장 잘 드러나기 때문입니다.
κατεφάνη : καταφαίνω aor. pass. become visible. appear. seem.
{ΘΕΑΙ.} Τὸ ποῖον;
그것이 어떤 종류의 것입니까?
{ΞΕ.} Ἀντιλογικὸν αὐτὸν ἔφαμεν εἶναί που.
논박술이라고 그것을 아마도 우리가 이야기하고 있었습니다.
{ΘΕΑΙ.} Ναί.
네.
{ΞΕ.} Τί δ'; οὐ καὶ τῶν ἄλλων αὐτοῦ τούτου διδάσκαλον [Stephanus page 232, section b, line 9] γίγνεσθαι;
그럼 어떻습니까? 다른 사람들에 대해서도 이와 같은 것에 대한 교사가 되지 않겠습니까?
{ΘΕΑΙ.} Τί μήν;
확실합니다.
{ΞΕ.} Σκοπῶμεν δή, περὶ τίνος ἄρα καί φασιν οἱ τοιοῦτοι ποιεῖν ἀντιλογικούς.
그러면 살펴보도록 합시다, 어떤 것에 대해서 혹시 이와 같은 사람들이 논박들을 만든다고 말하는지.
ἡ δὲ σκέψις ἡμῖν ἐξ ἀρχῆς ἔστω τῇδέ πῃ.
그러나 그 고찰이 우리에게 처음부터 이와 같은 방식으로 있도록 합시다.
φέρε, περὶ τῶν θείων, ὅσ' ἀφανῆ τοῖς πολλοῖς, ἆρ' ἱκανοὺς ποιοῦσι τοῦτο δρᾶν;
말해 보세요, 신적인 것들에 대해서, 많은 사람들에게 보이지 않는 것들인 한에서, 혹시 그들이 이 일을 행할 수 있는 자들로 만듭니까?
{ΘΕΑΙ.} Λέγεται γοῦν δὴ περὶ αὐτῶν ταῦτα.
이와 같은 것들에 대해서 그렇게 이야기됩니다.
{ΞΕ.} Τί δ' ὅσα φανερὰ γῆς τε καὶ οὐρανοῦ καὶ τῶν περὶ τὰ τοιαῦτα;
땅과 하늘과 이와 같은 것들에 대한 것들 중 보이는 것들인 한에서는 어떻습니까?
{ΘΕΑΙ.} Τί γάρ;
Stephanus page 232, section c, line 7
확실히 그렇습니다.
{ΞΕ.} Ἀλλὰ μὴν ἔν γε ταῖς ἰδίαις συνουσίαις, ὁπόταν γενέσεώς τε καὶ οὐσίας πέρι κατὰ πάντων λέγηταί τι, σύνισμεν ὡς αὐτοί τε ἀντειπεῖν δεινοὶ τούς τε ἄλλους ὅτι ποιοῦσιν ἅπερ αὐτοὶ δυνατούς;
그러나 실로 개인적인 회합들에 있어서, 생성과 존재에 관하여 모든 것들에 대해 무엇인가 이야기되는 언제라도, 우리는 그들 스스로 문답에 무시무시한 자들이며 다른 이들도 그 일을 그들이 할 수 있는 것들로 만든다고 알고 있습니까?
{ΘΕΑΙ.} Παντάπασί γε.
전적으로 그렇습니다.
{ΞΕ.} Τί δ' αὖ περὶ νόμων καὶ συμπάντων τῶν πολιτικῶν, ἆρ' οὐχ ὑπισχνοῦνται ποιεῖν ἀμφισβητητικούς;
그럼 또 법률과 정치적인 것들 일반에 관해서는 어떻습니까, 혹시 그들이 논박술을 지닌 자들로 만들어준다 약속하지는 않습니까?
{ΘΕΑΙ.} Οὐδεὶς γὰρ ἂν αὐτοῖς ὡς ἔπος εἰπεῖν διελέγετο μὴ τοῦτο ὑπισχνουμένοις.
왜냐하면 그들이 약속하지 않았다면 아무도 그들과 실제로 대화하지는 않았을 테니까요.
{ΞΕ.} Τά γε μὴν περὶ πασῶν τε καὶ κατὰ μίαν ἑκάστην [Stephanus page 232, section d, line 6] τέχνην, ἃ δεῖ πρὸς ἕκαστον αὐτὸν τὸν δημιουργὸν ἀντειπεῖν, δεδημοσιωμένα που καταβέβληται γεγραμμένα τῷ βουλομένῳ μαθεῖν.
모든 기술들에 관련되면서도 각기 하나의 기술에 따르기도 하는 것들, 각자에게 그 장인 스스로 문답해야 하는 것들이, 출판되어서 아마도 알기를 바라는 이에게 기록되어 주어졌을 겁니다.
{ΘΕΑΙ.} Τὰ Πρωταγόρειά μοι φαίνῃ περί τε πάλης καὶ τῶν ἄλλων τεχνῶν εἰρηκέναι.
프로타고라스의 것들이 제게는 레슬링에 대해서도 다른 기술들에 관해서도 이야기한 것으로 보일 터입니다.
{ΞΕ.} Καὶ πολλῶν γε, ὦ μακάριε, ἑτέρων.
또 다른 많은 것들에 대해서도요, 복된이여.
ἀτὰρ δὴ τὸ τῆς ἀντιλογικῆς τέχνης ἆρ' οὐκ ἐν κεφαλαίῳ περὶ πάντων πρὸς ἀμφισβήτησιν ἱκανή τις δύναμις ἔοικ' εἶναι;
그럼에도 불구하고 논박술에 속하는 것은 혹시 말싸움에 대해 모든 것들에 관하여 꼭대기에 있을 충분한 능력이 있는 것 같지 않습니까?
{ΘΕΑΙ.} Φαίνεται γοῦν δὴ σχεδὸν οὐδὲν ὑπολιπεῖν.
거의 아무것도 남겨두지 않는 것으로 보이니까 말이죠.
{ΞΕ.} Σὺ δὴ πρὸς θεῶν, ὦ παῖ, δυνατὸν ἡγῇ τοῦτο;
실로 당신은 신들 앞에서, 소년이여, 이런 일이 가능하다 믿겠습니까?
τάχα [Stephanus page 232, section e, line 7] γὰρ ἂν ὑμεῖς μὲν ὀξύτερον οἱ νέοι πρὸς αὐτὸ βλέποιτε, ἡμεῖς δὲ ἀμβλύτερον.
왜냐하면 아마도 당신들 젊은이들은 이것에 대해 더욱 날카롭게 볼 테니까요, 우리들은 더욱 무디지만요.
{ΘΕΑΙ.} Τὸ ποῖον, καὶ πρὸς τί μάλιστα λέγεις;
어떤 것을, 특히 무엇에 대해서 당신이 말씀하시는지요?
οὐ γάρ που κατανοῶ τὸ νῦν ἐρωτώμενον.
왜냐하면 아마도 지금 이야기되는 걸 제가 이해하지 못하고 있으니까요.
{ΞΕ.} Εἰ πάντα ἐπίστασθαί τινα ἀνθρώπων ἐστὶ δυνατόν.
혹시 인간들 중 누군가가 모든 것들을 아는 일이 가능한지 말입니다.
{ΘΕΑΙ.} Μακάριον μεντἂν ἡμῶν, ὦ ξένε, ἦν τὸ γένος.
그야 물론 우리들에게 축복일 겝니다, 손님, 그 부류는.
Μακάριον : blessed.
μεντἂν : μέντοι ἄν crasis. so, of coure, does.
{ΞΕ.} Πῶς οὖν ἄν ποτέ τις πρός γε τὸν ἐπιστάμενον αὐτὸς ἀνεπιστήμων ὢν δύναιτ' ἂν ὑγιές τι λέγων ἀντειπεῖν;
그러므로 대체 어떻게 누군가 바로 그 알려지는 것에 대해 스스로 모르는 자이면서 건전하게 무언가를 말하며 대답할 수 있겠습니까?
{ΘΕΑΙ.} Οὐδαμῶς.
결코 그럴 수 없습니다.
{ΞΕ.} Τί ποτ' οὖν ἂν εἴη τὸ τῆς σοφιστικῆς δυνάμεως [Stephanus page 233, section a, line 9] θαῦμα;
그러면 도대체 소피스트의 능력에 놀라운 점이 무엇이겠습니까?
{ΘΕΑΙ.} Τοῦ δὴ πέρι;
실로 무엇에 관한 것이죠?
{ΞΕ.} Καθ' ὅντινα τρόπον ποτὲ δυνατοὶ τοῖς νέοις δόξαν παρασκευάζειν ὡς εἰσὶ πάντα πάντων αὐτοὶ σοφώτατοι.
그 어떤 방식이든지 그에 따라 자신들이 온갖 것들에 대해 모든 점에서 가장 지혜롭다는 평판을 젊은이들에게서 얻어낼 수 있는 자들입니다.
παρασκευάζειν : παρασευάζω inf. get ready, prepare. provide, procure, contrive.
δῆλον γὰρ ὡς εἰ μήτε ἀντέλεγον ὀρθῶς μήτε ἐκείνοις ἐφαίνοντο, φαινόμενοί τε εἰ μηδὲν αὖ μᾶλλον ἐδόκουν διὰ τὴν ἀμφισβήτησιν εἶναι φρόνιμοι, τὸ σὸν δὴ τοῦτο, σχολῇ ποτ' ἂν αὐτοῖς τις χρήματα διδοὺς ἤθελεν ἂν τούτων αὐτῶν μαθητὴς γίγνεσθαι.
왜냐하면 분명 만일 그들이 옳게 반론도 못했고 저들에게 그리 보이지도 않았다면, 또 그들이 그렇게 보임으로써 다시 말다툼을 통해 훨씬 더 똑똑한 자들로도 전혀 여겨지지 않았다면, 실로 당신의 경우에, 도대체 그러한 자들에게 누구도 여가시간에 재물을 바치며 이와 같은 문제들에 대한 학생이 되기를 바라지는 않았을 터이기 때문입니다.
φρόνιμοι : sensible, prudent.
σχολῇ : as Adv. at one's leisure. scarcely, hardly, not at all.
{ΘΕΑΙ.} Σχολῇ μεντἄν.
[Stephanus page 233, section b, line 9]
그야 물론 거의 그렇지 않겠지요.
{ΞΕ.} Νῦν δέ γ' ἐθέλουσιν;
그러나 사실은 그들이 바라지요?
{ΘΕΑΙ.} Καὶ μάλα.
무척이나요.
{ΞΕ.} Δοκοῦσι γὰρ οἶμαι πρὸς ταῦτα ἐπιστημόνως ἔχειν αὐτοὶ πρὸς ἅπερ ἀντιλέγουσιν.
왜냐하면 제 생각에 그 자신들이 반박하는 바로 그것들에 대해서 그들이 알 수 있는 것으로 여겨지기 때문입니다.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς γὰρ οὔ;
어찌 아니겠습니까?
{ΞΕ.} Δρῶσι δέ γε τοῦτο πρὸς ἅπαντα, φαμέν;
그러나 온갖 것들에 대해서 이와 같은 일을 그들이 해냅니다, 우리가 그리 말하고 있나요?
Δρῶσι : δράω.
{ΘΕΑΙ.} Ναί.
네.
{ΞΕ.} Πάντα ἄρα σοφοὶ τοῖς μαθηταῖς φαίνονται.
그래서 그들은 배우는 자들에게 모든 점에서 지혜로운 자들로 보입니다.
{ΘΕΑΙ.} Τί μήν;
[Stephanus page 233, section c, line 8]
자, 그래서요?
{ΞΕ.} Οὐκ ὄντες γε· ἀδύνατον γὰρ τοῦτό γε ἐφάνη.
그러한 자들은 아니지요: 왜냐하면 바로 이같은 일은 할 수 없는 것으로 보였으니까요.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς γὰρ οὐκ ἀδύνατον;
그야 어떻게 불가능한 일이 아니겠습니까?
{ΞΕ.} Δοξαστικὴν ἄρα τινὰ περὶ πάντων ἐπιστήμην ὁ σοφιστὴς ἡμῖν ἀλλ' οὐκ ἀλήθειαν ἔχων ἀναπέφανται.
그래서 모든 것들에 대한 앎에 관해서 소피스테스는 어떤 의견술은 가지지만 진리를 가지지는 못하는 것으로 우리에게 드러났습니다.
{ΘΕΑΙ.} Παντάπασι μὲν οὖν, καὶ κινδυνεύει γε τὸ νῦν εἰρημένον ὀρθότατα περὶ αὐτῶν εἰρῆσθαι.
전적으로 그러하고, 지금 이야기된 바로 그것이 그들에 관하여 가장 옳게 이야기된 것일 듯합니다.
{ΞΕ.} Λάβωμεν τοίνυν σαφέστερόν τι παράδειγμα περὶ τούτων.
그러니까 우리는 이와 같은 자들에 관하여 어떤 더 정확한 본보기를 가집니다.
{ΘΕΑΙ.} Τὸ ποῖον δή;
어떤 종류의 것입니까?
{ΞΕ.} Τόδε. καί μοι πειρῶ προσέχων τὸν νοῦν εὖ μάλα [Stephanus page 233, section d, line 7] ἀποκρίνασθαι.
이것입니다. 저로서도 마음을 더하여 매우 잘 대답해 보고자 할 것입니다.
{ΘΕΑΙ.} Τὸ ποῖον;
어떠한 것입니까?
{ΞΕ.} Εἴ τις φαίη μὴ λέγειν μηδ' ἀντιλέγειν, ἀλλὰ ποιεῖν καὶ δρᾶν μιᾷ τέχνῃ συνάπαντα ἐπίστασθαι πράγματα -
만일 누군가 말을 하지도 않고 반박을 하지도 않는다고 말한다면, 그러나 오직 기술로써만 통틀어 모든 문제들을 알려지게끔 만들고 해낸다고 말한다면 -
{ΘΕΑΙ.} Πῶς πάντα εἶπες;
당신은 어떤 식으로 모든 것들을 말씀하고 계십니까?
{ΞΕ.} Τὴν ἀρχὴν τοῦ ῥηθέντος σύ γ' ἡμῖν εὐθὺς ἀγνοεῖς· τὰ γὰρ σύμπαντα, ὡς ἔοικας, οὐ μανθάνεις.
바로 당신이 당장 이야기된 것의 시작을 모르고 있습니다: 왜냐하면 통틀어 모든 것들을 당신이 배우지는 못할 것 같으니까요.
{ΘΕΑΙ.} Οὐ γὰρ οὖν.
그야 그러지는 못하겠으니 말입니다.
{ΞΕ.} Λέγω τοίνυν σὲ καὶ ἐμὲ τῶν πάντων καὶ πρὸς ἡμῖν τἆλλα ζῷα καὶ δένδρα.
[Stephanus page 233, section e, line 7]
그러니까 저는 모든 것들 중에서 당신과 저를 그리고 우리 외에 다른 것들 동물들과 식물들을 말하고 있습니다.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς λέγεις;
어찌 말씀하시는 건가요?
{ΞΕ.} Εἴ τις ἐμὲ καὶ σὲ καὶ τἆλλα φυτὰ πάντα ποιήσειν φαίη -
만일 누군가 저와 당신 그리고 다른 식물들까지 모든 것들을 만들 것이라 말한다면 -
{ΘΕΑΙ.} Τίνα δὴ λέγων τὴν ποίησιν;
만든다는 걸로 실로 무엇을 말하면서요?
οὐ γὰρ δὴ γεωργόν γε ἐρεῖς τινα· καὶ γὰρ ζῴων αὐτὸν εἶπες ποιητήν.
왜냐하면 어떤 임신을 당신께서 말씀하고 계시진 않으니까요: 또 동물들의 수태를 당신이 만듦이라 말하지도 않으니까요.
γεωργόν : tilling ground. fertilizing.
{ΞΕ.} Φημί, καὶ πρός γε θαλάττης καὶ γῆς καὶ οὐρανοῦ καὶ θεῶν καὶ τῶν ἄλλων συμπάντων· καὶ τοίνυν καὶ ταχὺ ποιήσας αὐτῶν ἕκαστα πάνυ σμικροῦ νομίσματος ἀποδίδοται.
저는 말합니다, 바다에 대해서도 대지에 대해서도 하늘에 대해서도 신들에 대해서도 다른 온갖 것들에 대해서도: 또 그래서 그는 아마 그것들 중 각각의 것들을 만들어 매우 적은 값에 내놓기도 할 것입니다.
{ΘΕΑΙ.} Παιδιὰν λέγεις τινά.
당신 무슨 농담을 하고 계시네요.
{ΞΕ.} Τί δέ; τὴν τοῦ λέγοντος ὅτι πάντα οἶδε καὶ ταῦτα [Stephanus page 234, section a, line 8] ἕτερον ἂν διδάξειεν ὀλίγου καὶ ἐν ὀλίγῳ χρόνῳ, μῶν οὐ παιδιὰν νομιστέον;
왜죠? 모든 것을 알고 이러한 것들을 다른 이에게 거의 그리고 짧은 시간 안에 가르치리라고 말하는 자의 그 농담을, 확실히 농담이 아니라고 생각해야 하지 않나요?
{ΘΕΑΙ.} Πάντως που.
아마도 전적으로 그러합니다.
{ΞΕ.} Παιδιᾶς δὲ ἔχεις ἤ τι τεχνικώτερον ἢ καὶ χαριέστερον εἶδος ἢ τὸ μιμητικόν;
그런데 당신은 농담에 대해 모방보다 더 기술적이거나 또 더 우아한 어떤 것을 가지고 계십니까?
{ΘΕΑΙ.} Οὐδαμῶς· πάμπολυ γὰρ εἴρηκας εἶδος εἰς ἓν πάντα συλλαβὼν καὶ σχεδὸν ποικιλώτατον.
결코 아닙니다: 왜냐하면 당신이 모든 것들을 하나로 그러모아 대단하고도 거의 가장 다채로운 것을 말씀하셨으니까요.
{ΞΕ.} Οὐκοῦν τόν γ' ὑπισχνούμενον δυνατὸν εἶναι μιᾷ τέχνῃ πάντα ποιεῖν γιγνώσκομέν που τοῦτο, ὅτι μιμήματα καὶ ὁμώνυμα τῶν ὄντων ἀπεργαζόμενος τῇ γραφικῇ τέχνῃ [Stephanus page 234, section b, line 8] δυνατὸς ἔσται τοὺς ἀνοήτους τῶν νέων παίδων, πόρρωθεν τὰ γεγραμμένα ἐπιδεικνύς, λανθάνειν ὡς ὅτιπερ ἂν βουληθῇ δρᾶν, τοῦτο ἱκανώτατος ὢν ἀποτελεῖν ἔργῳ.
그러므로 오직 단 하나의 기술만으로 모든 것들을 이룰 수 있는 자라고 자부하는 이를 우리는 아마 다음과 같이 알고 있습니다, 있는 것들에 대해 모사물들과 이름 같은 것들을 회화술로써 산출해내면서 어린 소년들 중 어리석은 이들을, 멀리서 그려진 것들을 보여주어서, 그가 하길 바라는 무엇이 되었든지 그 일에 있어서 실천으로 해낼 가장 유능한 자라고 배우도록(λ-μανθάνειν?) 할 수 있을 것이라고.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς γὰρ οὔ;
어찌 아니겠습니까?
{ΞΕ.} Τί δὲ δή; περὶ τοὺς λόγους ἆρ' οὐ προσδοκῶμεν εἶναί τινα ἄλλην τέχνην, ᾗ αὖ δυνατὸν <ὂν> [αὖ] τυγχάνει τοὺς νέους καὶ ἔτι πόρρω τῶν πραγμάτων τῆς ἀληθείας ἀφεστῶτας διὰ τῶν ὤτων τοῖς λόγοις γοητεύειν, δεικνύντας εἴδωλα λεγόμενα περὶ πάντων, ὥστε ποιεῖν ἀληθῆ δοκεῖν λέγεσθαι καὶ τὸν λέγοντα δὴ σοφώτατον πάντων ἅπαντ' εἶναι;
[Stephanus page 234, section d, line 1]
그럼 어떤가요? 이 말들에 관하여 혹시 우리가 어떤 다른 기술이기를 기대하고 있지 않나요, 그 기술로써 또한 젊은이들이 아직도 진리에 대한 문제들로부터 멀리 떨어져 있을 때 귀들을 통해 말들로 현혹시키는 일이 마침 가능한, 그들이 모든 것들에 관하여 이야기되는 허상들을 보여줌으로써, 그래서 진실이 이야기되는 것으로 여겨지도록 만드는 일과 또 말하는 그 자가 그 모든 온갖 것들에 대해 가장 지혜로운 자로 만드는 일이 가능한?
πόρρω : πρόσω Att. c.gen. of Distance. far from.
ἀφεστῶτας : ἀφίστημι intransitive pass. pf. ἀφέστηκα in pres. sense. part. m. acc. stand away or aloof from, keep far from.
ὤτων : οὖς pl. gen. ear.
γοητεύειν : γοητεύω inf. bewitch, beguile.
{ΘΕΑΙ.} Τί γὰρ οὐκ ἂν εἴη ἄλλη τις τοιαύτη τέχνη;
어찌 다른 어떤 이와 같은 기술이 있지 않겠습니까?
{ΞΕ.} Τοὺς πολλοὺς οὖν, ὦ Θεαίτητε, τῶν τότε ἀκουόντων ἆρ' οὐκ ἀνάγκη χρόνου τε ἐπελθόντος αὐτοῖς ἱκανοῦ καὶ προϊούσης ἡλικίας τοῖς τε οὖσι προσπίπτοντας ἐγγύθεν καὶ διὰ παθημάτων ἀναγκαζομένους ἐναργῶς ἐφάπτεσθαι τῶν ὄντων, μεταβάλλειν τὰς τότε γενομένας δόξας, ὥστε σμικρὰ μὲν φαίνεσθαι τὰ μεγάλα, χαλεπὰ δὲ τὰ ῥᾴδια, καὶ πάντα πάντῃ ἀνατετράφθαι τὰ ἐν τοῖς λόγοις φαντάσματα ὑπὸ τῶν ἐν ταῖς πράξεσιν ἔργων παραγενομένων;
그러므로 테아이테토스, 그 때 듣고 있던 자들의 대부분이 혹시 그들에게 충분한 시간이 지나고 또 나이가 들어서 그리고 그들이 있는 것들(사실들)에 가까이 직면하여서 또한 겪은 것들을 통해 그들이 있는 것들(사실들)에 대해 명백하게 파악하도록 강제되어서, 이 때 그들이 의견들을 바꾸도록 강제되어서, 그래서 대단한 것들이 사소하게 드러나고, 쉬운 것들은 어려운 것들로 드러나며, 모든 방식으로 말들에서의 환상들이 전부 실천들에서 곁에 오는 결과들에 의해 전복되지요?
ἐπελθόντος : ἐπέρχομαι aor. of Time. part.
προϊούσης : πρόειμι part. of Time. went on.
προσπίπτοντας : προσπίτνω part. fall upon.come suddenly upon.
ἐγγύθεν : from nigh at hand, hard by.
ἐφάπτεσθαι : ἐφάπτω mp. inf. lay hold of. touch.
μεταβάλλειν : throw into a different position, turn quickly or suddenly. change. undergo a change.
ἀνατετράφθαι : ἀνατρέπω pf. mp. inf. overturn, ruin.
παραγενομένων : παραγίγνομαι aor. part. to be beside, by or near.
{ΘΕΑΙ.} Ὡς γοῦν ἐμοὶ τηλικῷδε ὄντι κρῖναι.
저와 같은 그러한 나이인 자는 판단할 수 있으니까요.
οἶμαι δὲ [Stephanus page 234, section e, line 4] καὶ ἐμὲ τῶν ἔτι πόρρωθεν ἀφεστηκότων εἶναι.
그러나 저는 제 자신도 아직 멀리 떨어져 있는 자들에 속하는 것으로 생각합니다.
{ΞΕ.} Τοιγαροῦν ἡμεῖς σε οἵδε πάντες πειρασόμεθα καὶ νῦν πειρώμεθα ὡς ἐγγύτατα ἄνευ τῶν παθημάτων προσάγειν.
바로 그렇기 때문에 여기 우리 모두는 당신을 겪는 것들 없이 가능한한 가까이 이끌도록 시도하고 있었고 이제 또 시도하고 있습니다.
περὶ δ' οὖν τοῦ σοφιστοῦ τόδε μοι λέγε· πότερον ἤδη τοῦτο σαφές, ὅτι τῶν γοήτων ἐστί τις, μιμητὴς ὢν τῶν ὄντων, ἢ διστάζομεν ἔτι μὴ περὶ ὅσωνπερ ἀντιλέγειν δοκεῖ δυνατὸς εἶναι, περὶ τοσούτων καὶ τὰς ἐπιστήμας ἀληθῶς ἔχων τυγχάνει;
그러니까 저에게 소피스트에 관하여 이 점을 말해주세요: 이미 이 점이 확실한지 어떤지, 어떤 기만자들에 속하는 자라는 것, 있는 것들에 대한 모방자라는 것이 말이죠, 아니면 아직 우리가 의심하고 있나요, 그가 논박 할 수 있다고 여겨지는 바로 그러한 모든 것들에 관하여, 이와 같은 것들에 관하여 그가 마침 참으로 지식들도 지니지 않는지?
{ΘΕΑΙ.} Καὶ πῶς ἄν, ὦ ξένε; ἀλλὰ σχεδὸν ἤδη σαφὲς ἐκ τῶν εἰρημένων, ὅτι τῶν τῆς παιδιᾶς μετεχόντων ἐστί τις [Stephanus page 235, section a, line 7] †μερῶν† εἷς.
또 어떻게 그렇겠습니까, 손님? 하지만 얘기된 것들로부터 이미 거의 확실합니다, 농짓거리에 참여하는 자들 중에 어떤 한 사람이라는 점이요.
{ΞΕ.} Γόητα μὲν δὴ καὶ μιμητὴν ἄρα θετέον αὐτόν τινα.
그러면 바로 그 어떤 자를 기만자이고 모방자라고 간주해야 하는 것이겠습니다.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς γὰρ οὐ θετέον;
어찌 그리 간주해야 하지 않겠습니까?
{ΞΕ.} Ἄγε δή, νῦν ἡμέτερον ἔργον ἤδη τὸν θῆρα μηκέτ' ἀνεῖναι· σχεδὸν γὰρ αὐτὸν περιειλήφαμεν ἐν ἀμφιβληστρικῷ τινι τῶν ἐν τοῖς λόγοις περὶ τὰ τοιαῦτα ὀργάνων, ὥστε οὐκέτ' ἐκφεύξεται τόδε γε.
그럼 가 봅시다, 이제 우리의 결과는 이미 더 이상 야수로 나타나지 않습니다: 왜냐하면 이와 같은 일들과 관련한 말들에 있어서의 수단들에 속하는 어떤 말싸움에서 그를 우리가 받아들였고, 그래서 더 이상 그가 바로 여기에서 빠져나가지 못할 것이기 때문입니다.
ἀνεῖναι : ἄνειμι inf. come forth.
περιειλήφαμεν : περιλαμβάνω pf. embrace.
{ΘΕΑΙ.} Τὸ ποῖον; 어떠한 것입니까?

{ΞΕ.} Τὸ μὴ οὐ τοῦ γένους εἶναι τοῦ τῶν θαυματοποιῶν τις εἷς.
[Stephanus page 235, section b, line 7]
놀라운 일을 하는 자들의 부류에 속하는 어떤 한 사람이라는 것입니다.
{ΘΕΑΙ.} Κἀμοὶ τοῦτό γε οὕτω περὶ αὐτοῦ συνδοκεῖ.
제게도 이것이 그에 관하여 바로 그렇게 보입니다.
{ΞΕ.} Δέδοκται τοίνυν ὅτι τάχιστα διαιρεῖν τὴν εἰδωλοποιικὴν τέχνην, καὶ καταβάντας εἰς αὐτήν, ἐὰν μὲν ἡμᾶς εὐθὺς ὁ σοφιστὴς ὑπομείνῃ, συλλαβεῖν αὐτὸν κατὰ τὰ ἐπεσταλμένα ὑπὸ τοῦ βασιλικοῦ λόγου, κἀκείνῳ παραδόντας ἀποφῆναι τὴν ἄγραν· ἐὰν δ' ἄρα κατὰ μέρη τῆς μιμητικῆς δύηταί πῃ, συνακολουθεῖν αὐτῷ διαιροῦντας ἀεὶ τὴν ὑποδεχομένην αὐτὸν μοῖραν, ἕωσπερ ἂν ληφθῇ.
그러니까 가능한 빨리 모상제작술을 나누어, 그 기술에 따라, 만일 소피스테스가 바로 우리를 기다린다면, 고귀한 논변에 의해 요청된 일들에 따라 그를 붙잡아, 그 사냥을 넘겨주어 보여주는 것으로 보였습니다. 그런데 만일 혹시 모방술의 부분들에 따라 그가 어딘가로 들어간다면, 그를 받아들이는 부분을 매번 나누어 그에게 따라붙는 것으로 보였습니다, 그가 붙잡힐 그 전까지.
πάντως οὔτε οὗτος οὔτε ἄλλο γένος οὐδὲν μή ποτε ἐκφυγὸν ἐπεύξηται τὴν τῶν οὕτω δυναμένων μετιέναι καθ' ἕκαστά τε καὶ ἐπὶ πάντα μέθοδον.
[Stephanus page 235, section c, line 7]
전적으로 바로 그 자도 다른 부류도 절대로 각각에 따라 또 모든 것들에 대해 그렇게 추진하는 일이 가능한 자들의 그 탐구방식을 피하길 바라지 못할 것입니다.
{ΘΕΑΙ.} Λέγεις εὖ, καὶ ταῦτα ταύτῃ ποιητέον.
말씀 잘 하셨습니다, 이러 것들도 이런 식으로 해야 합니다.
{ΞΕ.} Κατὰ δὴ τὸν παρεληλυθότα τρόπον τῆς διαιρέσεως ἔγωγέ μοι καὶ νῦν φαίνομαι δύο καθορᾶν εἴδη τῆς μιμητικῆς· τὴν δὲ ζητουμένην ἰδέαν, ἐν ὁποτέρῳ ποθ' ἡμῖν οὖσα τυγχάνει, καταμαθεῖν οὐδέπω μοι δοκῶ νῦν δυνατὸς εἶναι.
우리가 지나온 나눔의 방식에 따라 저로서는 제게 지금 모방술의 두 종류를 보는 것으로 나타납니다: 그러나 추구되는 종에 있어서, 대체 어느 쪽에서 우리에게 그 종이 실로(마침) 있을지, 아직 면밀한 관찰은 제게 지금 가능한 것으로 보이진 않습니다.
{ΘΕΑΙ.} Σὺ δ' ἀλλ' εἰπὲ πρῶτον καὶ δίελε ἡμῖν τίνε τὼ δύο λέγεις.
하지만 당신 먼저 말씀해 주시고 우리에게 당신이 말한 두 가지가 무엇들인지 구분해주십시오.
{ΞΕ.} Μίαν μὲν τὴν εἰκαστικὴν ὁρῶν ἐν αὐτῇ τέχνην.
저는 그 기술에서 표현술을 하나라고 봅니다.
ἔστι δ' αὕτη μάλιστα ὁπόταν κατὰ τὰς τοῦ παραδείγματος συμμετρίας τις ἐν μήκει καὶ πλάτει καὶ βάθει, καὶ πρὸς [Stephanus page 235, section e, line 1] τούτοις ἔτι χρώματα ἀποδιδοὺς τὰ προσήκοντα ἑκάστοις, τὴν
τοῦ μιμήματος γένεσιν ἀπεργάζηται.
그런데 바로 이 기술은 특히 본과의 비교들에 따라 누군가 길이와 넓이와 높이에서, 이러한 것들에 더하여 더 나아가 각각에 속하는 색들을 부여하여, 모방물의 산출을 이룰 그 언제라도 있습니다.
{ΘΕΑΙ.} Τί δ'; οὐ πάντες οἱ μιμούμενοί τι τοῦτ' ἐπιχειροῦσι δρᾶν;
어떻습니까? 모든 모방자들이 이와 같은 어떤 일을 하려 들지는 않습니까?
{ΞΕ.} Οὔκουν ὅσοι γε τῶν μεγάλων πού τι πλάττουσιν ἔργων ἢ γράφουσιν. εἰ γὰρ ἀποδιδοῖεν τὴν τῶν καλῶν ἀληθινὴν συμμετρίαν, οἶσθ' ὅτι σμικρότερα μὲν τοῦ δέοντος τὰ ἄνω, μείζω δὲ τὰ κάτω φαίνοιτ' ἂν διὰ τὸ τὰ μὲν πόρρωθεν, τὰ δ' ἐγγύθεν ὑφ' ἡμῶν ὁρᾶσθαι.
거대한 작품들에 속하는 어떤 것을 짓거나 그리는 자들입니다. 왜냐하면 만일 그들이 아름다운 것들과의 참일 만한 비교를 부여한다면, 당신은 위쪽에 있는 것들이 그러해야 할 것보다 더 작은 것들로, 그러나 밑에 있는 것들은 더 커다랗게 보이리란 것을 알 것이기 때문입니다 한 편의 것들은 가까운 곳에서, 다른 편의 것들은 먼 곳에서 우리에 의해 보여짐으로 인해서 말입니다.
{ΘΕΑΙ.} Πάνυ μὲν οὖν.
참으로 그렇습니다.

-蟲-
{ΞΕ.} Οὐδὲν ἀλλ' ἢ τὸ χρηματιστικὸν γένος, ὡς ἔοικεν, ἐριστικῆς ὂν τέχνης, τῆς ἀντιλογικῆς, τῆς ἀμφισβητητικῆς, τῆς μαχητικῆς, τῆς ἀγωνιστικῆς, τῆς κτητικῆς ἔστιν, ὡς ὁ λόγος αὖ μεμήνυκε νῦν, ὁ σοφιστής.

{ΘΕΑΙ.} Κομιδῇ μὲν οὖν.

{ΞΕ.} Ὁρᾷς οὖν ὡς ἀληθῆ λέγεται τὸ ποικίλον εἶναι τοῦτο τὸ θηρίον καὶ τὸ λεγόμενον οὐ τῇ ἑτέρᾳ ληπτόν;

{ΘΕΑΙ.} Οὐκοῦν ἀμφοῖν χρή.

[226b1]
{ΞΕ.} Χρὴ γὰρ οὖν, καὶ κατὰ δύναμίν γε οὕτω ποιητέον, τοιόνδε τι μεταθέοντας ἴχνος αὐτοῦ. καί μοι λέγε· τῶν οἰκετικῶν ὀνομάτων καλοῦμεν ἄττα που;

{ΘΕΑΙ.} Καὶ πολλά· ἀτὰρ ποῖα δὴ τῶν πολλῶν πυνθάνῃ;

{ΞΕ.} Τὰ τοιάδε, οἷον διηθεῖν τε λέγομεν καὶ διαττᾶν καὶ βράττειν καὶ †διακρίνειν.†

{ΘΕΑΙ.} Τί μήν;

{ΞΕ.} Καὶ πρός γε τούτοις ἔτι ξαίνειν, κατάγειν, κερκίζειν, καὶ μυρία ἐν ταῖς τέχναις ἄλλα τοιαῦτα ἐνόντα ἐπιστάμεθα. ἦ γάρ;

[226c1]
{ΘΕΑΙ.} Τὸ ποῖον αὐτῶν πέρι βουληθεὶς δηλῶσαι παραδείγματα προθεὶς ταῦτα κατὰ πάντων ἤρου;

{ΞΕ.} Διαιρετικά που τὰ λεχθέντα εἴρηται σύμπαντα.

{ΘΕΑΙ.} Ναί.

{ΞΕ.} Κατὰ τὸν ἐμὸν τοίνυν λόγον ὡς περὶ ταῦτα μίαν οὖσαν ἐν ἅπασι τέχνην ἑνὸς ὀνόματος ἀξιώσομεν αὐτήν.

{ΘΕΑΙ.} Τίνα προσειπόντες;

{ΞΕ.} Διακριτικήν.

{ΘΕΑΙ.} Ἔστω.

{ΞΕ.} Σκόπει δὴ ταύτης αὖ δύο ἄν πῃ δυνώμεθα κατιδεῖν εἴδη.

{ΘΕΑΙ.} Ταχεῖαν ὡς ἐμοὶ σκέψιν ἐπιτάττεις.

{ΞΕ.} Καὶ μὴν ἔν γε ταῖς εἰρημέναις διακρίσεσι τὸ μὲν χεῖρον ἀπὸ βελτίονος ἀποχωρίζειν ἦν, τὸ δ' ὅμοιον ἀφ' ὁμοίου.

{ΘΕΑΙ.} Σχεδὸν οὕτω νῦν λεχθὲν φαίνεται.

{ΞΕ.} Τῆς μὲν τοίνυν ὄνομα οὐκ ἔχω λεγόμενον· τῆς δὲ καταλειπούσης μὲν τὸ βέλτιον διακρίσεως, τὸ δὲ χεῖρον ἀποβαλλούσης ἔχω.

{ΘΕΑΙ.} Λέγε τί.

[226d9]
{ΞΕ.} Πᾶσα ἡ τοιαύτη διάκρισις, ὡς ἐγὼ συννοῶ, λέγεται παρὰ πάντων καθαρμός τις.

{ΘΕΑΙ.} Λέγεται γὰρ οὖν.

{ΞΕ.} Οὐκοῦν τό γε καθαρτικὸν εἶδος αὖ διπλοῦν ὂν πᾶς ἂν ἴδοι;

{ΘΕΑΙ.} Ναί, κατὰ σχολήν γε ἴσως· οὐ μὴν ἔγωγε καθορῶ νῦν.

{ΞΕ.} Καὶ μὴν τά γε περὶ τὰ σώματα πολλὰ εἴδη καθάρσεων ἑνὶ περιλαβεῖν ὀνόματι προσήκει.

[226e7]
{ΘΕΑΙ.} Ποῖα καὶ τίνι;

{ΞΕ.} Τά τε τῶν ζῴων, ὅσα ἐντὸς σωμάτων ὑπὸ γυμνας-τικῆς ἰατρικῆς τε ὀρθῶς διακρινόμενα καθαίρεται καὶ περὶ τἀκτός, εἰπεῖν μὲν φαῦλα, ὅσα βαλανευτικὴ παρέχεται· καὶ τῶν ἀψύχων σωμάτων, ὧν γναφευτικὴ καὶ σύμπασα κοσμητικὴ τὴν ἐπιμέλειαν παρεχομένη κατὰ σμικρὰ πολλὰ καὶ γελοῖα δοκοῦντα ὀνόματα ἔσχεν.

{ΘΕΑΙ.} Μάλα γε.

{ΞΕ.} Παντάπασι μὲν οὖν, ὦ Θεαίτητε. ἀλλὰ γὰρ τῇ τῶν λόγων μεθόδῳ σπογγιστικῆς ἢ φαρμακοποσίας οὐδὲν [Stephanus page 227, section a, line 9] ἧττον οὐδέ τι μᾶλλον τυγχάνει μέλον εἰ τὸ μὲν σμικρά, τὸ δὲ μεγάλα ἡμᾶς ὠφελεῖ καθαῖρον. τοῦ κτήσασθαι γὰρ ἕνεκα νοῦν πασῶν τεχνῶν τὸ συγγενὲς καὶ τὸ μὴ συγγενὲς κατανοεῖν πειρωμένη τιμᾷ πρὸς τοῦτο ἐξ ἴσου πάσας, καὶ θάτερα τῶν ἑτέρων κατὰ τὴν ὁμοιότητα οὐδὲν ἡγεῖται γελοιότερα, σεμνότερον δέ τι τὸν διὰ στρατηγικῆς ἢ φθειριστικῆς δηλοῦντα θηρευτικὴν οὐδὲν νενόμικεν, ἀλλ' ὡς τὸ πολὺ χαυνότερον. καὶ δὴ καὶ νῦν, ὅπερ ἤρου, τί προσεροῦμεν ὄνομα συμπάσας δυνάμεις ὅσαι σῶμα εἴτε ἔμψυχον εἴτε ἄψυχον εἰλήχασι καθαίρειν, οὐδὲν αὐτῇ διοίσει ποῖόν τι λεχθὲν [Stephanus page 227, section c, line 2] εὐπρεπέστατον εἶναι δόξει· μόνον ἐχέτω χωρὶς τῶν τῆς ψυχῆς καθάρσεων πάντα συνδῆσαν ὅσα ἄλλο τι καθαίρει. τὸν γὰρ περὶ τὴν διάνοιαν καθαρμὸν ἀπὸ τῶν ἄλλων ἐπικεχείρηκεν ἀφορίσασθαι τὰ νῦν, εἴ γε ὅπερ βούλεται μανθάνομεν.

{ΘΕΑΙ.} Ἀλλὰ μεμάθηκα, καὶ συγχωρῶ δύο μὲν εἴδη καθάρσεως, ἓν δὲ τὸ περὶ τὴν ψυχὴν εἶδος εἶναι, τοῦ περὶ τὸ σῶμα χωρὶς ὄν.

{ΞΕ.} Πάντων κάλλιστα. καί μοι τὸ μετὰ τοῦτο ἐπάκουε πειρώμενος αὖ τὸ λεχθὲν διχῇ τέμνειν. [Stephanus page 227, section d, line 2]

{ΘΕΑΙ.} Καθ' ὁποῖ' ἂν ὑφηγῇ πειράσομαί σοι συντέμνειν.

{ΞΕ.} Πονηρίαν ἕτερον ἀρετῆς ἐν ψυχῇ λέγομέν τι;

{ΘΕΑΙ.} Πῶς γὰρ οὔ;

{ΞΕ.} Καὶ μὴν καθαρμός γ' ἦν τὸ λείπειν μὲν θάτερον, ἐκβάλλειν δὲ ὅσον ἂν ᾖ πού τι φλαῦρον.

{ΘΕΑΙ.} Ἦν γὰρ οὖν.

{ΞΕ.} Καὶ ψυχῆς ἄρα, καθ' ὅσον ἂν εὑρίσκωμεν κακίας ἀφαίρεσίν τινα, καθαρμὸν αὐτὸν λέγοντες ἐν μέλει φθεγξόμεθα.
[Stephanus page 227, section d, line 12]

{ΘΕΑΙ.} Καὶ μάλα γε.

{ΞΕ.} Δύο μὲν εἴδη κακίας περὶ ψυχὴν ῥητέον.

{ΘΕΑΙ.} Ποῖα;

{ΞΕ.} Τὸ μὲν οἷον νόσον ἐν σώματι, τὸ δ' οἷον αἶσχος ἐγγιγνόμενον.

{ΘΕΑΙ.} Οὐκ ἔμαθον.

{ΞΕ.} Νόσον ἴσως καὶ στάσιν οὐ ταὐτὸν νενόμικας;

{ΘΕΑΙ.} Οὐδ' αὖ πρὸς τοῦτο ἔχω τί χρή με ἀποκρίνασθαι.

{ΞΕ.} Πότερον ἄλλο τι στάσιν ἡγούμενος ἢ τὴν τοῦ φύσει [Stephanus page 228, section a, line 8] συγγενοῦς ἔκ τινος διαφθορᾶς διαφοράν;

{ΘΕΑΙ.} Οὐδέν.

{ΞΕ.} Ἀλλ' αἶσχος ἄλλο τι πλὴν τὸ τῆς ἀμετρίας πανταχοῦ δυσειδὲς ἐνὸν γένος;

{ΘΕΑΙ.} Οὐδαμῶς ἄλλο.

{ΞΕ.} Τί δέ; ἐν ψυχῇ δόξας ἐπιθυμίαις καὶ θυμὸν ἡδοναῖς καὶ λόγον λύπαις καὶ πάντα ἀλλήλοις ταῦτα τῶν φλαύρως ἐχόντων οὐκ ᾐσθήμεθα διαφερόμενα;

{ΘΕΑΙ.} Καὶ σφόδρα γε.

{ΞΕ.} Συγγενῆ γε μὴν ἐξ ἀνάγκης σύμπαντα γέγονεν.
[Stephanus page 228, section b, line 7]

{ΘΕΑΙ.} Πῶς γὰρ οὔ;

{ΞΕ.} Στάσιν ἄρα καὶ νόσον τῆς ψυχῆς πονηρίαν λέγοντες ὀρθῶς ἐροῦμεν.

{ΘΕΑΙ.} Ὀρθότατα μὲν οὖν.

{ΞΕ.} Τί δ'; ὅσ' <ἂν> κινήσεως μετασχόντα καὶ σκοπόν τινα θέμενα πειρώμενα τούτου τυγχάνειν καθ' ἑκάστην ὁρμὴν παράφορα αὐτοῦ γίγνηται καὶ ἀποτυγχάνῃ, πότερον αὐτὰ φήσομεν ὑπὸ συμμετρίας τῆς πρὸς ἄλληλα ἢ τοὐναντίον ὑπὸ ἀμετρίας αὐτὰ πάσχειν;

{ΘΕΑΙ.} Δῆλον ὡς ὑπὸ ἀμετρίας.
[Stephanus page 228, section c, line 7]

{ΞΕ.} Ἀλλὰ μὴν ψυχήν γε ἴσμεν ἄκουσαν πᾶσαν πᾶν ἀγνοοῦσαν.

{ΘΕΑΙ.} Σφόδρα γε.

{ΞΕ.} Τό γε μὴν ἀγνοεῖν ἐστιν ἐπ' ἀλήθειαν ὁρμωμένης ψυχῆς, παραφόρου συνέσεως γιγνομένης, οὐδὲν ἄλλο πλὴν παραφροσύνη.

{ΘΕΑΙ.} Πάνυ μὲν οὖν.

{ΞΕ.} Ψυχὴν ἄρα ἀνόητον αἰσχρὰν καὶ ἄμετρον θετέον.

{ΘΕΑΙ.} Ἔοικεν.

{ΞΕ.} Ἔστι δὴ δύο ταῦτα, ὡς φαίνεται, κακῶν ἐν αὐτῇ [Stephanus page 228, section d, line 7] γένη, τὸ μὲν πονηρία καλούμενον ὑπὸ τῶν πολλῶν, νόσος αὐτῆς σαφέστατα ὄν.

{ΘΕΑΙ.} Ναί.

{ΞΕ.} Τὸ δέ γε ἄγνοιαν μὲν καλοῦσι, κακίαν δὲ αὐτὸ ἐν ψυχῇ μόνον γιγνόμενον οὐκ ἐθέλουσιν ὁμολογεῖν.

{ΘΕΑΙ.} Κομιδῇ συγχωρητέον, ὃ νυνδὴ λέξαντος ἠμφεγνόησά σου, τὸ δύο εἶναι γένη κακίας ἐν ψυχῇ, καὶ δειλίαν μὲν καὶ ἀκολασίαν καὶ ἀδικίαν σύμπαντα ἡγητέον νόσον ἐν ἡμῖν, τὸ δὲ τῆς πολλῆς καὶ παντοδαπῆς ἀγνοίας πάθος αἶσχος θετέον.
[Stephanus page 228, section e, line 6]

{ΞΕ.} Οὐκοῦν ἔν γε σώματι περὶ δύο παθήματε τούτω δύο τέχνα τινὲ ἐγενέσθην;

{ΘΕΑΙ.} Τίνε τούτω;

{ΞΕ.} Περὶ μὲν αἶσχος γυμναστική, περὶ δὲ νόσον ἰατρική.

{ΘΕΑΙ.} Φαίνεσθον.

{ΞΕ.} Οὐκοῦν καὶ περὶ μὲν ὕβριν καὶ ἀδικίαν καὶ δειλίαν ἡ κολαστικὴ πέφυκε τεχνῶν μάλιστα δὴ πασῶν προσήκουσα Δίκῃ.

{ΘΕΑΙ.} Τὸ γοῦν εἰκός, ὡς εἰπεῖν κατὰ τὴν ἀνθρωπίνην δόξαν.
[Stephanus page 229, section a, line 8]

{ΞΕ.} Τί δέ; περὶ σύμπασαν ἄγνοιαν μῶν ἄλλην τινὰ ἢ διδασκαλικὴν ὀρθότερον εἴποι τις ἄν;

{ΘΕΑΙ.} Οὐδεμίαν.

{ΞΕ.} Φέρε δή· διδασκαλικῆς δὲ ἆρα ἓν μόνον γένος φατέον [εἶναι] ἢ πλείω, δύο δέ τινε αὐτῆς εἶναι μεγίστω; σκόπει.

{ΘΕΑΙ.} Σκοπῶ.

{ΞΕ.} Καί μοι δοκοῦμεν τῇδε ἄν πῃ τάχιστα εὑρεῖν.

{ΘΕΑΙ.} Πῇ;

{ΞΕ.} Τὴν ἄγνοιαν ἰδόντες εἴ πῃ κατὰ μέσον αὑτῆς τομὴν [Stephanus page 229, section b, line 8] ἔχει τινά. διπλῆ γὰρ αὕτη γιγνομένη δῆλον ὅτι καὶ τὴν διδασκαλικὴν δύο ἀναγκάζει μόρια ἔχειν, ἓν ἐφ' ἑνὶ [γένει] τῶν αὑτῆς ἑκατέρῳ.

-작성중-
Ἐπεὶ δ' ἐν ἀρχῇ διειλόμεθα πόσοις ὁρίζομεν τὴν οὐσίαν, καὶ τούτων ἕν τι ἐδόκει εἶναι τὸ τί ἦν εἶναι, θεωρητέον περὶ αὐτοῦ.
처음에 우리는 우리가 규정한 그만큼의 것들로 실체를 구분하였고, 그리고 이것들 중 어떤 하나가 있음인 어떤 것(본질)이라고 보였으므로, 그것에 대해 고찰해야 한다.
καὶ πρῶτον εἴπωμεν ἔνια περὶ αὐτοῦ λογικῶς, ὅτι ἐστὶ τὸ τί ἦν εἶναι ἑκάστου ὃ λέγεται καθ' αὑτό.
또 우선 우리는 그것에 대한 몇 가지를 논증적으로 말해 보자, 각각에 대하여 있음인 어떤 것은 그 자신 아래에(~에 따라) 서술되는 것이라고.
εἴπωμεν : εἴπον aor. subj.
οὐ γάρ ἐστι τὸ σοὶ εἶναι τὸ μουσικῷ εἶναι· οὐ γὰρ κατὰ σαυτὸν εἶ μουσικός.
왜냐하면 당신에게 있음인 것은 예술에 있음인 것이 아니기 때문이다: 즉 당신 자신에 따라(그 자체로) 당신이 예술적이지는 않다.
ὃ ἄρα κατὰ σαυτόν.
그래서 그것(당신으로 있는 것)은 당신 자체인 것이다.
οὐδὲ δὴ τοῦτο πᾶν· οὐ γὰρ τὸ οὕτως καθ' αὑτὸ [Bekker page 1029b, line 17] ὡς ἐπιφανείᾳ λευκόν, ὅτι οὐκ ἔστι τὸ ἐπιφανείᾳ εἶναι τὸ λευκῷ εἶναι.
확실히 이것이 전부는 아니다: 왜냐하면 그 자체로 그러한 것은 외양으로 흰 것처럼 그러한 것은 아닌데, 외양에 있음인 것이 흰 색에 있음인 것은 아니기 때문이다.
ἀλλὰ μὴν οὐδὲ τὸ ἐξ ἀμφοῖν, τὸ ἐπιφανείᾳ λευκῇ, ὅτι πρόσεστιν αὐτό.
그러나 실로 양자로부터의 것이 전혀 아니다, 흰 외양으로의 것은, 그것 자체가 덧붙여 있기 때문에.
ἐν ᾧ ἄρα μὴ ἐνέσται λόγῳ αὐτό, λέγοντι αὐτό, οὗτος ὁ λόγος τοῦ τί ἦν εἶναι ἑκάστῳ, ὥστ' εἰ τὸ ἐπιφανείᾳ λευκῇ εἶναί ἐστι τὸ ἐπιφανείᾳ εἶναι λείᾳ, τὸ λευκῷ καὶ λείῳ εἶναι τὸ αὐτὸ καὶ ἕν.
그래서 그 안에서 말로써 그것이 내재한다, 그것을 이야기함으로써, 동일한 말이 각각에 어떤 있음인 것에 대해, 그래서 만일 흰 외양에 있음인 것이 부드러운 외양에 있음인 것이라면, 희고 부드러움에 있음인 것도 같은 것이자 하나일 것이다.
ἐπεὶ δ' ἔστι καὶ κατὰ τὰς ἄλλας κατηγορίας σύνθετα (ἔστι γάρ τι ὑποκείμενον ἑκάστῳ, οἷον τῷ ποιῷ καὶ τῷ ποσῷ καὶ τῷ ποτὲ καὶ τῷ ποὺ καὶ τῇ κινήσει), σκεπτέον ἆρ' ἔστι λόγος τοῦ τί ἦν εἶναι ἑκάστῳ αὐτῶν, καὶ ὑπάρχει καὶ τούτοις τὸ τί ἦν εἶναι, οἷον λευκῷ ἀνθρώπῳ [τί ἦν λευκῷ ἀνθρώπῳ].
그러나 다른 술어들 아래에도 함께 놓이는 것들이 있으므로 (왜냐하면 각각에 전제되는 어떤 것이 있기 때문이다, 어떠함에 그리고 얼만큼에 또 언제에 그리고 어디에와 움직임에 대해서와 같이), 혹시 각각에 있음인 어떤 것에 대한 말이 있는지 검토해야 한다, 그리고 그것들에게도 있음인 어떤 것이 속한다, 흰 사람에게와 같이 [흰 사람에게 있음인 것].
ἔστω δὴ ὄνομα αὐτῷ ἱμάτιον.
그것에 대해 옷이란 이름이 있도록 하자.

τί ἐστι τὸ ἱματίῳ εἶναι;
옷으로 있음은 무엇인가?
ἀλλὰ μὴν οὐδὲ τῶν καθ' αὑτὸ λεγομένων οὐδὲ τοῦτο.
그러나 실로 이야기되고 있는 그 자체에 따르는 것들 중 아무것도 이러한 것은 아니다.
ἢ τὸ οὐ καθ' αὑτὸ λέγεται διχῶς, καὶ τούτου ἐστὶ τὸ μὲν ἐκ προσθέσεως τὸ δὲ οὔ.
혹은 그 자체에 따르지 않는 것은 두 가지로 이야기되고, 이것에 대해서도 한 편은 혼합된 것이고 다른 쪽은 아니다.
ἐκ προσθέσεως : of mixed.
τὸ μὲν γὰρ τῷ αὐτὸ ἄλλῳ προσκεῖσθαι λέγεται ὃ ὁρίζεται, οἷον εἰ τὸ λευκῷ εἶναι ὁριζόμενος λέγοι λευκοῦ ἀνθρώπου λόγον· τὸ δὲ τῷ ἄλλο αὐτῷ, οἷον εἰ σημαίνοι τὸ ἱμάτιον λευκὸν ἄνθρωπον, ὁ δὲ ὁρίζοιτο ἱμάτιον ὡς λευκόν.
왜냐하면 한 편으로 규정되는 것은 그 자체가 다른 것에 의해 한정된다고 이야기되기 때문이다, 만일 흰 색으로 있음이 규정되면서 흰 인간에 대한 말을 이야기할 터이듯: 다른 쪽은 다른 것에 의해 다른 것이, 옷이 흰 사람을 의미할 터이듯, 다른 쪽은 옷을 흰 것으로서 규정할 것이다.
τὸ δὴ λευκὸς ἄνθρωπος ἔστι μὲν λευκόν, οὐ μέντοι <τὸ> τί ἦν εἶναι λευκῷ εἶναι.
실로 흰 사람은 흰 것이고, 물론 어떤 있음은 흰 색으로 있음이 아니다.

 - ἀλλὰ τὸ ἱματίῳ εἶναι ἆρά ἐστι τί ἦν εἶναί τι [ἢ] ὅλως; ἢ οὔ;
 - 그러나 옷으로 있음은 혹시 어떤 있음이나 전반적으로 어떤 것 아닌가? 혹은 그렇지 않은가?
ὅπερ γάρ τί ἐστι τὸ τί ἦν εἶναι· ὅταν [Bekker page 1030a, line 4] δ' ἄλλο κατ' ἄλλου λέγηται, οὐκ ἔστιν ὅπερ τόδε τι, οἷον ὁ λευκὸς ἄνθρωπος οὐκ ἔστιν ὅπερ τόδε τι, εἴπερ τὸ τόδε ταῖς οὐσίαις ὑπάρχει μόνον· ὥστε τὸ τί ἦν εἶναί ἐστιν ὅσων ὁ λόγος ἐστὶν ὁρισμός.
왜냐하면 무엇인 바로 그것은 어떤 있음이기 때문이다: 그러나 다른 것이 다른 것 아래에 이야기될 때면, 어떤 이것인 그것이 아니다, 흰 사람이 어떤 이것인 그것이 아니듯, 실로 만일 그 이것이 실체들에 유일하게 선재한다면: 그래서 있음인 것은 한정하는 것인 만큼의 것들에 속한다.
ὁρισμὸς δ' ἐστὶν οὐκ ἂν ὄνομα λόγῳ ταὐτὸ σημαίνῃ (πάντες γὰρ ἂν εἶεν οἱ λόγοι ὅροι· ἔσται γὰρ ὄνομα ὁτῳοῦν λόγῳ, ὥστε καὶ ἡ Ἰλιὰς ὁρισμὸς ἔσται), ἀλλ' ἐὰν πρώτου τινὸς ᾖ· τοιαῦτα δ' ἐστὶν ὅσα λέγεται μὴ τῷ ἄλλο κατ' ἄλλου λέγεσθαι.
그런데 한정하는 것은 이름이 말로써 그 자체를 의미하지 않을 것이고 (왜냐하면 그 말들 모두가 경계석들일 터이기 때문이다: 즉 이름은 어떤 이름에게든 있을 것이고, 그래서 일리아스도 한정하는 것이리라), 그러나 어떤 앞서는 것에 대해서 있을 것이다: 그런데 이와 같은 것들은 그것으로 다른 것이 다른 것 아래에 서술된다고 이야기되지 않는 만큼의 것들이다.
οὐκ ἔσται ἄρα οὐδενὶ τῶν μὴ γένους εἰδῶν ὑπάρχον τὸ τί ἦν εἶναι, ἀλλὰ τούτοις μόνον (ταῦτα γὰρ δοκεῖ οὐ κατὰ μετοχὴν λέγεσθαι καὶ πάθος οὐδ' ὡς συμβεβηκός)· ἀλλὰ λόγος μὲν ἔσται ἑκάστου καὶ τῶν ἄλλων τί σημαίνει, ἐὰν ᾖ ὄνομα, ὅτι τόδε τῷδε ὑπάρχει, ἢ ἀντὶ λόγου ἁπλοῦ ἀκριβέστερος· ὁρισμὸς δ' οὐκ ἔσται οὐδὲ τὸ τί ἦν εἶναι.
유의 종들 중 어떤 것에도 어떤 있음인 것이 선재하며 있지 않을 것이지만, 이와 같은 것들에만 유일하게 있을 것이다 (왜냐하면 이것들은 공유-참여 아래에 서술되는 것으로 보이고 우연한 것으로서 겪음으로 서술되지 않는 것으로 보이기 때문이다): 그러나 말은 각각에 속할 것이고 다른 것들 중의 어떤 것을 의미한다, 만일 이름이라면, 이것이 이것에 선재하기 때문에, 혹은 단순한 말에 대해 더욱 정확하다: 그런데 한정하는 것은 어떤 있음인 것이 전혀 아닐 것이다.

ἢ καὶ ὁ ὁρισμὸς ὥσπερ καὶ τὸ τί ἐστι πλεοναχῶς λέγεται;
혹은 한정하는 것도 무엇임도 그러하듯 다양한 방식으로 이야기되는가?
καὶ γὰρ τὸ τί ἐστιν ἕνα μὲν τρόπον σημαίνει τὴν οὐσίαν καὶ τὸ τόδε τι, ἄλλον δὲ ἕκαστον τῶν κατηγορουμένων, ποσὸν ποιὸν καὶ ὅσα ἄλλα τοιαῦτα.
왜냐하면 무엇임도 하나의 방식으로 실체와 어떤 이것을 의미하지만, 서술되는 것들 중의 다른 각각을 의미하고, 얼만큼과 어떠함은 이와 같은 다른 것들 만큼의 것들을 의미하기 때문이다.
ὥσπερ γὰρ καὶ τὸ ἔστιν ὑπάρχει πᾶσιν, ἀλλ' οὐχ ὁμοίως ἀλλὰ τῷ μὲν πρώτως τοῖς δ' ἑπομένως, οὕτω καὶ τὸ τί ἐστιν ἁπλῶς μὲν τῇ οὐσίᾳ πὼς δὲ τοῖς ἄλλοις· καὶ γὰρ τὸ ποιὸν [Bekker page 1030a, line 24] ἐροίμεθ' ἂν τί ἐστιν, ὥστε καὶ τὸ ποιὸν τῶν τί ἐστιν, ἀλλ' οὐχ ἁπλῶς, ἀλλ' ὥσπερ ἐπὶ τοῦ μὴ ὄντος λογικῶς φασί τινες εἶναι τὸ μὴ ὄν, οὐχ ἁπλῶς ἀλλὰ μὴ ὄν, οὕτω καὶ τὸ ποιόν. -
즉 ~임이 모든 것들에 속하는 것처럼, 그러나 마찬가지의 방식이 아니라 그것(실체)에게는 먼저의 방식으로 다른 것들에게는 다음의 방식으로, 그렇게 무엇인 것도 실체에게는 단순하게 그러나 다른 것들에게는 어떤 식으로: 왜냐하면 우리가 무엇인지 물을 것이기 때문이다, 그래서 ~임들의 어떠함도, 그러나 단순하게가 아니라 ~이지 않음에 대해,어떤 이들이 논변적으로~이지 않다는 것을 말하듯, 단수하게가 아니라 ~이지 않음이라고, 그렇게 어떠함도. -

δεῖ μὲν οὖν σκοπεῖν καὶ τὸ πῶς δεῖ λέγειν περὶ ἕκαστον, οὐ μὴν μᾶλλόν γε ἢ τὸ πῶς ἔχει· διὸ καὶ νῦν ἐπεὶ τὸ λεγόμενον φανερόν, καὶ τὸ τί ἦν εἶναι ὁμοίως ὑπάρξει πρώτως μὲν καὶ ἁπλῶς τῇ οὐσίᾳ, εἶτα καὶ τοῖς ἄλλοις, ὥσπερ καὶ τὸ τί ἐστιν, οὐχ ἁπλῶς τί ἦν εἶναι ἀλλὰ ποιῷ ἢ ποσῷ τί ἦν εἶναι.
그러므로 한편으로 각각에 대해서 어떻게 이야기해야 하는지가 검토되어야 하고, 그런데 얼만큼 가지는가보다 더 많이는 아니다: 그러므로 이제 이야기되는 것이 분명하므로, 있음인 어떤 것은 마찬가지로 첫 번째로 또 단순하게 실체에 속할 것이고, 다음으로 다른 것들에게도, 무엇임도 그러하듯, 단순히 있음인 어떤 것이 아니라 어떠함이나 얼만큼에 있음인 어떤 것으로.
δεῖ γὰρ ἢ ὁμωνύμως ταῦτα φάναι εἶναι ὄντα, ἢ προστιθέντας καὶ ἀφαιροῦντας, ὥσπερ καὶ τὸ μὴ ἐπιστητὸν ἐπιστητόν, ἐπεὶ τό γε ὀρθόν ἐστι μήτε ὁμωνύμως φάναι μήτε ὡσαύτως ἀλλ' ὥσπερ τὸ ἰατρικὸν τῷ πρὸς τὸ αὐτὸ μὲν καὶ ἕν, οὐ τὸ αὐτὸ δὲ καὶ ἕν, οὐ μέντοι οὐδὲ ὁμωνύμως· οὐδὲ γὰρ ἰατρικὸν σῶμα καὶ ἔργον καὶ σκεῦος λέγεται οὔτε ὁμωνύμως οὔτε καθ' ἓν ἀλλὰ πρὸς ἕν.
왜냐하면 동의어적으로 이러한 것들이 있다고 이야기해야 하거나, 아니면 더하고 빼서, 알려지지 않는 것이 알려지는 것처럼, 동의어적으로도 같은 식으로도 말하는 것이 아니고 그러나 의학적임과 같이 그것에 동일한 것을 향해 또 하나를, 동일한 것이자 하나가 아니면, 더욱이 동의어적이지도 않은: 왜냐하면
ἀλλὰ ταῦτα μὲν ὁποτέρως τις ἐθέλει λέγειν διαφέρει οὐδέν· ἐκεῖνο δὲ φανερὸν ὅτι ὁ πρώτως καὶ ἁπλῶς ὁρισμὸς καὶ τὸ τί ἦν εἶναι τῶν οὐσιῶν ἐστίν.

οὐ μὴν ἀλλὰ καὶ τῶν ἄλλων ὁμοίως ἐστί, πλὴν οὐ πρώτως.

οὐ γὰρ ἀνάγκη, ἂν τοῦτο τιθῶμεν, τούτου ὁρισμὸν εἶναι ὃ ἂν λόγῳ τὸ αὐτὸ σημαίνῃ, ἀλλὰ τινὶ λόγῳ· τοῦτο δὲ ἐὰν ἑνὸς ᾖ, μὴ τῷ συνεχεῖ ὥσπερ ἡ Ἰλιὰς ἢ ὅσα συνδέσμῳ, ἀλλ' ἐὰν ὁσαχῶς λέγεται τὸ ἕν· τὸ δ' ἓν λέγεται [Bekker page 1030b, line 10] ὥσπερ τὸ ὄν· τὸ δὲ ὂν τὸ μὲν τόδε τι τὸ δὲ ποσὸν τὸ δὲ ποιόν τι σημαίνει.

διὸ καὶ λευκοῦ ἀνθρώπου ἔσται λόγος καὶ ὁρισμός, ἄλλον δὲ τρόπον καὶ τοῦ λευκοῦ καὶ οὐσίας.


=============================================================================================================================
Da wir zu Anfang angegeben haben, auf wie viele verschiedene Weisen wir die ousia bestimmen, und da sich dabei zeigte, daß eine dieser Bestimmungen das "Was es heißt, dies zu sein" ist, sollten wir nun dies näher betrachten.

Und zunächst wollen wir darüber einige rein formale Bemerkungen machen, nämlich daß das "Was es heißt, dies zu sein" einer jeden Sache das ist, als was sie von ihr selbst her bezeichnet wird.

Denn du zu sein, ist nicht gebildet zu sein.

Denn du bist nicht von dir selbst her gebildet.

Es ist also das, was du von dir selbst her bist.

Aber auch wiederum nicht alles das, als was eine Sache von ihr selbst her bezeichnet wird.

Denn es kommt nicht in Betracht, was einer Sache in der Weise von ihr selbst her zukommt wie einer Fläche das Weiße.

Denn eine Fläche zu sein ist nicht Weißes zu sein, genausowenig aber, das aus beiden Zusammengesetzte zu sein, nämlich eine weiße Fläche zu sein.

Warum nicht?

Weil darin die Fläche selbst noch vorkommt.

Diejenige Formel also wäre die Formel des "Was es heißt, dies zu sein" einer jeden Sache, welche zwar die Sache bestimmt, aber so, daß die Sache selbst nicht mehr vorkommt.

Wenn also eine weiße Fläche zu sein dasselbe ist wie eine glatte Fläche zu sein, dann würden weiß zu sein und glatt zu sein zusammenfallen.


Da es nun auch im Hinblick auf alle übrigen Kategorien entsprechend Zusammengesetztes gibt - denn alles, die Qualität, die Quantität, die zeitliche Bestimmung, die örtliche Bestimmung und die Bewegung, hat etwas, was ihm zugrunde liegt - müssen wir jetzt untersuchen, ob es für jedes von ihnen eine Formel des "Was es heißt, dies zu sein" gibt, und ob auch diese Dinge, wie z.B. ein weißer Mensch, ein "Was es heißt, dies zu sein" besitzen.

Sei nun der Name dafür "Hemd".

Worin besteht nun das ein Hemd zu sein? Aber dies gehört doch wohl nicht zu den Dingen, als die etwas von sich selbst aus bezeichnet werden könnte?

Aber vielleicht gibt es zwei Bedeutungen, in denen man von "nicht von sich selbst aus" spricht, und zwar handelt es sich in dem einen Fall darum, daß man etwas hinzugefügt hat, während in dem anderen Fall eben dies unterblieben ist.

Denn in dem einen Fall wird die Sache auf eine solche Weise als das bezeichnet, als was sie definiert wird, daß die Sache selbst einer anderen hinzugefügt worden ist, so etwa, wenn "Hemd" "weißer Mensch" bedeutete, man aber das Hemd als weiß definierte. Natürlich ist ein weißer Mensch etwas Weißes, aber er ist nicht das, was es heißt, weiß zu sein.


Aber handelt es sich bei dem Hemd zu sein überhaupt um ein "Was es heißt, dies zu sein"? Doch wohl nicht.

Denn das "Was es heißt, dies zu sein" ist das, was etwas eigentlich ist.

Wenn dagegen eine Sache von einer anderen ausgesagt wird, dann handelt es sich nicht um das, was diese Sache eigentlich ist, wie z.B. der weißte Mensch nicht das ist, was diese Sache eigentlich ist, wenn es denn zutrifft, daß ein Dieses zu sein allein den ousiai zukommt.

Daraus folgt, daß nur die Dinge ein "Was es heißt, dies zu sein" haben, deren Formel eine Definition ist. Um eine Definition aber handelt es sich nicht schon, wenn eine Bezeichnung mit einer Formel in der Bedeutung übereinstimmt - denn dann wären alle Formeln Definitionen; denn man könnte für jede Formel eine Bezeichnung angeben, und so wäre auch die Ilias eine Definition -, sondern erst dann, wenn sie sich auf etwas bezieht, das primär ist. Von der Art sind aber nur die Dinge, die nicht aufgrund der Tatsache, daß eine Sache von einer anderen ausgesagt wird, als das bezeichnet werden, was sie sind.

Daraus folgt, daß nichts, was nicht zu den Formen einer Gattung gehört, ein "Was es heißt, dies zu sein" besitzt; sondern nur diese besitzen eines.

Denn nur diese scheinen nicht aufgrund einer bloßen Teilhabe oder eines Widerfahrnisses oder bloß akzidentell als das, was sie sind, bezeichnet zu werden.


Aber eine Formel, welche die Bedeutung angibt, kann es immerhin auch für jedes von den übrigen Dingen geben; im Falle einer einfachen Bezeichnung eine Formel, die ausdrückt, daß dies jenem zukommt, im Falle einer komplexen Bezeichnung eine detailliertere Charakterisierung.

Aber eine Definition kann es hier nicht geben, und ebensowenig ein "Was es heißt, dies zu sein".

Oder sollte es so sein, daß "Definition", genau wie ja auch "Was etwas ist", mehrere Bedeutungen hat?

Denn auch das "Was etwas ist" bezeichnet auf eine Weise die ousia und das Dies von der Art, auf eine andere Weise dagegen eine jede Art von Prädikaten, Quantität, Qualität und was es sonst noch dergleichen gibt.

Denn genauso wie auch das "ist" auf alles zutrifft, nur nicht auf dieselbe Weise, sondern auf das eine primär und nur sekundär auf das Übrige, so kommt auch das "Was etwas ist" uneingeschränkt nur der ousia zu, in gewissem Sinne aber auch allem Übrigen.

Denn auch von der Qualität könnten wir angeben, was sie ist, so daß auch die Qualität zu dem "Was etwas ist" gehört, aber eben nicht uneingeschränkt, sondern gerade wie hinsichtlich des Nichtseienden manche dialektisch sagen, das Nichtseiende sei, nicht uneingeschränkt, sondern eben als Nichtseiendes, so auch bei der Qualität.


Nun verhält es sich zwar so, daß man auch betrachten muß, wie man über eine jede Sache zu reden habe; aber man sollte wenigstens im gleichen Maße auch betrachten, wie es sich mit der Sache selbst verhält.

So müssen wir auch jetzt, wo der Sprachgebrauch geklärt ist, zur Sache selbst sagen, daß das "Was es heißt, dies zu sein" ganz entsprenchend in erster Linie und uneingeschränkt der ousia, dann aber auch allem übrigen zukommen wird, genau wie auch das "Was etwas ist", nicht was es heißt, uneingeschränkt etwas zu sein, sondern was es heißt, eine Qualität oder eine Quantität zu sein.

Man muß nämlich sagen, daß diese Dinge in homonymer Weise seiend sind, oder aber, daß sie es durch Hinzufügung oder Wegnahme sind, in dem Sinne, wie auch das nicht Erkennbare erkennbar ist.

Und dies wäre vorzuziehen, weil es in Wirklichkeit richtig ist, weder zu sagen, sie seien nur in homonymer Weise seiend, noch auch, sie seien alle in derselben Weise seiend, sondern vielmehr, wie das Ärztliche, aufgrund ihrer Beziehung auf ein und dieselbe Sache, nicht aufgrund der Tatsache, daß sie ein und dasselbe sind, aber auch nicht in bloß homonymer Weise.

Denn auch der ärztliche Körper und die ärztliche Tätigkeit und das ärztliche Instrumentarium werden nicht in homonymer Weise "ärztlich" genannt, noch aufgrund einer identischen Sache, sondern im Hinblick auf ein solches Identisches.

Welche dieser beiden Ausdrucksweisen man nun vorzieht, darauf kommt es nicht an; aber jedenfalls ist so viel klar, daß es eine Definition im primären und uneingeschränkten Sinne und das "Was es heißt, dies zu sein" nur von den ousiai gibt.

Unbeschadet dessen gibt es sie in entsprechender Weise auch von allem Übrigen, nur eben nicht im primären Sinn.

Denn es folgt nicht, wenn wir dies annehmen, daß all das eine Definition hat, was in seiner Bedeutung mit einer Formel übereinstimmt.

Dies aber ist der Fall, wenn es sich um die Formel einer Sache handelt, einer Sache nicht aufgrund eines bloßen Zusammenhangs wie die Ilias oder in dem Sinne, in dem Sachen durch Verknüpfung eines sind, sondern in einer der Bedeutungen, die es für das Eine gibt.

Denn vom Einen spricht man in gleicher Weise wie vom Seienden.

"Seiend" aber bedeutet einmal ein Dies von der Art, dann auch eine Quantität oder eine Qualität.

Daher wird es auch vom weißen Menschen eine Formel und sogar eine Definition geben, nur eben in anderer Weise als vom Weißen und von der ousia.

- Michael Frede & Günther Patzig.

-작성중-
Ζ

Τὸ ὂν λέγεται πολλαχῶς, καθάπερ διειλόμεθα πρότερον ἐν τοῖς περὶ τοῦ ποσαχῶς· σημαίνει γὰρ τὸ μὲν τί ἐστι καὶ τόδε τι, τὸ δὲ ποιὸν ἢ ποσὸν ἢ τῶν ἄλλων ἕκαστον τῶν οὕτω κατηγορουμένων.
있는 것은 다양한 방식들로 이야기된다, 우리가 앞서 얼마나 많은 방식으로인지에 대한 것들에서 구분하였던 바로 그와 같이: 즉 한 편으론 무엇임과 어떤 이것임을 의미하고, 다른 한 편으론 어떠함이나 얼만큼임 또는 그렇게 서술되는 다른 것들의 각각을 의미한다.
διειλόμεθα : διαιρέω 1pl. aor. med.
τοσαυταχῶς δὲ λεγομένου τοῦ ὄντος φανερὸν ὅτι τούτων πρῶτον ὂν τὸ τί ἐστιν, ὅπερ σημαίνει τὴν οὐσίαν (ὅταν μὲν γὰρ εἴπωμεν ποῖόν τι τόδε, ἢ ἀγαθὸν λέγομεν ἢ κακόν, ἀλλ' οὐ τρίπηχυ ἢ ἄνθρωπον· ὅταν δὲ τί ἐστιν, οὐ λευκὸν οὐδὲ θερμὸν οὐδὲ τρίπηχυ, ἀλλὰ ἄνθρωπον ἢ θεόν), τὰ δ' ἄλλα λέγεται ὄντα τῷ τοῦ οὕτως ὄντος τὰ μὲν ποσότητες εἶναι, τὰ δὲ ποιότητες, τὰ δὲ πάθη, τὰ δὲ ἄλλο τι.
그만큼 많은 방식으로 있는 것이 이야기될 때 다음은 명백하다 그것들 중 첫째로 있는 것은 무엇임, 실체를 의미하는 바로 그것이고 (왜냐하면 우리가 어떤 이것이 어떠한지=어떤 종류의 것인지= 말할 때마다, 우리는 좋다거나 나쁘다고 말하지, 3척이라거나 사람이라고 하진 않기 때문이다: 그러나 무엇임<을 우리가 말할 때마다>, 희다고도 뜨겁다고도 3척이라고도 <말하지> 않고, 그러나 사람이라거나 신이라고 <말하기> 때문이다), 반면 다른 것들은 그렇게 존재하는 것에 대해 양들임으로<~이라는 점에서>, 어떠함들임으로, 겪음들임으로, 어떤 다른 것<인 것들임으로> 있다고 이야기된다.
διὸ κἂν ἀπορήσειέ τις πότερον τὸ βαδίζειν καὶ [Bekker page 1028a, line 21] τὸ ὑγιαίνειν καὶ τὸ καθῆσθαι ἕκαστον αὐτῶν ὂν σημαίνει, ὁμοίως δὲ καὶ ἐπὶ τῶν ἄλλων ὁτουοῦν τῶν τοιούτων· οὐδὲν γὰρ αὐτῶν ἐστὶν οὔτε καθ' αὑτὸ πεφυκὸς οὔτε χωρίζεσθαι δυνατὸν τῆς οὐσίας, ἀλλὰ μᾶλλον, εἴπερ, τὸ βαδίζον τῶν ὄντων καὶ τὸ καθήμενον καὶ τὸ ὑγιαῖνον.
그러므로 아마도 당황할 터이다 누군가는 나아감과 건강함과 앉음 그것들의 각각이 있는 것을 의미하는지 아닌지, 그런데 마찬가지로 무엇이 되었든 이와 같은 다른 것들에 대해서도: 왜냐하면 그것들 중 아무것도 그 자체로 본래 있지도 않고 실체에 분리될 수 있는 것도 아니고, 오히려, 만일 그렇다면, 있는 것들에는 나아가는 것과 앉은 것과 건강한 것이 속한다.
πεφυκὸς : φύω pf. part.
ταῦτα δὲ μᾶλλον φαίνεται ὄντα, διότι ἔστι τι τὸ ὑποκείμενον αὐτοῖς ὡρισμένον (τοῦτο δ' ἐστὶν ἡ οὐσία καὶ τὸ καθ' ἕκαστον), ὅπερ ἐμφαίνεται ἐν τῇ κατηγορίᾳ τῇ τοιαύτῃ· τὸ ἀγαθὸν γὰρ ἢ τὸ καθήμενον οὐκ ἄνευ τούτου λέγεται.
그런데 이것들(~인 것)이 오히려 있는 것들로 드러난다, 그것들(~함)에 아래 놓이는 어떤 한정된 것(그런데 이것은 실체이고 각각에 따르는 것이다)이기 때문이다, 바로 그것이 이와 같은 범주 안에서 드러난다: 즉 좋은 것이나 앉은 것은 이러한 것 없이 이야기되지 않는다.
δῆλον οὖν ὅτι διὰ ταύτην κἀκείνων ἕκαστον ἔστιν, ὥστε τὸ πρώτως ὂν καὶ οὐ τὶ ὂν ἀλλ' ὂν ἁπλῶς ἡ οὐσία ἂν εἴη.
그러므로 분명하다 이것(실체)으로 인해 저것들도 각각이 있다는 것, 그래서 첫째로 있는 것이자 어떤 있는 것이 아니나 단순히 있는 것은 실체일 것이다.
πολλαχῶς μὲν οὖν λέγεται τὸ πρῶτον· ὅμως δὲ πάντως ἡ οὐσία πρῶτον, καὶ λόγῳ καὶ γνώσει καὶ χρόνῳ.
그러므로 한편으로 첫째인 것은 다양한 방식으로 이야기된다: 그러나 전적으로 한 가지로 실체가 우선한다, 정의로도 앎으로도 시간으로도.
τῶν μὲν γὰρ ἄλλων κατηγορημάτων οὐθὲν χωριστόν, αὕτη δὲ μόνη· καὶ τῷ λόγῳ δὲ τοῦτο πρῶτον (ἀνάγκη γὰρ ἐν τῷ ἑκάστου λόγῳ τὸν τῆς οὐσίας ἐνυπάρχειν)· καὶ εἰδέναι δὲ τότ' οἰόμεθα ἕκαστον μάλιστα, ὅταν τί ἐστιν ὁ ἄνθρωπος γνῶμεν ἢ τὸ πῦρ, μᾶλλον ἢ τὸ ποιὸν ἢ τὸ ποσὸν ἢ τὸ πού, ἐπεὶ καὶ αὐτῶν τούτων τότε ἕκαστον ἴσμεν, ὅταν τί ἐστι τὸ ποσὸν ἢ τὸ ποιὸν γνῶμεν.
왜냐하면 다른 술어들 중 어떤 것도 분리가능하지 않지만, 오직 바로 그것(실체)만이: 그런데 정의에서도 이것이 첫째이다 (왜냐하면 각각의 정의에서 실체의 그것<정의>을 포함함이 필연적이기 때문이다): 그런데 우리가 훨씬 더 각각을 안다고도 생각한다, 인간이나 불이 무엇인지 알 때, 오히려 어떠한지나 얼만큼인지 혹은 어디인지보다, 그 때 이와 같은 것들의 각각을 우리가 알므로, 얼만큼이 무엇이고 어떠함이 무엇인지를 우리가 알 때.
καὶ δὴ καὶ τὸ πάλαι τε καὶ νῦν καὶ ἀεὶ ζητούμενον καὶ ἀεὶ ἀπορούμενον, τί τὸ ὄν, τοῦτό ἐστι τίς ἡ οὐσία (τοῦτο γὰρ οἱ μὲν ἓν εἶναί [Bekker page 1028b, line 5] φασιν οἱ δὲ πλείω ἢ ἕν, καὶ οἱ μὲν πεπερασμένα οἱ δὲ ἄπειρα), διὸ καὶ ἡμῖν καὶ μάλιστα καὶ πρῶτον καὶ μόνον ὡς εἰπεῖν περὶ τοῦ οὕτως ὄντος θεωρητέον τί ἐστιν.
더욱이 예전에도 지금도 언제까지고 추구되고 언제나 길을 찾기 어려운, 있는 것이 무엇인지, 이것은 실체가 무엇인지이다 (왜냐하면 이것은 어떤 이들은 하나라고 말하고 또 다른 이들은 하나보다 더 많다고, 또 어떤 이들은 한정된 것이라고 다른 이들은 무규정적인 것이라고 <말하기> 때문이다), 그러므로 우리에게도 가장 그리고 우선하여 또 유일하게 말 그대로 그렇게 있는 것에 대해 그것이 무엇인지가 연구되어야하는 것이다.


Δοκεῖ δ' ἡ οὐσία ὑπάρχειν φανερώτατα μὲν τοῖς σώμασιν (διὸ τά τε ζῷα καὶ τὰ φυτὰ καὶ τὰ μόρια αὐτῶν οὐσίας εἶναί φαμεν, καὶ τὰ φυσικὰ σώματα, οἷον πῦρ καὶ ὕδωρ καὶ γῆν καὶ τῶν τοιούτων ἕκαστον, καὶ ὅσα ἢ μόρια τούτων ἢ ἐκ τούτων ἐστίν, ἢ μορίων ἢ πάντων, οἷον ὅ τε οὐρανὸς καὶ τὰ μόρια αὐτοῦ, ἄστρα καὶ σελήνη καὶ ἥλιος)· πότερον δὲ αὗται μόναι οὐσίαι εἰσὶν ἢ καὶ ἄλλαι, ἢ τούτων τινὲς ἢ καὶ ἄλλαι, ἢ τούτων μὲν οὐθὲν ἕτεραι δέ τινες, σκεπτέον.
그런데 실체는 매우 명백히 사물(신체)들에 존재하는 것으로 보인다 (그러므로 동물들도 식물들도 그것들의 부분들도 실체들이라고 우리가 말하고, 자연물들도, 물과 물과 흙(땅) 그리고 이러한 것들에 속하는 각각과 같은 그러한 것, 이러한 것들의 부분들로부터이든 혹은 이것들로부터이든 있는(구성되는) 것, 부분들에 속하든 모든 것들에 속하든, 하늘도 그 부분들도, 별들도 달도 해도): 그러나 오직 바로 그것들만이 실체들인지 아니면 다른 것들도인지, 이것들 중 어떤 것들인지 다른 것들도 그런지, 이것들 중 아무것도 아니고 오히려 어떤 다른 것들인지, 검토되어야만 하는 것이다.
φανερώτατα : φᾰνερός sup. visible, manifest.
δοκεῖ δέ τισι τὰ τοῦ σώματος πέρατα, οἷον ἐπιφάνεια καὶ γραμμὴ καὶ στιγμὴ καὶ μονάς, εἶναι οὐσίαι, καὶ μᾶλλον ἢ τὸ σῶμα καὶ τὸ στερεόν.
그런데 어떤 이들에게는 사물(신체)의 제한된 것들, 형태들과 선 그리고 점과 단위 같은 것이, 실체인 것으로 보인다, 사물들과 삼면체보다도 더욱 더.
ἔτι παρὰ τὰ αἰσθητὰ οἱ μὲν οὐκ οἴονται εἶναι οὐδὲν τοιοῦτον, οἱ δὲ πλείω καὶ μᾶλλον ὄντα ἀΐδια, ὥσπερ Πλάτων τά τε εἴδη καὶ τὰ μαθηματικὰ δύο οὐσίας, τρίτην δὲ τὴν τῶν αἰσθητῶν σωμάτων οὐσίαν, Σπεύσιππος δὲ καὶ πλείους οὐσίας ἀπὸ τοῦ ἑνὸς ἀρξάμενος, καὶ ἀρχὰς ἑκάστης οὐσίας, ἄλλην μὲν ἀριθμῶν ἄλλην δὲ μεγεθῶν, ἔπειτα ψυχῆς· καὶ τοῦτον δὴ τὸν τρόπον ἐπεκτείνει τὰς οὐσίας.
더 나아가 감각들 외에 어떤 사람들은 이러한 아무것도 있다고 생각하지 않고, 다른 이들은 더 많은 <실체들이> 또 더욱 <실체인 것들이 있다고 생각한다> 그것들이 영원하여서, 플라톤이 형상들도 수학적인 것들도 두 가지 실체들이라고, 그러나 감각되는 사물들의 실체는 셋째라고 <생각한 것>처럼, 그러나 스페우싶포스는 하나로부터 많은 실체들도 기원(시작, 지배)되어서, 각각의 기원(시초, 원리)들도 실체들 <이라고 생각한다>, 어떤 것들은 수들에 대한 것으로 또 다른 어떤 것들은 크기들에 대한 것으로, 다음으로 영혼에 대한 것으로: 실로 그 방식이 실체들을 확장하는 것이라고 <그는 생각한다>.
ἔνιοι δὲ [Bekker page 1028b, line 25] τὰ μὲν εἴδη καὶ τοὺς ἀριθμοὺς τὴν αὐτὴν ἔχειν φασὶ φύσιν, τὰ δὲ ἄλλα ἐχόμενα, γραμμὰς καὶ ἐπίπεδα, μέχρι πρὸς τὴν τοῦ οὐρανοῦ οὐσίαν καὶ τὰ αἰσθητά.
그런데 일부는 형상들은 수들과 동일한 본성을 지닌다고 말하고, 한편 다른 것들은 따르는 것들이다, 선들과 면들, 하늘의 실체들과 감각적인 것들에 관한 한.
περὶ δὴ τούτων τί λέγεται καλῶς ἢ μὴ καλῶς, καὶ τίνες εἰσὶν οὐσίαι, καὶ πότερον εἰσί τινες παρὰ τὰς αἰσθητὰς ἢ οὐκ εἰσί, καὶ αὗται πῶς εἰσί, καὶ πότερον ἔστι τις χωριστὴ οὐσία, καὶ διὰ τί καὶ πῶς, ἢ οὐδεμία, παρὰ τὰς αἰσθητάς, σκεπτέον, ὑποτυπωσαμένοις τὴν οὐσίαν πρῶτον τί ἐστιν.
실로 이러한 것들에 대해 무언가 훌륭하게 이야기되거나 훌륭하지 못하게 이야기되고, 어떤 것들이 실체들인지도, 감각적인 것들 외에 어떤 것들이 있는지 혹은 있지 않은지도, 그것들이 어떻게 있는지도, 어떤 분리가능한 실체가 있는지 없는지도, 무엇으로 인해서 있는지 또 어떻게 있는지도, 혹은 단 하나도 전혀 없는지, 감각적인 것들 외에, 검토되어야 하는 것이다, 우선 실체가 무엇인지 이해를 형성함으로써(~한 사람들-우리들에게).
ὑποτυπωσαμένοις : ὑποτυπόω aor. med. part.


Λέγεται δ' ἡ οὐσία, εἰ μὴ πλεοναχῶς, ἀλλ' ἐν τέτταρσί γε μάλιστα· καὶ γὰρ τὸ τί ἦν εἶναι καὶ τὸ καθόλου καὶ τὸ γένος οὐσία δοκεῖ εἶναι ἑκάστου, καὶ τέταρτον τούτων τὸ ὑποκείμενον.
그런데 실체는 이야기된다, 만일 여러 의미로써가 아니라면, 특히 네 가지<방식>에서: 왜냐하면 무엇인 것도 일반적인 것도 유도 각각에 속하는 실체인 것으로 보이고, 넷째로 이것들에 대해 전제된 것도 그리 보이기 때문이다.
τὸ δ' ὑποκείμενόν ἐστι καθ' οὗ τὰ ἄλλα λέγεται, ἐκεῖνο δὲ αὐτὸ μηκέτι κατ' ἄλλου· διὸ πρῶτον περὶ τούτου διοριστέον· μάλιστα γὰρ δοκεῖ εἶναι οὐσία τὸ ὑποκείμενον πρῶτον.
그러나 전제된 것은 그 아래에 다른 것들이 이야기되는 것이고, 그러나 저것 자체는 더 이상 다른 것들 아래에 이야기되지 않는다: 그러므로 그것에 관하여 첫 번째로 구분되어야 하는 것이다: 왜냐하면 특히 전제되는 것이 첫째로 실체인 것으로 보이기 때문이다.
τοιοῦτον δὲ τρόπον μέν τινα ἡ ὕλη λέγεται, ἄλλον δὲ τρόπον ἡ μορφή, τρίτον δὲ τὸ ἐκ τούτων (λέγω δὲ τὴν μὲν ὕλην οἷον τὸν χαλκόν, τὴν δὲ μορφὴν τὸ σχῆμα τῆς ἰδέας, τὸ δ' ἐκ τούτων τὸν ἀνδριάντα τὸ σύνολον), ὥστε εἰ τὸ εἶδος τῆς ὕλης πρότερον καὶ μᾶλλον ὄν, καὶ τοῦ ἐξ ἀμφοῖν πρότερον ἔσται διὰ τὸν αὐτὸν λόγον.
그런데 이와 같은 방식으로 어떤 질료가 이야기되고, 또 다른 방식으로는 형상이, 세 번째로 이것들로부터 나온 것 (나는 질료를 동과 같은 것으로 말하고, 형상은 보임의 형태로, 그리고 이것들로부터 나온 것은 전체로서의 조각상으로), 그래서 만일 형상이 질료보다 더 앞서고 더욱 있는 것이라면, 양자로부터 나온 것보다도 더 앞설 것이다 동일한 논변으로 인해서.
νῦν μὲν οὖν τύπῳ εἴρηται τί ποτ' ἐστὶν ἡ οὐσία, ὅτι τὸ μὴ καθ' ὑποκειμένου ἀλλὰ [Bekker page 1029a, line 9] καθ' οὗ τὰ ἄλλα· δεῖ δὲ μὴ μόνον οὕτως· οὐ γὰρ ἱκανόν·
이제 그러므로 개략적으로 이야기되었다 실체란 도대체 무엇인지, 전제된 것 아래 것이 아니라 그것 아래에 다른 것들이 있는 것이라고: 그러나 그렇다는 것만이 필요한 건 아니다: 왜냐하면 충분하지 못하기 때문이다:

αὐτὸ γὰρ τοῦτο ἄδηλον, καὶ ἔτι ἡ ὕλη οὐσία γίγνεται.
즉 이것 자체도 불분명하고, 더욱이 질료도 실체가 된다.
εἰ γὰρ μὴ αὕτη οὐσία, τίς ἐστιν ἄλλη διαφεύγει· περιαιρουμένων γὰρ τῶν ἄλλων οὐ φαίνεται οὐδὲν ὑπομένον· τὰ μὲν γὰρ ἄλλα τῶν σωμάτων πάθη καὶ ποιήματα καὶ δυνάμεις, τὸ δὲ μῆκος καὶ πλάτος καὶ βάθος ποσότητές τινες ἀλλ' οὐκ οὐσίαι (τὸ γὰρ ποσὸν οὐκ οὐσία), ἀλλὰ μᾶλλον ᾧ ὑπάρχει ταῦτα πρώτῳ, ἐκεῖνό ἐστιν οὐσία.
왜냐하면 만일 그것이 실체가 아니라면, 다른 어떤 것이 실체인지 알기 어렵다: 왜냐하면 다른 것들이 떼어지면 아무것도 남는 것으로 드러나지 않기 때문이다: 즉 다른 것들은 사물들의 겪음들과 산물들과 능력들인 반면, 길이와 넓이와 깊이(높이) 어떤 양들이고 실체들이 아니지만 (왜냐하면 얼만큼은 실체가 아니기 때문에), 그러나 오히려 이것들이 그 앞서는 것에 속하는 것, 저것이 실체이다.
περιαιρουμένων : περιαιρέω mp. part. take off.
ἀλλὰ μὴν ἀφαιρουμένου μήκους καὶ πλάτους καὶ βάθους οὐδὲν ὁρῶμεν ὑπολειπόμενον, πλὴν εἴ τί ἐστι τὸ ὁριζόμενον ὑπὸ τούτων, ὥστε τὴν ὕλην ἀνάγκη φαίνεσθαι μόνην οὐσίαν οὕτω σκοπουμένοις.
그러나 실로 길이와 넓이와 깊이(높이)가 배제되면 우리는 아무것도 남는 것을 볼 수 없다, 만일 이것들에 의해 어떤 것이 규정되는 것이지 않다면, 그래서 그렇게 검토하는 자들에게 필연적으로 질료만이 실체로 드러나게끔.
ἀφαιρουμένου : ἀφαιρέω mp. part. take away.
λέγω δ' ὕλην ἣ καθ' αὑτὴν μήτε τὶ μήτε ποσὸν μήτε ἄλλο μηδὲν λέγεται οἷς ὥρισται τὸ ὄν.
그러나 나는 질료가 그 자체 아래에 '무엇'도 '얼만큼'도 그것들로써 있는 것이 규정되는 다른 어떤 것도 이야기되지 않는 것이라고 말한다.
ἔστι γάρ τι καθ' οὗ κατηγορεῖται τούτων ἕκαστον, ᾧ τὸ εἶναι ἕτερον καὶ τῶν κατηγοριῶν ἑκάστῃ (τὰ μὲν γὰρ ἄλλα τῆς οὐσίας κατηγορεῖται, αὕτη δὲ τῆς ὕλης), ὥστε τὸ ἔσχατον καθ' αὑτὸ οὔτε τὶ οὔτε ποσὸν οὔτε ἄλλο οὐδέν ἐστιν· οὐδὲ δὴ αἱ ἀποφάσεις, καὶ γὰρ αὗται ὑπάρξουσι κατὰ συμβεβηκός.
왜냐하면 그에 대해 이것들의 각각이 서술되는 어떤 것이 있고, 그것에게 있음은 그 술어들의 각각과도 달라서 (왜냐하면 다른 것들은 실체에 대해 서술되지만, 그 실체는 질료에 대해), 그래서 마지막 것은 그 자체 아래에 무엇도 얼만큼도 다른 아무것도 있지 않기 때문이다: 실로 그 부정들도 전혀 있지 않은데, 왜냐하면 그 부정들도 우연에 따라 속할 것이기 때문이다.
ἐκ μὲν οὖν τούτων θεωροῦσι συμβαίνει οὐσίαν εἶναι τὴν ὕλην· ἀδύνατον δέ· καὶ γὰρ τὸ χωριστὸν καὶ τὸ τόδε τι ὑπάρχειν δοκεῖ μάλιστα τῇ οὐσίᾳ, διὸ τὸ εἶδος καὶ τὸ ἐξ ἀμφοῖν οὐσία δόξειεν ἂν εἶναι μᾶλλον τῆς ὕλης.
그러므로 한편으로 이러한 것들로부터의 고려들로는 질료가 실체인 게 된다: 그러나 불가능한 것이다: 왜냐하면 분리가능한 것도 어떤 이것도 특히나 실체에 속하는 것으로 보이고, 그러므로 종과 둘 모두로부터의 것은 질료보다 더욱 실체인 것으로 보일 것이기 때문이다.
τὴν μὲν τοίνυν ἐξ ἀμφοῖν οὐσίαν, λέγω δὲ [Bekker page 1029a, line 30] τὴν ἔκ τε τῆς ὕλης καὶ τῆς μορφῆς, ἀφετέον, ὑστέρα γὰρ καὶ δήλη· φανερὰ δέ πως καὶ ἡ ὕλη· περὶ δὲ τῆς τρίτης σκεπτέον, αὕτη γὰρ ἀπορωτάτη.
다음으로 둘로부터 나온 실체는, 내가 질료로부터도 그리고 형상으로부터도 나온 것으로 말하는, 잊혀져야 하는 것인데, 왜냐하면 나중의 것이고 분명한 것이기도 하기 때문이다: 그런데 질료도 어쨌든 명백하다: 그러나 세 번째에 대해서 검토되어야 한다, 왜냐하면 그것이 가장 앞서는 실체이기 때문이다.
ὁμολογοῦνται δ' οὐσίαι εἶναι τῶν αἰσθητῶν τινές, ὥστε ἐν ταύταις ζητητέον πρῶτον.
감각들에 속하는 어떤 것들이 실체들이라고 동의된다, 그래서 그것들에 있어서 먼저 추구되어야 하는 것이다.
πρὸ ἔργου γὰρ τὸ μεταβαίνειν εἰς τὸ γνωριμώτερον.
왜냐하면 작업에 앞서 더 잘 알려진 것으로 넘어가는 것이기 때문이다.
ἡ γὰρ μάθησις οὕτω γίγνεται πᾶσι διὰ τῶν ἧττον γνωρίμων φύσει εἰς τὰ γνώριμα μᾶλλον· καὶ τοῦτο ἔργον ἐστίν, ὥσπερ ἐν ταῖς πράξεσι τὸ ποιῆσαι ἐκ τῶν ἑκάστῳ ἀγαθῶν τὰ ὅλως ἀγαθὰ ἑκάστῳ ἀγαθά, οὕτως ἐκ τῶν αὐτῷ γνωριμωτέρων τὰ τῇ φύσει γνώριμα αὐτῷ γνώριμα.
즉 학습은 그렇게 모든 이들에게 이루어진다 덜 알려진 것들을 통하여 본성으로 더욱 잘 알려진 것들을 향하여: 이 작업도, 실천들에서 각기 훌륭한 것들로부터 전적으로 훌륭한 것들이 각자에게 훌륭한 것들을 만들어내는 것처럼, 그렇게 그것에 더욱 알려진 것들로부터 본성상 알려지는 것들이 그것에 알려지는 것들을.
τὰ δ' ἑκάστοις γνώριμα καὶ πρῶτα πολλάκις ἠρέμα ἐστὶ γνώριμα, καὶ μικρὸν ἢ οὐθὲν ἔχει τοῦ ὄντος· ἀλλ' ὅμως ἐκ τῶν φαύλως μὲν γνωστῶν αὐτῷ δὲ γνωστῶν τὰ ὅλως γνωστὰ γνῶναι πειρατέον, μεταβαίνοντας, ὥσπερ εἴρηται, διὰ τούτων αὐτῶν.
그런데 각자에게 알려진 것들이 우선은 자주 약간은 알려진 것들이고, 조금 혹은 전혀 있는 것에 속하는 걸 지니지 않는다: 그러나 그럼에도 불구하고 자신에게 별로 잘 알려지지 않은 것들로부터 전적으로 알려진 것들을 알려고 시도해야 하는 것이다, 지나감으로써, 이야기되었듯, 이와 같은 것들을 통하여.

-蟲-
{ΞΕ.} Ὅτι τοῖς θηρευθεῖσι δῶρα προσεπιδιδόασιν.
그들이 사냥감들에게 선물들을 내놓는다는 점입니다.
{ΘΕΑΙ.} Ἀληθέστατα λέγεις.
무엇보다도 옳은 것들을 당신이 말씀하십니다.
{ΞΕ.} Τοῦτο μὲν τοίνυν ἐρωτικῆς τέχνης ἔστω εἶδος.
그러면 이것은 연애기술에 속하는 꼴이겠습니다.
{ΘΕΑΙ.} Πάνυ γε.
물론 그렇습니다.
{ΞΕ.} Τοῦ δέ γε μισθαρνητικοῦ τὸ μὲν προσομιλοῦν διὰ χάριτος καὶ παντάπασι δι' ἡδονῆς τὸ δέλεαρ πεποιημένον καὶ τὸν μισθὸν πραττόμενον τροφὴν ἑαυτῷ μόνον κολακικήν, ὡς ἐγᾦμαι, πάντες φαῖμεν ἂν <ἢ> ἡδυντικήν τινα τέχνην εἶναι.[222e7]
그런데 보수 받는 일에 대해 만족을 통해 교제하는 것과 전적으로 기쁨을 통하여 미끼를 만들고 그 자신에게 밥벌이로 보수를 받는 것은 아첨의 기술, 제가 보기에는, 우리 모두가 어떤 쾌락의 기술이라고 말하고자 할 것입니다.
κολακικήν : κολακικευτικός. sycophantic.
φαῖμεν : φημί opt. 1pl.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς γὰρ οὔ;
어찌 아니겠습니까?
{ΞΕ.} Τὸ δὲ ἐπαγγελλόμενον μὲν ὡς ἀρετῆς ἕνεκα τὰς ὁμιλίας ποιούμενον, μισθὸν δὲ νόμισμα πραττόμενον, ἆρα οὐ τοῦτο τὸ γένος ἑτέρῳ προσειπεῖν ἄξιον ὀνόματι;
그러나 탁월함의 이유로 교제들을 만들기 위하여 교수하는 쪽, 시가의 보수를 받는 쪽은, 혹시 이러한 부류를 우리가 마땅히 다른 이름으로 불러야 하지 않을까요?
ἐπαγγελλόμενον : ἐπαγγέλλω mp. part. profess.
ὁμιλίας : intercourse, company.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς γὰρ οὔ;
어찌 아니겠습니까?
{ΞΕ.} Τίνι δὴ τούτῳ; πειρῶ λέγειν.
그런데 어떤 것(이름)으로 부를까요? 당신이 말하도록 시도해 보세요.
πειρῶ : πειράω impr. 2sg.
{ΘΕΑΙ.} Δῆλον δή· τὸν γὰρ σοφιστήν μοι δοκοῦμεν ἀνηυρηκέναι.
분명합니다: 즉 제게는 소피스테스를 찾은 것으로 보입니다.
ἀνηυρηκέναι : ἀνευρίσκω pf. inf. find out.
τοῦτ' οὖν ἔγωγε εἰπὼν τὸ προσῆκον ὄνομ' ἂν ἡγοῦμαι καλεῖν αὐτόν.
그러므로 이것을 제 자신이 말하면서 적절한 이름으로 그것을 부르는 것이라 생각할 것입니다.

[223a10]
{ΞΕ.} Κατὰ δὴ τὸν νῦν, ὦ Θεαίτητε, λόγον, ὡς ἔοικεν, ἡ τέχνης οἰκειωτικῆς, <χειρωτικῆς>, [κτητικῆς,] θηρευτικῆς, ζῳοθηρίας, [πεζοθηρίας,] χερσαίας, [ἡμεροθηρικῆς,] ἀνθρωποθηρίας, <πιθανοθηρίας>, ἰδιοθηρίας, [μισθαρνικῆς,] νομις-ματοπωλικῆς, δοξοπαιδευτικῆς, νέων πλουσίων καὶ ἐνδόξων γιγνομένη θήρα προσρητέον, ὡς ὁ νῦν λόγος ἡμῖν συμβαίνει, σοφιστική.
테아이테토스, 지금 그 말에 따르자면, 보이기로는, 전용의 기술에, 제압술에, [획득술에,] 사냥술에, 동물사냥술에, [육상동물사냥술에,] 땅에 사는 것에, [길들여진동물사냥술에,] 인간사냥술에, 설득사냥술에, 사교사냥술에, [보수를 받는 기술에,] 재물교환술에, 교육술에 속하는, 부유하고 명망을 바라는 젊은이들에 대해 이루어지는 사냥이 이야기되어야 합니다, 지금 이야기가 우리에게 함께한 바와 같이, 소피스테스의 기술이라고.
χερσαίας : χερσαῖος. from or of dry land, living or found thereon.
{ΘΕΑΙ.} Παντάπασι μὲν οὖν.
전적으로 그러하지요.
{ΞΕ.} Ἔτι δὲ καὶ τῇδε ἴδωμεν· οὐ γάρ τι φαύλης μέτοχόν ἐστι τέχνης τὸ νῦν ζητούμενον, ἀλλ' εὖ μάλα ποικίλης.
그러나 아직 여기 이 기술에 대해 살펴 보도록 합시다: 왜냐하면 지금 탐구되는 것이 쉬운(단순한) 기술에 참여하는 어떤 것은 아니고, 또한 무척이나 복잡한 기술에 속하는 것이니까요.
καὶ γὰρ οὖν ἐν τοῖς πρόσθεν εἰρημένοις φάντασμα παρέχεται μὴ τοῦτο ὃ νῦν αὐτὸ ἡμεῖς φαμεν ἀλλ' ἕτερον εἶναί τι γένος.[223c2]
그리고 그러므로 앞서부터 논의되어 온 것들 속에서 환영이 나타나기 때문입니다 이것이 지금 우리가 우리에게 말하고 있는 그것이 아닌 어떤 다른 종류인 것으로 말입니다.
{ΘΕΑΙ.} Πῇ δή;
어찌 하시는 말씀이십니까?
{ΞΕ.} Τὸ τῆς κτητικῆς τέχνης διπλοῦν ἦν εἶδός που, τὸ μὲν θηρευτικὸν μέρος ἔχον, τὸ δὲ ἀλλακτικόν.
획득술에 대하여 아마도 두 종류의 꼴이 있었는데, 사냥을 부분으로 지니는 한편, 교환을 지니기도 합니다.
{ΘΕΑΙ.} Ἦν γὰρ οὖν.
그야 그러했었지요.
{ΞΕ.} Τῆς τοίνυν ἀλλακτικῆς δύο εἴδη λέγωμεν, τὸ μὲν δωρητικόν, τὸ δὲ ἕτερον ἀγοραστικόν;
그러면 교환술에 두 종류가 있다고 우리가 말할까요, 선물하는 것과, 다른 쪽으로 교역술이라고요?
[223c11]
{ΘΕΑΙ.} Εἰρήσθω.
그렇게 이야기되도록 합시다.
{ΞΕ.} Καὶ μὴν αὖ φήσομεν ἀγοραστικὴν διχῇ τέμνεσθαι.
또 실로 다시금 우리는 교역술이 둘로 나뉜다고 이야기할 것입니다.
{ΘΕΑΙ.} Πῇ;
어떻게요?
{ΞΕ.} Τὴν μὲν τῶν αὐτουργῶν αὐτοπωλικὴν διαιρουμένην, τὴν δὲ τὰ ἀλλότρια ἔργα μεταβαλλομένην μεταβλητικήν.
자작농들의 자기 생산물 교역이 구분되고, 다른 이들의 산물들이 교환되는 거래술이 (구분됩니다).
{ΘΕΑΙ.} Πάνυ γε.
물론 그렇습니다.
{ΞΕ.} Τί δέ; τῆς μεταβλητικῆς οὐχ ἡ μὲν κατὰ πόλιν ἀλλαγή, σχεδὸν αὐτῆς ἥμισυ μέρος ὄν, καπηλικὴ προσαγορεύεται;
그러면 어떻습니까? 거래술에 대해 폴리스 아래에서의 교환이, 거의 그 거래술의 절반의 부분인 것인데, 행상술이라 불리우지 않겠습니까?
{ΘΕΑΙ.} Ναί.
네.
[223d9]
{ΞΕ.} Τὸ δέ γε ἐξ ἄλλης εἰς ἄλλην πόλιν διαλλάττον ὠνῇ καὶ πράσει ἐμπορική;
그런데 한 폴리스로부터 다른 폴리스로의 바로 그 교역은 구매로써 무역이라고?
{ΘΕΑΙ.} Τί δ' οὔ;
왜 아니겠습니까?
{ΞΕ.} Τῆς δ' ἐμπορικῆς ἆρ' οὐκ ᾐσθήμεθα ὅτι τὸ μὲν ὅσοις τὸ σῶμα τρέφεται καὶ χρῆται, τὸ δὲ ὅσοις ἡ ψυχή, πωλοῦν διὰ νομίσματος ἀλλάττεται;
그런데 혹시 무역에 대해서 우리가 몰랐던 것은 아닐까요 그 한쪽은 몸이 자라고 또 쓰는 한에서의 것들로, 다른 쪽은 영혼이 그러한 것들로, 돈 때문에 팔아서 교환하는 것이라는 점을요?
ᾐσθήμεθα : αἰσθάνομαι, 1pl. pf. med. perceive. understand.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς τοῦτο λέγεις;
이걸 어찌 말씀하고 계시는지?
{ΞΕ.} Τὸ περὶ τὴν ψυχὴν ἴσως ἀγνοοῦμεν, ἐπεὶ τό γε ἕτερόν που συνίεμεν.
영혼에 대한 것을 우리가 마찬가지로 모르고 있었습니다, 아마도 그와 다른 것을 동의하고 있었기에 말입니다.
{ΘΕΑΙ.} Ναί.
네.
[224a1]
{ΞΕ.} Μουσικήν τε τοίνυν συνάπασαν λέγωμεν, ἐκ πόλεως ἑκάστοτε εἰς πόλιν ἔνθεν μὲν ὠνηθεῖσαν, ἑτέρωσε δὲ ἀγομένην [καὶ πιπρασκομένην], καὶ γραφικὴν καὶ θαυματοποιικὴν καὶ πολλὰ ἕτερα τῆς ψυχῆς, τὰ μὲν παραμυθίας, τὰ δὲ καὶ σπουδῆς χάριν ἀχθέντα καὶ πωλούμενα, τὸν ἄγοντα καὶ πωλοῦντα μηδὲν ἧττον τῆς τῶν σιτίων καὶ ποτῶν πράσεως ἔμπορον ὀρθῶς ἂν λεγόμενον παρασχεῖν.
그러면 예술도 통틀어 우리가 이야기합시다, 때마다 폴리스로부터 폴리스로 그로부터 수입되고, 다른 한편에선 이끌려 [또 팔리는], 미술도 놀라운 창작술도 영혼에 대한 많은 다른 것들도, 한편으로는 위안들로, 다른 한편으론 또 진지한 만족으로 이끌려오고 팔려서, 이끌리고 팔린 것들이 곡식들과 음료들의 판매보다 조금도 덜 무역이라고 옳게 이야기되는 것으로 받아들이는 것은 아니라고.
ὠνηθεῖσαν : ὠνέομαι aor. mp. part.
{ΘΕΑΙ.} Ἀληθέστατα λέγεις.
매우 참된 말씀이십니다.
{ΞΕ.} Οὐκοῦν καὶ τὸν μαθήματα συνωνούμενον πόλιν τε ἐκ πόλεως νομίσματος ἀμείβοντα ταὐτὸν προσερεῖς ὄνομα;
그러므로 폴리스로부터 폴리스로 돈이 교환되어 수입된 교육도 이와 같은 이름으로 당신은 부르시지 않겠습니까??
[224b3]
{ΘΕΑΙ.} Σφόδρα γε.
무엇보다도 그렇습니다.
{ΞΕ.} Τῆς δὴ ψυχεμπορικῆς ταύτης ἆρ' οὐ τὸ μὲν ἐπιδεικτικὴ δικαιότατα λέγοιτ' ἄν, τὸ δὲ γελοίῳ μὲν οὐχ ἧττον τοῦ πρόσθεν, ὅμως δὲ μαθημάτων οὖσαν πρᾶσιν αὐτὴν ἀδελφῷ τινι τῆς πράξεως ὀνόματι προσειπεῖν ἀνάγκη;
실로 이러한 영혼에 관한 무역에 대해서 혹시 지적술이 무엇보다도 정당하게 이야기되겠고, 다른 한편 앞서보다 못지 않게 이상한 것을, 그럼에도 불구하고 교육들에 속하는 그와 같은 판매를 혈족관계로 그 일의 어떤 이름을 부르는 것이 필연적이겠지요?
{ΘΕΑΙ.} Πάνυ μὲν οὖν.
전적으로 그러합니다.
{ΞΕ.} Ταύτης τοίνυν τῆς μαθηματοπωλικῆς τὸ μὲν περὶ τὰ τῶν ἄλλων τεχνῶν μαθήματα ἑτέρῳ, τὸ δὲ περὶ τὸ τῆς ἀρετῆς ἄλλῳ προσρητέον.
그러면 이와 같은 교육사업의 다른 기술들에 대한 교육들에 대한 것은 다른 것(이름)으로, 탁월함에 속하는 것에 대한 건 또 다른 이름으로 불러야 합니다.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς γὰρ οὔ;
어찌 아니겠습니까?
[224c4]
{ΞΕ.} Τεχνοπωλικὸν μὴν τό γε περὶ τἆλλα ἂν ἁρμόττοι· τὸ δὲ περὶ ταῦτα σὺ προθυμήθητι λέγειν ὄνομα.
실로 기술사업으로 바로 그 다른 것들에 대한 것 함께 놓을 수 있을 것입니다: 그런데 당시은 이것들에 대한 걸 당신이 이름을 말씀하실 작정을 하세요.
{ΘΕΑΙ.} Καὶ τί τις ἂν ἄλλο ὄνομα εἰπὼν οὐκ ἂν πλημμελοίη πλὴν τὸ νῦν ζητούμενον αὐτὸ εἶναι τὸ σοφιστικὸν γένος;
또 누군가 무슨 다른 이름을 말하여 엇박을 치지 않겠습니까 지금 탐구되는 바로 그것이 소피스트술의 부류라는 것 말고 말입니다?
{ΞΕ.} Οὐδὲν ἄλλο. ἴθι δὴ νῦν συναγάγωμεν αὐτὸ λέγοντες ὡς τὸ τῆς κτητικῆς, μεταβλητικῆς, ἀγοραστικῆς, ἐμπορικῆς, ψυχεμπορικῆς περὶ λόγους καὶ μαθήματα ἀρετῆς πωλητικὸν δεύτερον ἀνεφάνη σοφιστική.
다른 아무것도요. 그럼 이제 계속해서 이것을 모두어 봅시다 획득술에 속하는 것이고, 교환술에 속하고, 시장술에 속하며, 무역에 속하고, 영혼에 관한 무역에 속하며 말들과 교육들에 관련하여 탁월함의 두 번째 판매가 소피스트술로 드러나 보일 것이라고 말함으로써.
{ΘΕΑΙ.} Μάλα γε.
매우 그러합니다.
[224d4]
{ΞΕ.} Τρίτον δέ γ' οἶμαί σε, κἂν εἴ τις αὐτοῦ καθιδρυμένος ἐν πόλει, τὰ μὲν ὠνούμενος, τὰ δὲ καὶ τεκταινόμενος αὐτὸς μαθήματα περὶ τὰ αὐτὰ ταῦτα καὶ πωλῶν, ἐκ τούτου τὸ ζῆν προυτάξατο, καλεῖν οὐδὲν ἄλλο πλὴν ὅπερ νυνδή.
그런데 바로 세 번째로서는 제가 당신을 생각합니다, 만일 누군가 바로 여기에서 폴리스 안에 자리를 잡아, 어떤 것들은 사고, 다른 것들은 틀을 잡아 그 자신이 교육들을 바로 이와 같은 것들에 대해서 팔기도 하면서, 이러한 일로부터 삶을 앞세운다면, 방금 그것 말고 다른 어떤 것으로도 부르지 않는다고 말이죠.
{ΘΕΑΙ.} Τί δ' οὐ μέλλω;
왜 제가 그러지 않을 것 같나요?
{ΞΕ.} Καὶ τὸ κτητικῆς ἄρα μεταβλητικόν, ἀγοραστικόν, καπηλικὸν εἴτε αὐτοπωλικόν, ἀμφοτέρως, ὅτιπερ ἂν ᾖ περὶ τὰ τοιαῦτα μαθηματοπωλικὸν γένος, ἀεὶ σὺ προσερεῖς, ὡς φαίνῃ, σοφιστικόν.
아마 획득술에 속하는 교환술, 경쟁술, 상술이나 직매술을, 어떤 식으로든, 이와 같은 것들에 대한 교육사업의 부류일 터이기 때문에, 언제나 당신은 당신이 그렇게 보이듯이 소피스트술이라 부를 것입니다.
{ΘΕΑΙ.} Ἀνάγκη· τῷ γὰρ λόγῳ δεῖ συνακολουθεῖν.
필연적입니다: 왜냐하면 그 논변에 따를 필요가 있기 때문입니다.
[224e6]
{ΞΕ.} Ἔτι δὴ σκοπῶμεν εἴ τινι τοιῷδε προσέοικεν ἄρα τὸ νῦν μεταδιωκόμενον γένος.
아직 실로 우리는 살펴보도록 합시다 만일 이와 같은 어떤 것에 지금 추구되는 그 부류가 혹시 닮지 않았을지.
{ΘΕΑΙ.} Ποίῳ δή;
실로 어떤 종류의 것에 말씀이시죠?
{ΞΕ.} Τῆς κτητικῆς ἀγωνιστική τι μέρος ἡμῖν ἦν.
우리에게 획득술의 어떤 부분이 경쟁술이었습니다.
{ΘΕΑΙ.} Ἦν γὰρ οὖν.
그야 그러했으니까요.
{ΞΕ.} Οὐκ ἀπὸ τρόπου τοίνυν ἐστὶ διαιρεῖν αὐτὴν δίχα.
그러면 길을 벗어나지 않습니다 그것을 둘로 나누는 일이.
{ΘΕΑΙ.} Καθ' ὁποῖα λέγε.
어떤 것들에 따라서인지 말씀해 주세요.
{ΞΕ.} Τὸ μὲν ἁμιλλητικὸν αὐτῆς τιθέντας, τὸ δὲ μαχητικόν.
그것의 한쪽은 시합(경기)술을 우리가 놓음으로써, 다른 쪽은 전쟁기술을 놓음으로써입니다.
{ΘΕΑΙ.} Ἔστιν.
그렇습니다.
{ΞΕ.} Τῆς τοίνυν μαχητικῆς τῷ μὲν σώματι πρὸς σώματα γιγνομένῳ σχεδὸν εἰκὸς καὶ πρέπον ὄνομα λέγειν τι τοιοῦτον τιθεμένους οἷον βιαστικόν.[225a9]
그러면 전쟁술에 대해 몸에 맞서 몸으로 이루어지는 일에 거의 그럴 듯하고 적절합니다 말하는 것은 이와 같은 어떤 이름을 정하여 폭력이라고.
{ΘΕΑΙ.} Ναί.
네.
{ΞΕ.} Τῷ δὲ λόγοις πρὸς λόγους τί τις, ὦ Θεαίτητε, ἄλλο εἴπῃ πλὴν ἀμφισβητητικόν;
헌데 말들로 말들에 맞주하는 일에 누군가 어떤, 테아이테토스, 다른 것을 논박술 외에 이야기할까요?
{ΘΕΑΙ.} Οὐδέν.
전혀 아닙니다.
{ΞΕ.} Τὸ δέ γε περὶ τὰς ἀμφισβητήσεις θετέον διττόν.
그러나 논박들에 관한 바로 그것은 두 가지로 놓여야 합니다.
{ΘΕΑΙ.} Πῇ;
어떻게 말이지요?
{ΞΕ.} Καθ' ὅσον μὲν γὰρ γίγνεται μήκεσί τε πρὸς ἐναντία μήκη λόγων καὶ περὶ [τὰ] δίκαια καὶ ἄδικα δημοσίᾳ, δικανικόν.
즉 논변들 중 긴 것들로 또한 반대되는 긴 것들에 맞서 올바른 것들과 올바르지 못한 관하여 대중적으로 이루어지는 한의 것에 따라서는, 소송술입니다.
[225b7]
{ΘΕΑΙ.} Ναί.
네.
{ΞΕ.} Τὸ δ' ἐν ἰδίοις αὖ καὶ κατακεκερματισμένον ἐρωτήσεσι πρὸς ἀποκρίσεις μῶν εἰθίσμεθα καλεῖν ἄλλο πλὴν ἀντιλογικόν;
그런데 다시 개인들 사이에서 물음들로 답변들에 마주하여 분할된 것은 물론 익숙치 않지요 논쟁술 말고 다른 것들로 부르는 일이?
{ΘΕΑΙ.} Οὐδέν.
다른 어떤 것도요.
{ΞΕ.} Τοῦ δὲ ἀντιλογικοῦ τὸ μὲν ὅσον περὶ τὰ συμβόλαια ἀμφισβητεῖται μέν, εἰκῇ δὲ καὶ ἀτέχνως περὶ αὐτὸ πράττεται, ταῦτα θετέον μὲν εἶδος, ἐπείπερ αὐτὸ διέγνωκεν ὡς ἕτερον ὂν ὁ λόγος, ἀτὰρ ἐπωνυμίας οὔθ' ὑπὸ τῶν ἔμπροσθεν ἔτυχεν οὔτε νῦν ὑφ' ἡμῶν τυχεῖν ἄξιον.
그런데 논쟁술의 한 쪽은 계약들에 관련하여 논박되는 것이고, 임의로 기술 없이 이것에 관하여 수행되는, 이러한 것들은 종(형상)으로 간주되어야 하는 것입니다, 왜냐하면 그것을 분간하였기 때문입니다 논변인 또 다른 것으로서, 그럼에도 앞서의 사람들에 의해 명칭들이 있지도 지금 우리들에 의해 합당하게 있지도 않습니다.
[225c5]
{ΘΕΑΙ.} Ἀληθῆ· κατὰ σμικρὰ γὰρ λίαν καὶ παντοδαπὰ διῄρηται.
맞습니다: 왜냐하면 아주 미미하고도 온갖 종류인 것들에 따라 나뉘었으니까요.
{ΞΕ.} Τὸ δέ γε ἔντεχνον, καὶ περὶ δικαίων αὐτῶν καὶ ἀδίκων καὶ περὶ τῶν ἄλλων ὅλως ἀμφισβητοῦν, ἆρ' οὐκ ἐριστικὸν αὖ λέγειν εἰθίσμεθα;
그런데 기술에 속하는, 올바른 것들과 올바르지 못한 것들에 관하여서도 다른 모든 것들에 관련해서도 전체적으로 논박하는 것을, 혹시 다시 논쟁술로 부르는 일이 우리에게 익숙하지 않습니까?
{ΘΕΑΙ.} Πῶς γὰρ οὔ;
어찌 아니겠습니까?
{ΞΕ.} Τοῦ μὴν ἐριστικοῦ τὸ μὲν χρηματοφθορικόν, τὸ δὲ χρηματιστικὸν ὂν τυγχάνει.
실로 논쟁술의 한쪽은 돈을 쓰는 것이고, 다른 쪽은 마침 돈을 버는 것입니다.
{ΘΕΑΙ.} Παντάπασί γε.
전적으로 그렇습니다.
{ΞΕ.} Τὴν ἐπωνυμίαν τοίνυν ἣν ἑκάτερον δεῖ καλεῖν αὐτῶν πειραθῶμεν εἰπεῖν.[225d5]
그러면 그것들에 대해 각각이 불려야 하는 그 명칭을 우리가 말해 보도록 합시다.
{ΘΕΑΙ.} Οὐκοῦν χρή.
그래야 하지 않겠습니까.
{ΞΕ.} Δοκῶ μὴν τό γε δι' ἡδονὴν τῆς περὶ ταῦτα διατριβῆς ἀμελὲς τῶν οἰκείων γιγνόμενον, περὶ δὲ τὴν λέξιν τοῖς πολλοῖς τῶν ἀκουόντων οὐ μεθ' ἡδονῆς ἀκουόμενον καλεῖσθαι κατὰ γνώμην τὴν ἐμὴν οὐχ ἕτερον ἀδολεσχικοῦ.
제가 보기에는 실로 이러한 것들에 관한 시간보내기의 기쁨을 이유로 집안일들에 대한 부주의가 생기고, 그 말에 관하여 듣는 이들의 대부분에겐 즐거움이 함께하지 않고 들려 내 아는 바에 따라서는 잡담 외에 다른 것으로 불리지 않는 걸로 보입니다.
{ΘΕΑΙ.} Λέγεται γὰρ οὖν οὕτω πως.
아마도 그리 이야기되니까요.
{ΞΕ.} Τούτου τοίνυν τοὐναντίον, ἀπὸ τῶν ἰδιωτικῶν ἐρίδων χρηματιζόμενον, ἐν τῷ μέρει σὺ πειρῶ νῦν εἰπεῖν.
그러면 이와 반대로, 사적인 다툼들로부터 돈을 벌게 되는 것, 그 부분에서 당신이 이제 말씀해 보세요.
{ΘΕΑΙ.} Καὶ <τί> τις ἂν αὖ εἰπὼν ἕτερον οὐκ ἐξαμάρτοι πλήν γε τὸν θαυμαστὸν πάλιν ἐκεῖνον ἥκειν αὖ νῦν τέταρτον τὸν μεταδιωκόμενον ὑφ' ἡμῶν σοφιστήν;[225e4]
그리고 다시 누가 다른 <무엇>을 말하여 틀리지 않겠습니까, 저 놀라운 되돌아온 것 이제 네 번째로 우리에 의해 추구되는(추격되는) 것 그 소피스테스 이외에.

-蟲-

Ὁμώνυμα λέγεται ὧν ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος, οἷον ζῷον ὅ τε ἄνθρωπος καὶ τὸ γεγραμμένον· τούτων γὰρ ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος· ἐὰν γὰρ ἀποδιδῷ τις τί ἐστιν αὐτῶν ἑκατέρῳ τὸ ζῴῳ εἶναι, ἴδιον ἑκατέρου λόγον ἀποδώσει.
다의어는 이름만이 공통인 것들에 대해 이야기하지만, 그 이름 아래 존재(실체)에 대한 설명은 다른 것이다. 사람과 그려진 것이 동물인 그러한 것처럼: 왜냐하면 그것들의 이름만이 공통이고, 그러나 그 이름 아래 존재에 대한 설명은 다르기 때문이다: 즉 만일 누군가 그것들의 각각에 그 동물임이 무엇인지 언급한다면, 개인적(사적)으로 제각각의 설명을 언급할 것이기 때문이다.
συνώνυμα δὲ λέγεται ὧν τό τε ὄνομα κοινὸν καὶ ὁ κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας ὁ αὐτός, οἷον ζῷον ὅ τε ἄνθρωπος καὶ ὁ βοῦς· τούτων γὰρ ἑκάτερον κοινῷ ὀνόματι προσαγορεύεται ζῷον, καὶ ὁ λόγος δὲ τῆς οὐσίας ὁ αὐτός· ἐὰν γὰρ ἀποδιδῷ τις τὸν ἑκατέρου λόγον τί ἐστιν αὐτῶν ἑκατέρῳ τὸ ζῴῳ εἶναι, τὸν αὐτὸν λόγον ἀποδώσει.
반면 동의어는 그것들의 이름이 공통이며 그 이름 아래 존재에 대한 설명도 동일한 것들에 대해 이야기한다, 인간과 소가 동물인 그러한 것처럼: 왜냐하면 이것들의 각각이 공통된 이름으로 동물이라 불리기 때문이고, 그 존재에 대한 설명이 동일한 것이기 때문이다: 즉 만일 누군가 각자의 설명을 그것들의 각각에 대해 동물임이 무엇인지 언급한다면, 동일한 설명을 언급할 것이기 때문이다.
παρώνυμα δὲ λέγεται ὅσα ἀπό τινος διαφέροντα τῇ πτώσει τὴν κατὰ τοὔνομα προσηγορίαν ἔχει, οἷον ἀπὸ τῆς γραμματικῆς ὁ γραμματικὸς καὶ ἀπὸ τῆς ἀνδρείας ὁ ἀνδρεῖος.
반면 부명(副名, 별명)은 어떤 것으로부터 그 이름 아래 변형으로 차이가 나는 명칭을 갖는 그러한 것들을 이야기한다. 문법학(術)으로부터 문법학자가 그리고 용기로부터 용자(용감한 사람)이 그러한 것처럼.

Bekker page 1a, line 16
Τῶν λεγομένων τὰ μὲν κατὰ συμπλοκὴν λέγεται, τὰ δὲ ἄνευ συμπλοκῆς.
이야기되는 것들 중 어떤 것들은 주술결합 아래에서 이야기되고, 다른 것들은 결합이 없다고 (이야기된다.)
τὰ μὲν οὖν κατὰ συμπλοκήν, οἷον ἄνθρωπος τρέχει, ἄνθρωπος νικᾷ· τὰ δὲ ἄνευ συμπλοκῆς, οἷον ἄνθρωπος, βοῦς, τρέχει, νικᾷ.
그러므로 한 편은 결합 아래의 것들이다, 인간이 달린다, 인간이 승리(정복)할 것이다와 같은 것은: 다른 편은 결합이 없는 것들이다, 인간, 소, 달리다, 승리할 것이다와 같은 것은.
Τῶν ὄντων τὰ μὲν καθ' ὑποκειμένου τινὸς λέγεται, ἐν ὑποκειμένῳ δὲ οὐδενί ἐστιν, οἷον ἄνθρωπος καθ' ὑποκειμένου μὲν λέγεται τοῦ τινὸς ἀνθρώπου, ἐν ὑποκειμένῳ δὲ οὐδενί ἐστιν·
있는 것들의 한 편은 전제되는 어떤 것 아래에서 이야기되고, 다른 쪽은 전제되는 그 어떤 것 안에도 있지 않다, 인간은 전제되는 것 아래에서 어떤 인간에 대해 이야기되지만, 전제되는 그 어떤 것에도 들어있지 않는 것처럼.
τὰ δὲ ἐν ὑποκειμένῳ μέν ἐστι, καθ' ὑποκειμένου δὲ οὐδενὸς λέγεται, - ἐν ὑποκειμένῳ δὲ λέγω ὃ ἔν τινι μὴ ὡς μέρος ὑπάρχον ἀδύνατον χωρὶς εἶναι τοῦ ἐν ᾧ ἐστίν, - οἷον ἡ τὶς γραμματικὴ ἐν ὑποκειμένῳ μέν ἐστι τῇ ψυχῇ, καθ' ὑποκειμένου δὲ οὐδενὸς λέγεται, καὶ τὸ τὶ λευκὸν ἐν ὑποκειμένῳ μέν ἐστι τῷ σώματι, - ἅπαν γὰρ χρῶμα ἐν σώματι, - καθ' ὑποκειμένου δὲ οὐδενὸς λέγεται·
그런데 다른 한편은 전제되는 것 안에 자리하지만, 전제되는 그 어떤 것 아래에서도 이야기되지 않는다, - 나는 '전제되는 것 속(안)'으로 부분으로서의 어떤 것 안에 있는 것을 말하지 않고 그 안에 있음 없이는 있을 수 없는 것을 말한다, - 어떤 문법기술이 전제되는 것 속에 있는 것은 영혼이지만, 전제되는 그 어떤 것 아래에서도 이야기되지 않는 것처럼, 어떤 흰 것이 전제되는 그것 속에 있는 것은 물체이지만, - 왜냐하면 모든 색은 물체 속에 있으므로 - 전제되는 어떠한 것 아래에서도 이야기되지 않는 것처럼:
τὰ δὲ καθ' ὑποκειμένου τε λέγεται καὶ ἐν ὑποκειμένῳ ἐστίν, οἷον ἡ ἐπιστήμη ἐν ὑποκειμένῳ μέν ἐστι τῇ ψυχῇ, καθ' ὑποκειμένου δὲ λέγεται τῆς γραμματικῆς·
다른 것들은 전제되는 것 아래에서 이야기되기도 하고 전제되는 것 속에 있기도 하다, 앎이 전제되는 것 속에 있는 그것이 영혼인 것처럼, 전제되는 것에 아래에서 문법술에 대해 이야기되는 것처럼.
τὰ δὲ οὔτε ἐν ὑποκειμένῳ ἐστὶν οὔτε καθ' ὑποκειμένου λέγεται, οἷον ὁ τὶς ἄνθρωπος ἢ ὁ τὶς ἵππος, - οὐδὲν γὰρ τῶν τοιούτων οὔτε ἐν ὑποκειμένῳ ἐστὶν οὔτε καθ' ὑποκειμένου λέγεται· - ἁπλῶς δὲ τὰ ἄτομα καὶ ἓν ἀριθμῷ κατ' οὐδενὸς ὑποκειμένου λέγεται, ἐν ὑποκειμένῳ δὲ ἔνια οὐδὲν κωλύει εἶναι· ἡ γὰρ τὶς γραμματικὴ τῶν ἐν ὑποκειμένῳ ἐστίν.
또 다른 것들은 전제되는 것 속에 있지도 않고 전제되는 것 아래에서 이야기되지도 않는다, 어떤 사람이나 특정한 말처럼, - 왜냐하면 이러한 것들 중 그 어느 것도 전제되는 것 속에 있지도 않고 전제되는 것 아래에서 이야기되지도 않기 때문이다: - 단순하게 홀수들이 수 안에서도 전제되는 그 어떤 것 아래에서도 이야기되지 않고, 전제되는 것 속에 일부로 있기를 막는 아무것도 없다: 왜냐하면 어떤 문법술은 전제되는 것 속에 있는 것들 중에 있기 때문이다.

Bekker page 1b, line 8
Ὅταν ἕτερον καθ' ἑτέρου κατηγορῆται ὡς καθ' ὑποκειμένου, ὅσα κατὰ τοῦ κατηγορουμένου λέγεται, πάντα καὶ κατὰ τοῦ ὑποκειμένου ῥηθήσεται· οἷον ἄνθρωπος κατὰ τοῦ τινὸς ἀνθρώπου κατηγορεῖται, τὸ δὲ ζῷον κατὰ τοῦ ἀνθρώπου· οὐκοῦν καὶ κατὰ τοῦ τινὸς ἀνθρώπου τὸ ζῷον κατηγορηθήσεται· ὁ γὰρ τὶς ἄνθρωπος καὶ ἄνθρωπός ἐστι καὶ ζῷον.
다른 것이 또 다른 것에 아래에서 전제되는 것 아래에 것으로서 서술되는 언제든, 서술되는 것 아래에서 이야기되는 만큼의 것들, 그 모든 것들은 또한 전제되는 것 아래에서 이야기될 것이다: 인간이 어떤 한 인간 아래에서 서술되는 것처럼, 그리고 동물이 인간 아래에서 서술되는 것처럼: 그러므로 어떤 한 인간 아래에서도 동물이 서술될 것이다: 왜냐하면 어떤 한 인간은 인간이자 동물이기 때문이다.
τῶν ἑτερογενῶν καὶ μὴ ὑπ' ἄλληλα τεταγμένων ἕτεραι τῷ εἴδει καὶ αἱ διαφοραί, οἷον ζῴου καὶ ἐπιστήμης· ζῴου μὲν γὰρ διαφοραὶ τό τε πεζὸν καὶ τὸ πτηνὸν καὶ τὸ ἔνυδρον καὶ τὸ δίπουν, ἐπιστήμης δὲ οὐδεμία τούτων· οὐ γὰρ διαφέρει ἐπιστήμη ἐπιστήμης τῷ δίπους εἶναι.
서로 다른 종들이 서로에 아래로 고정되지 않을 때(absol.gen.) 그 상이한 것(차이)들도 형상(꼴)으로 다른 것들이다, 동물과 앎이 그런 것처럼: 왜냐하면 동물의 차이들은 들짐승과 날짐승과 물징슴과 두 발 짐승이지만, 앎의 그 어떤 것도 이것들에 속하지 않기 때문이다: 즉 앎은 앎에 대해 두 발 달림으로 다르지는 않다.
τεταγμένων : τάσσω pf. part. pass. fixed, settled, prescribed.
τῶν δέ γε ὑπ' ἄλληλα γενῶν οὐδὲν κωλύει τὰς αὐτὰς διαφορὰς εἶναι· τὰ γὰρ ἐπάνω τῶν ὑπ' αὐτὰ γενῶν κατηγορεῖται, ὥστε ὅσαι τοῦ κατηγορουμένου διαφοραί εἰσι τοσαῦται καὶ τοῦ ὑποκειμένου ἔσονται.
그러나 종들 중 서로의 아래로 (τεταγμένων, 고정될 때) 아무것도 동일한 차이들이 있는 것을 막지 않는다: 왜냐하면 상위의 것들은 그 자체의 하위의 것들에 대해 서술되고, 그래서 서술되는 것의 모든 차이들은 전제되는 것에 속할 그 차이들이기 때문이다.
Τῶν κατὰ μηδεμίαν συμπλοκὴν λεγομένων ἕκαστον ἤτοι οὐσίαν σημαίνει ἢ ποσὸν ἢ ποιὸν ἢ πρός τι ἢ ποὺ ἢ ποτὲ ἢ κεῖσθαι ἢ ἔχειν ἢ ποιεῖν ἢ πάσχειν.
그 어떤 주술결합 아래에서도 이야기되지 않는 것들의 각각은 존재를 의미하거나 얼만큼 혹은 어떤 또는 무엇에 대한 아니면 어디 혹은 언제 또는 태도나 소유나 행함 혹은 겪음을 의미한다.
σημαίνει : σημαίνω. signify
ἔστι δὲ οὐσία μὲν ὡς [Bekker page 1b, line 28] τύπῳ εἰπεῖν οἷον ἄνθρωπος, ἵππος· ποσὸν δὲ οἷον δίπηχυ, τρίπηχυ· ποιὸν δὲ οἷον λευκόν, γραμματικόν· πρός τι δὲ οἷον διπλάσιον, ἥμισυ, μεῖζον· ποὺ δὲ οἷον ἐν Λυκείῳ, ἐν ἀγορᾷ· ποτὲ δὲ οἷον χθές, πέρυσιν· κεῖσθαι δὲ οἷον ἀνάκειται, κάθηται· ἔχειν δὲ οἷον ὑποδέδεται, ὥπλισται· ποιεῖν δὲ οἷον τέμνειν, καίειν· πάσχειν δὲ οἷον τέμνεσθαι, καίεσθαι.
그런데 존재(실체)는 개략적으로 말하자면 인간, 말 같은 것이다: 얼만큼은 두 완척, 세 완척 같은 것이다: 어떤은 흼, 문법의(-的인) 같은 것이다: 무엇에 대한은 두 배, 절반, 큼 같은 것이다: 어디는 뤼케이온에서, 아고라에서 같은 것이다: 언제는 어제, 작년에 같은 것이다: 태도는 누워있다, 앉아있다 같은 것이다: 소유는 신었다, 무장했다 같은 것이다: 행함은 자름, 태움 같은 것이다: 겪음은 잘림, 태워짐 같은 것이다.
ἕκαστον δὲ τῶν εἰρημένων αὐτὸ μὲν καθ' αὑτὸ ἐν οὐδεμιᾷ καταφάσει λέγεται, τῇ δὲ πρὸς ἄλληλα τούτων συμπλοκῇ κατάφασις γίγνεται· ἅπασα γὰρ δοκεῖ κατάφασις ἤτοι ἀληθὴς ἢ ψευδὴς εἶναι, τῶν δὲ κατὰ μηδεμίαν συμπλοκὴν λεγομένων οὐδὲν οὔτε ἀληθὲς οὔτε ψεῦδός ἐστιν, οἷον ἄνθρωπος, λευκόν, τρέχει, νικᾷ.
이야기된 것들의 각각 그 자체는 그 자신 아래 어떤 명제 속에서도 이야기되지 않지만, 그것들 서로에 대한 결합으로 명제가 된다: 왜냐하면 일체의 모든 명제는 참이거나 거짓인 것으로 보이지만, 그 어떤 명제 아래에서도 이야기되지 않는 것들 중 아무것도 참도 거짓도 아니기 때문이다, 사람, 흼, 달리다, 승리(정복)할 것이다 같은 것처럼.
καταφάσει : κατάφασις. affirmation, proposition.
Οὐσία δέ ἐστιν ἡ κυριώτατά τε καὶ πρώτως καὶ μάλιστα λεγομένη, ἣ μήτε καθ' ὑποκειμένου τινὸς λέγεται μήτε ἐν ὑποκειμένῳ τινί ἐστιν, οἷον ὁ τὶς ἄνθρωπος ἢ ὁ τὶς ἵππος.
그러나 실체는 가장 중요하고도 무엇보다도 우선하는 것으로 이야기된다, 어떤 전제되는 것 아래에서 이야기되지도 않고 전제되는 어떤 것 속에 있지도 않은 실체는, 어떤 인간 혹은 어떤 말과 같이.
δεύτεραι δὲ οὐσίαι λέγονται, ἐν οἷς εἴδεσιν αἱ πρώτως οὐσίαι λεγόμεναι ὑπάρχουσιν, ταῦτά τε καὶ τὰ τῶν εἰδῶν τούτων γένη· οἷον ὁ τὶς ἄνθρωπος ἐν εἴδει μὲν ὑπάρχει τῷ ἀνθρώπῳ, γένος δὲ τοῦ εἴδους ἐστὶ τὸ ζῷον· δεύτεραι οὖν αὗται λέγονται οὐσίαι, οἷον ὅ τε ἄνθρωπος καὶ τὸ ζῷον.
그러나 다음과 같은 실체들은 두 번째의 것들로 이야기된다, 그 종(형상, 꼴)들 안에서 제1실체들이라 불리우는 것들이 존재하는, 이것들은 그 종들의 유들로도 이야기된다. 어떤 사람은 종 안에서 인간으로 존재하지만, 그 종의 유는 동물인 것처럼: 그러므로 그것들은 두 번째의 실체들로 이야기된다, 인간과 동물 모두가 그러하듯.
- φανερὸν δὲ ἐκ τῶν εἰρημένων ὅτι τῶν καθ' ὑποκειμένου λεγομένων ἀναγκαῖον καὶ τοὔνομα καὶ τὸν λόγον κατηγορεῖσθαι τοῦ ὑποκειμένου·
헌데 논의된 것들로부터 명백한 것은 전제된 것들 아래에서 이야기되는 것들은 필연적으로 그 전제된 것의 이름과 정의가 서술된다는 것이다:

Bekker page 2a, line 20
οἷον ἄνθρωπος καθ' ὑποκειμένου λέγεται τοῦ τινὸς ἀνθρώπου, καὶ κατηγορεῖταί γε τοὔνομα, - τὸν γὰρ ἄνθρωπον κατὰ τοῦ τινὸς ἀνθρώπου κατηγορήσεις· -
인간은 전제되는 것 아래에서 어떤 한 인간에 대해 이야기되고, 이름도 또한 서술된다, - 왜냐하면 당신은 인간을 어떤 한 인간 아래에서 서술할 것이기 때문이다: -
καὶ ὁ λόγος δὲ τοῦ ἀνθρώπου κατὰ τοῦ τινὸς ἀνθρώπου κατηγορηθήσεται, - ὁ γὰρ τὶς ἄνθρωπος καὶ ἄνθρωπός ἐστιν· -
인간에 대한 정의도 어떤 한 인간 아래에서 서술된다, - 왜냐하면 어떤 한 인간은 인간이기도 하기 때문이다:-
ὥστε καὶ τοὔνομα καὶ ὁ λόγος κατὰ τοῦ ὑποκειμένου κατηγορηθήσεται.
그래서 이름도 정의도 전제된 것 아래에 서술될 것이다.
τῶν δ' ἐν ὑποκειμένῳ ὄντων ἐπὶ μὲν τῶν πλείστων οὔτε τοὔνομα οὔτε ὁ λόγος κατηγορεῖται τοῦ ὑποκειμένου·
전제된 것 속에 있는 것들이 있을 때 대부분의 경우들에서 이름도 정의도 전제된 것에 대해 서술되지 않는다:
ἐπ' ἐνίων δὲ τοὔνομα μὲν οὐδὲν κωλύει κατηγορεῖσθαι τοῦ ὑποκειμένου, τὸν δὲ λόγον ἀδύνατον·
그러나 일부 경우들에서 이름이 전제되는 것에 대해 서술되는 것을 아무것도 막지 않지만, 정의는 불가능하다:
οἷον τὸ λευκὸν ἐν ὑποκειμένῳ ὂν τῷ σώματι κατηγορεῖται τοῦ ὑποκειμένου, - λευκὸν γὰρ σῶμα λέγεται, - ὁ δὲ λόγος τοῦ λευκοῦ οὐδέποτε κατὰ τοῦ σώματος κατηγορηθήσεται.
흼은 전제된 것인 물체 속에서 전제된 것에 대해 서술된다, - 왜냐하면 물체가 희다고 이야기되기 때문이다. - 그러나 흼의 정의는 결코 물체 아래에 서술되지 않을 것이다.
- τὰ δ' ἄλλα πάντα ἤτοι καθ' ὑποκειμένων λέγεται τῶν πρώτων οὐσιῶν ἢ ἐν ὑποκειμέναις αὐταῖς ἐστίν.
- 그런데 다른 모든 것들은 전제된 것들 아래에서 제1실체들에 대해 이야기되거나 전제된 그 자체들 속에 있다.
τοῦτο δὲ φανερὸν ἐκ τῶν καθ' ἕκαστα προχειριζομένων· οἷον τὸ ζῷον κατὰ τοῦ ἀνθρώπου κατηγορεῖται, οὐκοῦν καὶ κατὰ τοῦ τινὸς ἀνθρώπου, - εἰ γὰρ κατὰ μηδενὸς τῶν τινῶν ἀνθρώπων, οὐδὲ κατὰ ἀνθρώπου ὅλως· -
다음은 각각의 것들 아래에서 논의된 바들로부터 명백하다: 동물은 인간 아래에 서술된다는 것, 따라서 어떤 한 인간 아래에서도 서술된다는 것, - 왜냐하면 만일 어떤 인간들 중 그 누구의 아래에서도 서술되지 않는다면, 인간 아래에서도 전적으로 서술되지 않기 때문이다:-
πάλιν τὸ χρῶμα ἐν σώματι, οὐκοῦν καὶ ἐν τινὶ σώματι· εἰ γὰρ μὴ ἐν τινὶ τῶν καθ' ἕκαστα, οὐδὲ ἐν σώματι ὅλως·
되돌아와서 색은 물체 속에 있고, 따라서 어떤 물체 속에도 있다: 왜냐하면 만일 각각의 것(물체)들 아래의 것들 중 어떤 것 속에도 있지 않다면, 물체 속에도 전적으로 있지 않기 때문이다:
ὥστε τὰ ἄλλα πάντα ἤτοι καθ' ὑποκειμένων τῶν πρώτων οὐσιῶν λέγεται ἢ ἐν ὑποκειμέναις αὐταῖς ἐστίν.[Bekker page 2b, line 3]
그래서 다른 모든 것들은 전제된 것으로서 제1실체들 아래에 이야기되거나 전제된 것들 그 자체들 내에 있다.
μὴ οὐσῶν οὖν τῶν πρώτων οὐσιῶν ἀδύνατον τῶν ἄλλων τι εἶναι·
그러므로 제1실체들이 있지 않을 때 다른 것들 중 어떤 것이 있기는 불가능하다:
πάντα γὰρ τὰ ἄλλα ἤτοι καθ' ὑποκειμένων τούτων λέγεται ἢ ἐν ὑποκειμέναις αὐταῖς ἐστίν· ὥστε μὴ οὐσῶν τῶν πρώτων οὐσιῶν ἀδύνατον τῶν ἄλλων τι εἶναι.
왜냐하면 다른 모든 것들은 그 전제된 것들 아래에서 이야기되거나 바로 그 전제된 것들 속에 있기 때문이다: 그래서 제1실체들이 존재하지 않을 때 다른 것들 중 어떤 것이 있기는 불가능하다.
Τῶν δὲ δευτέρων οὐσιῶν μᾶλλον οὐσία τὸ εἶδος τοῦ γένους· ἔγγιον γὰρ τῆς πρώτης οὐσίας ἐστίν.
그런데 제2실체들 중 종이 유보다 더욱 실체들이다: 왜냐하면 제1실체의 더욱 가까운 것이기 때문이다.
ἐὰν γὰρ ἀποδιδῷ τις τὴν πρώτην οὐσίαν τί ἐστι, γνωριμώτερον καὶ οἰκειότερον ἀποδώσει τὸ εἶδος ἀποδιδοὺς ἢ τὸ γένος·
즉 만일 누군가 제1실체가 무엇인지 언급한다면, 더욱 잘 알려지고 더욱 친숙한 것으로 유보다 종을 내놓으며 언급할 것이기 때문이다:
οἷον τὸν τινὰ ἄνθρωπον γνωριμώτερον ἂν ἀποδοίη ἄνθρωπον ἀποδιδοὺς ἢ ζῷον, - τὸ μὲν γὰρ ἴδιον μᾶλλον τοῦ τινὸς ἀνθρώπου, τὸ δὲ κοινότερον, - καὶ τὸ τὶ δένδρον ἀποδιδοὺς γνωριμώτερον ἀποδώσει δένδρον ἀποδιδοὺς ἢ φυτόν.
어떤 인간을 동물이라기 보다는 인간이라고 내놓으며 더욱 잘 알려진 것으로 언급할 터인 바와 같이, - 왜냐하면 한 쪽은 어떤 인간에 대해 더욱 개별적인 것이고, 다른 쪽은 더 일반적이기 때문이다, - 그리고 어떤 한 나무를 나무라고 내놓는 것을 식물이라고 내놓는 것보다 더욱 잘 알려진 것으로 언급할 것처럼.
ἔτι αἱ πρῶται οὐσίαι διὰ τὸ τοῖς ἄλλοις ἅπασιν ὑποκεῖσθαι καὶ πάντα τὰ ἄλλα κατὰ τούτων κατηγορεῖσθαι ἢ ἐν ταύταις εἶναι διὰ τοῦτο μάλιστα οὐσίαι λέγονται·
더 나아가서 제1실체들은 다른 모든 것들에 전제되는 것 때문에 그리고 그 제1실체들 아래에 다른 모든 것들이 서술되기 때문에 또는 그 제1실체들 안에 있기 때문에 무엇보다도 이러한 것 때문에 실체들이라 이야기된다:
ὡς δέ γε αἱ πρῶται οὐσίαι πρὸς τὰ ἄλλα ἔχουσιν, οὕτω καὶ τὸ εἶδος πρὸς τὸ γένος ἔχει·
그런데 바로 그 제1실체들이 다른 것들에 마주하여 그러한 것처럼, 그렇게 종도 유에 마주하여 그러하다:
- ὑπόκειται γὰρ τὸ εἶδος τῷ γένει· τὰ μὲν γὰρ γένη κατὰ τῶν εἰδῶν κατηγορεῖται,τὰ δὲ εἴδη κατὰ τῶν γενῶν οὐκ ἀντιστρέφει· -
- 왜냐하면 종은 유에 전제되기 때문이다: 즉 한편으로 유들은 종들 아래에 서술되고, 다른 한편 종들은 유들 아래에 대응하지 않는다: -
ὥστε καὶ ἐκ τούτων τὸ εἶδος τοῦ γένους μᾶλλον οὐσία.
그래서 이러한 사정들로부터도 종은 유보다 더욱 실체이다.

Bekker page 2b, line 21
- αὐτῶν δὲ τῶν εἰδῶν ὅσα μή ἐστι γένη, οὐδὲν μᾶλλον ἕτερον ἑτέρου οὐσία ἐστίν· οὐδὲν γὰρ οἰκειότερον ἀποδώσει κατὰ τοῦ τινὸς ἀν-
θρώπου τὸν ἄνθρωπον ἀποδιδοὺς ἢ κατὰ τοῦ τινὸς ἵππου τὸν ἵππον.
그러나 유가 아닌 한에서 그 종들 자체들에 대해, 어떤 것도 다른 것이 또 다른 것보다 더욱 실체이지는 않다: 왜냐마현 아무것도 어떤 한 사람 아래에서 사람이라 내놓는 것을 어떤 한 말 아래에서 말이라고 내놓는 것보다 더 친숙한 것으로 언급하진 않을 것이기 때문이다.
ὡσαύτως δὲ καὶ τῶν πρώτων οὐσιῶν οὐδὲν μᾶλλον ἕτερον ἑτέρου οὐσία ἐστίν· οὐδὲν γὰρ μᾶλλον ὁ τὶς ἄνθρωπος οὐσία ἢ ὁ τὶς βοῦς.
그런데 그와 같이 그렇게  제1실체들 중 어느 것도 다른 것이 또 다른 것보다 더욱 실체이진 않다: 왜냐하면 어떤 한 사람이 어떤 한 소보다 전혀 더 실체이지 않기 때문이다.
Εἰκότως δὲ μετὰ τὰς πρώτας οὐσίας μόνα τῶν ἄλλων τὰ εἴδη καὶ τὰ γένη δεύτεραι οὐσίαι λέγονται· μόνα γὰρ δηλοῖ τὴν πρώτην οὐσίαν τῶν κατηγορουμένων· τὸν γὰρ τινὰ ἄνθρωπον ἐὰν ἀποδιδῷ τις τί ἐστιν, τὸ μὲν εἶδος ἢ τὸ γένος ἀποδιδοὺς οἰκείως ἀποδώσει, - καὶ γνωριμώτερον ποιήσει ἄνθρωπον ἢ ζῷον ἀποδιδούς· - τῶν δ' ἄλλων ὅ τι ἂν ἀποδιδῷ τις, ἀλλοτρίως ἔσται ἀποδεδωκώς, οἷον λευκὸν ἢ τρέχει ἢ ὁτιοῦν τῶν τοιούτων ἀποδιδούς· ὥστε εἰκότως ταῦτα μόνα τῶν ἄλλων οὐσίαι λέγονται.
그리고 유사하게 제1실체들 다음으로 다른 것들 중 오직 종들과 유들만이 제2실체들이라 이야기된다: 왜냐하면 서술되는 것들 중 그것들만이 제1실체를 명백히 할 터이기 때문이다: 즉 어떤 한 사람이란 무엇인지 누군가 내놓는다면, 종이나 유로 내놓는 것을 친숙하게 언급할 것이고, - 인간이나 동물로 내놓는 것을 더욱 잘 알려진 것으로 만들 것이기도 하다: - 다른 것들 중에서 누군가 어떤 것이라고 내놓을 것은, 낯선 방식으로 내놓은 게 될 것이다, 흼이나 달린다 혹은 그러한 것들 중 뭐가 되었든지간에 내놓는 것과 같이: 그래서 다른 것들 중에서 오직 이것들만이 친숙하게 실체들이라 이야기된다.
ἔτι αἱ πρῶται οὐσίαι διὰ τὸ τοῖς ἄλλοις ἅπασιν ὑποκεῖσθαι κυριώτατα οὐσίαι λέγονται· ὡς δέ γε αἱ πρῶται οὐσίαι πρὸς τὰ ἄλλα πάντα ἔχουσιν, οὕτω τὰ εἴδη καὶ τὰ γένη τῶν πρώτων οὐσιῶν πρὸς τὰ λοιπὰ πάντα ἔχει· κατὰ τούτων γὰρ πάντα τὰ λοιπὰ κατηγορεῖται· τὸν γὰρ τινὰ ἄνθρωπον ἐρεῖς γραμματικόν, οὐκοῦν καὶ ἄνθρωπον καὶ ζῷον γραμματικὸν ἐρεῖς· ὡσαύτως δὲ καὶ ἐπὶ τῶν ἄλλων.Bekker page 3a, line 4
더욱이 제1실체들은 다른 모든 것들에게 전제된다는 것 때문에 가장 중요한 실체들로 이야기된다: 그런데 바로 그 제1실체들이 다른 모든 것들에 마주하여 그러하는 것처럼, 그렇게 제1실체들의 종들과 유들이 남은 모든 것들에 마주하여 그러하다: 왜냐하면 이것들 아래로 남은 모든 것들이 서술되기 때문이다: 즉 어떤 한 인간을 당신이 문법지식이 있다고 말할라치면, 따라서 인간과 동물 모두로서 문법지식이 있다고 말할 것이다: 다른 것들에 대해서도 같은 식이다.

Κοινὸν δὲ κατὰ πάσης οὐσίας τὸ μὴ ἐν ὑποκειμένῳ εἶναι.
그러나 모든 실체 아래로 공통된 것은 전제된 것 속에 있지 않은 것이다.
ἡ μὲν γὰρ πρώτη οὐσία οὔτε καθ' ὑποκειμένου λέγεται οὔτε ἐν ὑποκειμένῳ ἐστίν.
왜냐하면 제1실체는 전제된 것 아래에서 이야기되지도 전제된 것 속에 있지도 않기 때문이다.
τῶν δὲ δευτέρων οὐσιῶν φανερὸν μὲν καὶ οὕτως ὅτι οὐκ εἰσὶν ἐν ὑποκειμένῳ· ὁ γὰρ ἄνθρωπος καθ' ὑποκειμένου μὲν τοῦ τινὸς ἀνθρώπου λέγεται, ἐν ὑποκειμένῳ δὲ οὐκ ἔστιν, - οὐ γὰρ ἐν τῷ τινὶ ἀνθρώπῳ ὁ ἄνθρωπός ἐστιν· - ὡσαύτως δὲ καὶ τὸ ζῷον καθ' ὑποκειμένου μὲν λέγεται τοῦ τινὸς ἀνθρώπου, οὐκ ἔστι δὲ τὸ ζῷον ἐν τῷ τινὶ ἀνθρώπῳ.
그러나 제2실체들 중에서 그러하다는 것도 명백한 것이다 전제된 것 속에 있지 않다는 것은: 왜냐하면 인간은 전제된 것 아래에서 어떤 한 인간에 대해서는 이야기되지만, 전제된 것 속에 있지는 않고, - 왜냐하면 어떤 한 인간 속에 인간이 있지는 않기에: - 마찬가지로 동물도 전제된 것 아래에서 어떤 한 인간에 대해서 이야기되지만, 동물이 어떤 한 인간 안에 있는 것은 아니기 때문이다.
ἔτι δὲ τῶν ἐν ὑποκειμένῳ ὄντων τὸ μὲν ὄνομα οὐδὲν κωλύει κατηγορεῖσθαί ποτε τοῦ ὑποκειμένου, τὸν δὲ λόγον ἀδύνατον· τῶν δὲ δευτέρων οὐσιῶν κατηγορεῖται καὶ ὁ λόγος κατὰ τοῦ ὑποκειμένου καὶ τοὔνομα, - τὸν γὰρ τοῦ ἀνθρώπου λόγον κατὰ τοῦ τινὸς ἀνθρώπου κατηγορήσεις καὶ τὸν τοῦ ζῴου.
더 나아가 전제된 것 속에 있는 것들 중 이름이 좌우간 전제된 것에 대해 서술되는 것을 막는 것은 아무것도 없고, 정의가 서술되는 것은 불가능하다: 제2실체들의 정의도 전제된 것과 이름에 관하여 서술된다, - 왜냐하면 당신은 인간의 정의와 동물의 정의를 어떤 한 인간에 관하여 서술할 것이기 때문이다.
- ὥστε οὐκ ἂν εἴη οὐσία τῶν ἐν ὑποκειμένῳ. -
- 그래서 실체는 전제된 것 속에 있는 것들에 속하지 않을 것이다. -
οὐκ ἴδιον δὲ οὐσίας τοῦτο, ἀλλὰ καὶ ἡ διαφορὰ τῶν μὴ ἐν ὑποκειμένῳ ἐστίν· τὸ γὰρ πεζὸν καὶ τὸ δίπουν καθ' ὑποκειμένου μὲν λέγεται τοῦ ἀνθρώπου, ἐν ὑποκειμένῳ δὲ οὐκ ἔστιν, - οὐ γὰρ ἐν τῷ ἀνθρώπῳ ἐστὶ τὸ δίπουν οὐδὲ τὸ πεζόν. - Bekker page 3a, line 25
이것은 실체에 고유한 것은 아니고, 그러나 그것들의 차이도 전제된 것 속에 있지 않다: 왜냐하면 뭍짐승과 두 발 짐승은 전제된 것에 관하여 인간에 대해 이야기되고, 전제된 것 속에 있지는 않기 때문이다, - 즉 인간 속에는 두 발 짐승도 뭍짐승도 없다. -
καὶ ὁ λόγος δὲ κατηγορεῖται ὁ τῆς διαφορᾶς καθ' οὗ ἂν λέγηται ἡ διαφορά· οἷον εἰ τὸ πεζὸν κατὰ ἀνθρώπου λέγεται, καὶ ὁ λόγος τοῦ πεζοῦ κατηγορηθήσεται τοῦ ἀνθρώπου, - πεζὸν γάρ ἐστιν ὁ ἄνθρωπος. -
그러나 차이의 정의도 그에 대해 차이가 이야기될 그것에 관하여 서술된다: 만일 뭍짐승이 인간에 관하여 이야기된다면, 뭍짐승의 정의도 인간에 대해 이야기될 것과 같이, - 왜냐하면 인간은 뭍짐승이기 때문이다. -
μὴ ταραττέτω δὲ ἡμᾶς τὰ μέρη τῶν οὐσιῶν ὡς ἐν ὑποκειμένοις ὄντα τοῖς ὅλοις, μή ποτε ἀναγκασθῶμεν οὐκ οὐσίας αὐτὰ φάσκειν εἶναι· οὐ γὰρ οὕτω τὰ ἐν ὑποκειμένῳ ἐλέγετο τὰ ὡς μέρη ὑπάρχοντα ἔν τινι.
실체의 부분들로 하여금 우리를 전제된 것들인 그 (부분들의)전체들 속에 있게끔 혼란시키지는 않도록 하라, 결코 우리가 그것들은 실체들이지 않다고 말하도록 강제되지도 않을 것이다: 왜냐하면 그렇게 전제된 것 속에 있는 것들을 부분으로서 어떤 것 속에 존재하는 것들로 이야기하지 않기 때문이다.
Ὑπάρχει δὲ ταῖς οὐσίαις καὶ ταῖς διαφοραῖς τὸ πάντα συνωνύμως ἀπ' αὐτῶν λέγεσθαι· πᾶσαι γὰρ αἱ ἀπὸ τούτων κατηγορίαι ἤτοι κατὰ τῶν ἀτόμων κατηγοροῦνται ἢ κατὰ τῶν εἰδῶν.
모든 것들은 실체들과 차이들에게 동의어로서 그것들 자체들에 의해 이야기되는 것이 가능하다: 왜냐하면 그것들 자체들로부터의 술어(범주)들은 특칭(개별자)들에 관하여 서술되거나 종들에 관하여 서술되기 때문이다.
ἀπὸ μὲν γὰρ τῆς πρώτης οὐσίας οὐδεμία ἐστὶ κατηγορία, - κατ' οὐδενὸς γὰρ ὑποκειμένου λέγεται· - τῶν δὲ δευτέρων οὐσιῶν τὸ μὲν εἶδος κατὰ τοῦ ἀτόμου κατηγορεῖται, τὸ δὲ γένος καὶ κατὰ τοῦ εἴδους καὶ κατὰ τοῦ ἀτόμου· ὡσαύτως δὲ καὶ αἱ διαφοραὶ καὶ κατὰ τῶν εἰδῶν καὶ κατὰ τῶν ἀτόμων κατηγοροῦνται.
왜냐하면 제1실체들로부터의 그 어떤 것도 술어(범주)들이 아니고, - 즉 그 어떤 전제된 것에 관하여도 이야기되지 않는다: - 반면 제2실체들 중 종은 개별자에 관하여 서술되지만, 유는 종에 관하여서도 개별자에 관하여서도 서술되기 때문이다: 같은 식으로 차이들도 종들에 관하여서도 개별자들에 관하여서도 서술된다.
καὶ τὸν λόγον δὲ ἐπιδέχονται αἱ πρῶται οὐσίαι τὸν τῶν εἰδῶν καὶ τὸν τῶν γενῶν, καὶ τὸ εἶδος δὲ τὸν τοῦ γένους.
그런데 제1실체들이 종들과 유들의 정의도 수용하고, 종도 유의 그것(정의)을 (수용한다).
- ὅσα γὰρ κατὰ τοῦ κατηγορουμένου λέγεται, καὶ κατὰ τοῦ ὑποκειμένου ῥηθήσεται· - ὡσαύτως δὲ καὶ τὸν τῶν διαφορῶν λόγον ἐπιδέχεται τά τε εἴδη καὶ τὰ ἄτομα· συνώνυμα δέ γε ἦν ὧν καὶ τοὔνομα κοινὸν καὶ ὁ λόγος ὁ αὐτός. Bekker page 3b, line 6
- 왜냐하면 술어에 관하여 이야기되는 한에서, 그것들은 전제된 것에 관하여서도 이야기될 것이다: - 같은 식으로 차이들의 정의 또한 형상들과 개별자들이 수용한다: 그런데 동의어들은 그것들의 이름도 공통이고 정의 역시 동일하였다.

ὥστε πάντα τὰ ἀπὸ τῶν οὐσιῶν καὶ τῶν διαφορῶν συνωνύμως λέγεται.
그래서 실체들과 차이들로부터의 모든 것들은 동의어적으로 이야기된다.
Πᾶσα δὲ οὐσία δοκεῖ τόδε τι σημαίνειν.
그런데 모든 실체는 어떤 이것을 의미하는 것으로 보인다.
ἐπὶ μὲν οὖν τῶν πρώτων οὐσιῶν ἀναμφισβήτητον καὶ ἀληθές ἐστιν ὅτι τόδε τι σημαίνει· ἄτομον γὰρ καὶ ἓν ἀριθμῷ τὸ δηλούμενόν ἐστιν.
그러므로 제1실체들에 있어서는 논란의 여지 없이 참이기도 하다 어떤 이것을 의미한다는 점이: 왜냐하면 명백히 드러나는 것은 개별자이며 수로서도 하나이기 때문이다.
ἐπὶ δὲ τῶν δευτέρων οὐσιῶν φαίνεται μὲν ὁμοίως τῷ σχήματι τῆς προσηγορίας τόδε τι σημαίνειν, ὅταν εἴπῃ ἄνθρωπον ἢ ζῷον· οὐ μὴν ἀληθές γε, ἀλλὰ μᾶλλον ποιόν τι σημαίνει, - οὐ γὰρ ἕν ἐστι τὸ ὑποκείμενον ὥσπερ ἡ πρώτη οὐσία, ἀλλὰ κατὰ πολλῶν ὁ ἄνθρωπος λέγεται καὶ τὸ ζῷον· - οὐχ ἁπλῶς δὲ ποιόν τι σημαίνει, ὥσπερ τὸ λευκόν· οὐδὲν γὰρ ἄλλο σημαίνει τὸ λευκὸν ἀλλ' ἢ ποιόν, τὸ δὲ εἶδος καὶ τὸ γένος περὶ οὐσίαν τὸ ποιὸν ἀφορίζει, - ποιὰν γάρ τινα οὐσίαν σημαίνει. - ἐπὶ πλεῖον δὲ τῷ γένει ἢ τῷ εἴδει τὸν ἀφορισμὸν ποιεῖται· ὁ γὰρ ζῷον εἰπὼν ἐπὶ πλεῖον περιλαμβάνει ἢ ὁ τὸν ἄνθρωπον.
제2실체들에 있어서는 부름의 형식에서 어떤 이것이 의미하는 것이 동일하게 나타난다, 당신이 인간이나 동물을 말할 그 언제든지: 정말로 참인 것은 아니고, 오히려 어떤 어떠함을 의미한다, - 왜냐하면 전제된 것은 제1실체와 같이 하나는 아니고, 오히려 여럿들에 관하여 사람과 동물이 이야기되기 때문이다: - 그러나 단순히 어떤 어떠함을 의미하지는 않는다, 흼과 같이: 왜냐하면 흼은 다름 아닌 어떠함을 의미하고, 종과 유는 실체에 과하여 어떠함을 규정 짓기 때문이다, - 즉 어떤 특정한 실체를 의미한다. - 그런데 종에서보다 유에서 더 많은 규정을 만든다: 왜냐하면 동물을 말하는 것이 인간을 말하는 것보다 더 많이 포괄하기 때문이다.
Ὑπάρχει δὲ ταῖς οὐσίαις καὶ τὸ μηδὲν αὐταῖς ἐναντίον εἶναι.
실체들에는 그것들에 반대되어 있는 아무것도 존재하지 않는다.
τῇ γὰρ πρώτῃ οὐσίᾳ τί ἂν εἴη ἐναντίον; οἷον τῷ τινὶ ἀνθρώπῳ οὐδέν ἐστιν ἐναντίον, οὐδέ γε τῷ ἀνθρώπῳ ἢ τῷ ζῴῳ οὐδέν ἐστιν ἐναντίον.Bekker page 3b, line 27
즉제1실체에 무엇이 반대되겠는가? 어떤 한 인간에 아무것도 반대되지 않는 것처럼, 그 어떤 것도 인간이나 동물에 전혀 반대되지 않는 그것처럼.
οὐκ ἴδιον δὲ τῆς οὐσίας τοῦτο, ἀλλὰ καὶ ἐπ' ἄλλων πολλῶν οἷον ἐπὶ τοῦ ποσοῦ· τῷ γὰρ διπήχει οὐδέν ἐστιν ἐναντίον, οὐδὲ τοῖς δέκα, οὐδὲ τῶν τοιούτων οὐδενί, εἰ μή τις τὸ πολὺ τῷ ὀλίγῳ φαίη ἐναντίον εἶναι ἢ τὸ μέγα τῷ μικρῷ· τῶν δὲ ἀφωρισμένων ποσῶν οὐδὲν οὐδενὶ ἐναντίον ἐστίν.
이것은 실체의 개별자가 아니라, 오히려 얼만큼에 관해서와 같이 다른 많은 것들에 관한 것이다: 왜냐하면 두 척에는 아무것도 반대되지 않고, 10에 대해서도, 이와 같은 것들 중 그 무엇에 대해서도, 만일 누군가 많음을 적음에 반대된다고 말하거나 큼이 작음에 그러하다 말하지 않는다면: 규정된 얼만큼들 중 아무것도 어떤 것에도 반대되지 않는다.
Δοκεῖ δὲ ἡ οὐσία οὐκ ἐπιδέχεσθαι τὸ μᾶλλον καὶ τὸ ἧττον· λέγω δὲ οὐχ ὅτι οὐσία οὐσίας οὐκ ἔστι μᾶλλον οὐσία, - τοῦτο μὲν γὰρ εἴρηται ὅτι ἔστιν, - ἀλλ' ὅτι ἑκάστη οὐσία τοῦθ' ὅπερ ἐστὶν οὐ λέγεται μᾶλλον καὶ ἧττον· οἷον εἰ ἔστιν αὕτη ἡ οὐσία ἄνθρωπος, οὐκ ἔσται μᾶλλον καὶ ἧττον ἄνθρωπος, οὔτε αὐτὸς αὑτοῦ οὔτε ἕτερος ἑτέρου.
그런데 실체는 더함과 덜함이 받아들여지지 않는 것으로 보인다: 그러나 나는 실체가 다른 실체보다 더욱 실체이지 않다는 것을 말하는 게 아니고, - 왜냐하면 이것은 그러하다고 이야기되었으니, - 그러나 이 존재하는 각각의 실체가 더하거나 덜하다고 이야기되지 않는다는 것을 말하고 있다: 만일 바로 그 실체가 인간이라면, 더 인간일 수도 더 인간일 수도 없고, 그것이 그 자체보다든 다른 것이 또 다른 것에 대해서든 그럴 수 없는 것처럼.
οὐ γάρ ἐστιν ἕτερος ἑτέρου μᾶλλον ἄνθρωπος, ὥσπερ τὸ λευκόν ἐστιν ἕτερον ἑτέρου μᾶλλον λευκόν, καὶ καλὸν ἕτερον ἑτέρου μᾶλλον· καὶ αὐτὸ δὲ αὑτοῦ μᾶλλον καὶ ἧττον λέγεται, οἷον τὸ σῶμα λευκὸν ὂν μᾶλλον λευκὸν λέγεται νῦν ἢ πρότερον, καὶ θερμὸν ὂν μᾶλλον θερμὸν καὶ ἧττον λέγεται· ἡ δέ γε οὐσία οὐδὲν λέγεται, - οὐδὲ γὰρ ἄνθρωπος μᾶλλον νῦν ἄνθρωπος ἢ πρότερον λέγεται, οὐδὲ τῶν ἄλλων οὐδέν, ὅσα ἐστὶν οὐσία· - ὥστε οὐκ ἂν ἐπιδέχοιτο ἡ οὐσία τὸ μᾶλλον καὶ ἧττον.Bekker page 4a, line 10
왜냐하면 다른 인간은 또 다른 인간보다 더 인간이지 않기 때문이다, 어떤 흼이 또 다른 흼보다 더 흰 것처럼, 또 어떤 아름다움이 다른 것보다 더 그러한 것처럼: 동일한 것이 그 자체보다 더하거나 덜하다고 이야기된다, 흰 물체가 먼저보다 지금 더 흰 것으로 이야기되고, 뜨거운 것도 더 뜨겁거나 덜 뜨겁다고 이야기되는 것처럼: 그런데 실체란 것은 전혀 이야기되지 않는다, - 왜냐하면 어떠한 인간도 먼저보다 지금 더 인간이라고 이야기되지 않고, 실체인 한에서 다른 것들 중 그 어떤 것도 그리 이야기되지 않기 때문이다: - 그래서 실체는 더함도 덜함도 수용하지 않을 것이다.
Μάλιστα δὲ ἴδιον τῆς οὐσίας δοκεῖ εἶναι τὸ ταὐτὸν καὶ ἓν ἀριθμῷ ὂν τῶν ἐναντίων εἶναι δεκτικόν· οἷον ἐπὶ μὲν τῶν ἄλλων οὐδενὸς ἂν ἔχοι τις προενεγκεῖν [ὅσα μή ἐστιν οὐσία], ὃ ἓν ἀριθμῷ ὂν τῶν ἐναντίων δεκτικόν ἐστιν· οἷον τὸ χρῶμα, ὅ ἐστιν ἓν καὶ ταὐτὸν ἀριθμῷ, οὐκ ἔσται λευκὸν καὶ μέλαν, οὐδὲ ἡ αὐτὴ πρᾶξις καὶ μία τῷ ἀριθμῷ οὐκ ἔσται φαύλη καὶ σπουδαία, ὡσαύτως δὲ καὶ ἐπὶ τῶν ἄλλων, ὅσα μή ἐστιν οὐσία.
그런데 특히나 실체들에 대해서 동일하고 수로 하나인 것이 반대되는 것들에 대해 수용가능하다는 것은 명백해 보인다: 다른 것들에 관하여서는 누구가 내놓을 수 없을 것이듯 [실체가 아닌 것에 한하여], 수로 하나이고 반대되는 것들에 대해 수용가능한 것을: 색과 같이, 수로 하나이고 동일한 것이, 희면서 검을 수 없을 것이듯, 동일한 행동이 수로 단 하나이면서도 좋으면서 나쁠 수는 없을 것처럼, 같은 식으로 다른 것들에 대해서도, 실체가 아닌 한에서.
ἡ δέ γε οὐσία ἓν καὶ ταὐτὸν ἀριθμῷ ὂν δεκτικὸν τῶν ἐναντίων ἐστίν· οἷον ὁ τὶς ἄνθρωπος, εἷς καὶ ὁ αὐτὸς ὤν, ὁτὲ μὲν λευκὸς ὁτὲ δὲ μέλας γίγνεται, καὶ θερμὸς καὶ ψυχρός, καὶ φαῦλος καὶ σπουδαῖος.
그런데 바로 그 실체는 하나이고 수로 동일하며 반대되는 것들에 대해 수용가능한 것이다: 어떤 한 사람처럼, 한 사람이고 동일한 사람이며, 어떤 때는 희어지고 어떤 때는 검어지고, 따뜻하기도 차갑기도하며, 나쁘기도 좋기도 하다.
ἐπὶ δὲ τῶν ἄλλων οὐδενὸς φαίνεται τὸ τοιοῦτον, εἰ μή τις ἐνίσταιτο τὸν λόγον καὶ τὴν δόξαν φάσκων τῶν τοιούτων εἶναι· ὁ γὰρ αὐτὸς λόγος ἀληθής τε καὶ ψευδὴς εἶναι δοκεῖ, οἷον εἰ ἀληθὴς εἴη ὁ λόγος τὸ καθῆσθαί τινα, ἀναστάντος αὐτοῦ ὁ αὐτὸς οὗτος ψευδὴς ἔσται· ὡσαύτως δὲ καὶ ἐπὶ τῆς δόξης· εἰ γάρ τις ἀληθῶς δοξάζοι τὸ καθῆσθαί τινα, ἀναστάντος αὐτοῦ ψευδῶς δοξάσει τὴν αὐτὴν ἔχων περὶ αὐτοῦ δόξαν.
다른 경우들에서는 어떤 것에 대해서도 이와 같은 것이 나타나지 않는다, 만일 누군가 말과 의견을 이와 같은 말들에 속한다고 반박하지 않는다면: 왜냐하면 동일한 말이 진실이기도 거짓이기도 한 것으로 보이기 때문이다, 만일 누군가 앉아 있다는 것이 참말이라면, 그가 일어나고서 이 동일한 말이 거짓일 것이기 때문이다: 그런데 의견에 대해서도 같은 식이다: 즉 만일 누군가가 어떤 자가 앉아 있다고 참되게 믿는다면, 그가 일어나고서는 그 동일한 의견에 대해 동일하게 가지면서 거짓되게 믿을 것이다.
εἰ δέ τις καὶ τοῦτο παραδέχοιτο, ἀλλὰ τῷ γε τρόπῳ διαφέρει· τὰ μὲν γὰρ ἐπὶ τῶν οὐσιῶν αὐτὰ μεταβάλλοντα δεκτικὰ τῶν ἐναντίων ἐστίν, -Bekker page 4a, line 31 ψυχρὸν γὰρ ἐκ θερμοῦ γενόμενον μετέβαλεν (ἠλλοίωται γάρ), καὶ μέλαν ἐκ λευκοῦ καὶ σπουδαῖον ἐκ φαύλου, ὡς-αύτως δὲ καὶ ἐπὶ τῶν ἄλλων ἕκαστον αὐτὸ μεταβολὴν δεχόμενον τῶν ἐναντίων δεκτικόν ἐστιν· - ὁ δὲ λόγος καὶ ἡ δόξα αὐτὰ μὲν ἀκίνητα πάντῃ πάντως διαμένει, τοῦ δὲ πράγματος κινουμένου τὸ ἐναντίον περὶ αὐτὰ γίγνεται· ὁ μὲν γὰρ λόγος διαμένει ὁ αὐτὸς τὸ καθῆσθαί τινα, τοῦ δὲ πράγματος κινηθέντος ὁτὲ μὲν ἀληθὴς ὁτὲ δὲ ψευδὴς γίγνεται· ὡσαύτως δὲ καὶ ἐπὶ τῆς δόξης.
그런데 만일 누군가 이것도 인정한다면, 그러나 바로 그 방식에서는 달리한다: 왜냐하면 실체들에 대해서는 그것들이 변화하여 반대되는 것들에 대해 수용가능한 것들인데, 즉 따뜻함으로부터 이루어지는 차가움은 변화하였고 (달라졌기 때문에), 흼으로부터 검음도 나쁨으로부터 좋음도, 같은 식으로 다른 경우들에 대해서도 각각 그 자체가 변화를 받아들이면서 반대되는 것들에 대해 수용가능한 것이다: - 그러나 말과 의견 자체는 모든 식으로 전적으로 부동하는 것들로 남지만, 현실이 움직여 그것들에 대해 반대가 되기 때문이다: 즉 말은 누군가 앉아있다는 동일한 말로 남지만, 현실이 움직여지고 나서 어느 때는 진실이 되고 어느 때는 거짓이 된다: 의견에 대해서도 같은 식이다.
ὥστε τῷ τρόπῳ γε ἴδιον ἂν εἴη τῆς οὐσίας τὸ κατὰ τὴν αὑτῆς μεταβολὴν δεκτικὴν τῶν ἐναντίων εἶναι, - εἰ δή τις καὶ ταῦτα παραδέχοιτο, τὴν δόξαν καὶ τὸν λόγον δεκτικὰ τῶν ἐναντίων εἶναι. οὐκ ἔστι δὲ ἀληθὲς τοῦτο· ὁ γὰρ λόγος καὶ ἡ δόξα οὐ τῷ αὐτὰ δέχεσθαί τι τῶν ἐναντίων εἶναι δεκτικὰ λέγεται, ἀλλὰ τῷ περὶ ἕτερόν τι τὸ πάθος γεγενῆσθαι· - τῷ γὰρ τὸ πρᾶγμα εἶναι ἢ μὴ εἶναι, τούτῳ καὶ ὁ λόγος ἀληθὴς ἢ ψευδὴς εἶναι λέγεται, οὐ τῷ αὐτὸν δεκτικὸν εἶναι τῶν ἐναντίων· ἁπλῶς γὰρ οὐδὲν ὑπ' οὐδενὸς οὔτε ὁ λόγος κινεῖται οὔτε ἡ δόξα, ὥστε οὐκ ἂν εἴη δεκτικὰ τῶν ἐναντίων μηδενὸς ἐν αὐτοῖς γιγνομένου· - ἡ δέ γε οὐσία τῷ αὐτὴν τὰ ἐναντία δέχεσθαι, τούτῳ δεκτικὴ τῶν ἐναντίων λέγεται· νόσον γὰρ καὶ ὑγίειαν δέχεται, καὶ λευκότητα καὶ μελανίαν, καὶ ἕκαστον τῶν τοιούτων αὐτὴ δεχομένη τῶν ἐναντίων εἶναι δεκτικὴ λέγεται.Bekker page 4b, line 15
그래서 바로 그 방식으로 실체에 대해 그 자체의 변화에 따라 반대되는 것들에 대해 수용가능한 것이라는 것이 명백할 것이고, - 만일 누군가 이것들도 인정하더라도, 의견도 말도 반대되는 것들에 대해 수용가능한 것들이라고. 그러나 이것은 참이 아니다: 왜냐하면 말과 의견은 그것들이 반대되는 것들에 대해 어떤 받아들임으로 수용가능한 것들이라 이야기되지 않고, 오히려 다른 것에 대해서 어떤 겪음이 생겼다는 것으로: - 즉 현실이거나 현실이지 않다는 것으로, 이것으로 말도 참이나 거짓으로 이야기되고, 그 말 자체가 반대되는 것들에 대해 수용가능한 것이라는 점으로는 아니다: 왜냐하면 그 어떤 것에 의해서도 전혀 말도 의견도 움직여지지 않고, 그래서 수용가능한 것들이지는 않을 것이기 때문이다 반돼되는 것들 중 그 어떤 것도 그것들 안에 생겨나지 않아서: - 그러나 바로 실체는 그 자체가 반대되는 것들을 받아들인다는 것으로, 이것으로 반대되는 것들에 대해 수용가능한 것이라 이야기된다: 즉 질병과 건강을 받아들이고, 흼과 검음도, 이러한 것들의 각각을 그 자체가 받아들이며 반대되는 것들에 대해 수용가능한 것이라 이야기된다.
ὥστε ἴδιον ἂν οὐσίας εἴη τὸ ταὐτὸν καὶ ἓν ἀριθμῷ ὂν δεκτικὸν εἶναι τῶν ἐναντίων.
그래서 반대되는 것들에 대해 수용가능한 것인 동일하고도 수로 하나인 것이 명백하게 실체에 속할 것이다.
περὶ μὲν οὖν οὐσίας τοσαῦτα εἰρήσθω.
실체에 대해서는 충분히 이야기되었다.

-蟲-
{ΞΕ.} Κτητικῆς δὴ καὶ ποιητικῆς συμπασῶν οὐσῶν τῶν τεχνῶν ἐν ποτέρᾳ τὴν ἀσπαλιευτικήν, ὦ Θεαίτητε, τιθῶμεν;
기술들을 한 데 모아 획득술과 생산술이 있는데 어느 쪽에 낚시술을, 테아이에토스, 우리가 놓을까요?
{ΘΕΑΙ.} Ἐν κτητικῇ που δῆλον.
아마도 분명 획득술에겠지요.
{ΞΕ.} Κτητικῆς δὲ ἆρ' οὐ δύο εἴδη; τὸ μὲν ἑκόντων πρὸς ἑκόντας μεταβλητικὸν ὂν διά τε δωρεῶν καὶ μισθώσεων καὶ ἀγοράσεων, τὸ δὲ λοιπόν, ἢ κατ' ἔργα ἢ κατὰ λόγους χειρούμενον σύμπαν, χειρωτικὸν ἂν εἴη;
그런데 혹시 획득술의 두 종류가 있지 않겠습니까? 그 하나는 바라는 자들 사이에서 바라는 자들에게 교환하는 것 선물이나 보수 혹은 시장일(매매)을 통해서, 그리고 남은 것은, 일을 통해서든 말을 통해서든 제압하는 것으로, 제압술이겠지요?
[219d8]{ΘΕΑΙ.} Φαίνεται γοῦν ἐκ τῶν εἰρημένων.
여하간 이야기된 것들로부터 그렇게 드러납니다.
{ΞΕ.} Τί δέ; τὴν χειρωτικὴν ἆρ' οὐ διχῇ τμητέον;
그럼 어떤가요? 제압술은 혹시 둘로 갈라야 하지 않습니까?
{ΘΕΑΙ.} Πῇ;
어떻게요?
{ΞΕ.} Τὸ μὲν ἀναφανδὸν ὅλον ἀγωνιστικὸν θέντας, τὸ δὲ κρυφαῖον αὐτῆς πᾶν θηρευτικόν.
드러내놓고 하는 쪽 전체는 경쟁으로 놓고, 그 제압술의 숨겨진 다른 쪽 모두는 사냥으로 말이지요.
{ΘΕΑΙ.} Ναί.
네.
{ΞΕ.} Τὴν δέ γε μὴν θηρευτικὴν ἄλογον τὸ μὴ οὐ τέμνειν διχῇ.
그런데 실로 바로 그 사냥술도 둘로 가르지 않을 이유가 없습니다.
{ΘΕΑΙ.} Λέγε ὅπῃ.
어떤 방식인지 말씀해 주세요.
{ΞΕ.} Τὸ μὲν ἀψύχου γένους διελομένους, τὸ δ' ἐμψύχου.
한쪽은 영혼 없는 쪽에 속하는 종류들로 나뉘고, 다른 쪽은 영혼 있는 쪽에 입니다.
[219e8]{ΘΕΑΙ.} Τί μήν; εἴπερ ἔστον γε ἄμφω.
그래서요? 정말로 그 두 가지가 있다면요.
{ΞΕ.} Πῶς δὲ οὐκ ἔστον;
어떻게 그렇지 않겠습니까?
καὶ δεῖ γε ἡμᾶς τὸ μὲν τῶν ἀψύχων, ἀνώνυμον ὂν πλὴν κατ' ἔνια τῆς κολυμβητικῆς ἄττα μέρη καὶ τοιαῦτ' ἄλλα βραχέα, χαίρειν ἐᾶσαι, τὸ δέ, τῶν ἐμψύχων ζῴων οὖσαν θήραν, προσειπεῖν ζῳοθηρικήν.
그리고 우리는 영혼 없는 것들에 대한 것은, 잠수에 속하는 어떤 몇 가지 부분들과 그와 같은 다른 얕은(사소한) 것들을 제외하곤 이름이 없는데, 치워두어야 하고, 다른 것은, 영혼 있는 동물들에 대한 사냥인데, 동물 사냥술이라 불러야 합니다.
χαίρειν ἐᾶσαι : ἐᾶν χαίρειν put away.
{ΘΕΑΙ.} Ἔστω.
그럴 테지요.
{ΞΕ.} Ζῳοθηρικῆς δὲ ἆρ' οὐ διπλοῦν εἶδος ἂν λέγοιτο ἐν δίκῃ, τὸ μὲν πεζοῦ γένους, πολλοῖς εἴδεσι καὶ ὀνόμασι διῃρημένον, πεζοθηρικόν, τὸ δ' ἕτερον νευστικοῦ ζῴου πᾶν [220a10] ἐνυγροθηρικόν;
그런데 동물사냥술은 혹시 두 가지 꼴로 정당하게 이야기되지 않을까요, 하나는 발 달린(육상) 종류에 속하고, 많은 꼴들과 이름들로 나뉘는데, 육상사냥이고, 다른 것은 헤엄치는 종에 속하는 것으로 모두 물사냥이라고요?
{ΘΕΑΙ.} Πάνυ γε.
물론입니다.
{ΞΕ.} Νευστικοῦ μὴν τὸ μὲν πτηνὸν φῦλον ὁρῶμεν, τὸ δὲ ἔνυδρον;
헤엄치는 쪽의 하나는 날아다니는 종속으로 우리가 보고, 다른 쪽은 물짐승으로 보겠지요?
{ΘΕΑΙ.} Πῶς δ' οὔ;
어찌 아니겠습니까?
{ΞΕ.} Καὶ τοῦ πτηνοῦ μὴν γένους πᾶσα ἡμῖν ἡ θήρα λέγεταί πού τις ὀρνιθευτική.
또 날짐승 종속에 속하는 모든 사냥은 우리에게 아마도 어떤 새사냥술이라 이야기됩니다.
{ΘΕΑΙ.} Λέγεται γὰρ οὖν.
그리 이야기되니까요.
{ΞΕ.} Τοῦ δὲ ἐνύδρου σχεδὸν τὸ σύνολον ἁλιευτική.
그런데 물짐승에 속하는 거의 전부 통틀어 물고기사냥입니다.
[220b8]{ΘΕΑΙ.} Ναί.
네.
{ΞΕ.} Τί δέ; ταύτην αὖ τὴν θήραν ἆρ' οὐκ ἂν κατὰ μέγιστα μέρη δύο διέλοιμεν;
그럼 어떠합니까? 또 이와 같은 사냥을 혹시 큰 부분들에 따라 우리가 둘로 나누지 않겠습니까?
{ΘΕΑΙ.} Κατὰ ποῖα;
어떤 것들(부분들)에 따라서 그렇지요?
{ΞΕ.} Καθ' ἃ τὸ μὲν ἕρκεσιν αὐτόθεν ποιεῖται τὴν θήραν, τὸ δὲ πληγῇ.
한 쪽은 그곳으로부터 둘러싸는 것으로써 사냥을 행하고, 다른 쪽은 때려잡음으로 그리하는 것들에 따라서요.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς λέγεις, καὶ πῇ διαιρούμενος ἑκάτερον;
어떻게 하시는 말씀이십니까, 또 어떤 방식으로 그 각각을 나누고 계신가요?
{ΞΕ.} Τὸ μέν, ὅτι πᾶν ὅσον ἂν ἕνεκα κωλύσεως εἴργῃ τι περιέχον, ἕρκος εἰκὸς ὀνομάζειν.
한 쪽은, 어떤 것을 가두기 위해 에워싸 닫는다면 그 모든 것을, 에워싸는 것이라 이름 붙일 수 있을 것 같습니다.
{ΘΕΑΙ.} Πάνυ μὲν οὖν.
물론 그렇습니다.
[220c4]{ΞΕ.} Κύρτους δὴ καὶ δίκτυα καὶ βρόχους καὶ πόρκους καὶ τὰ τοιαῦτα μῶν ἄλλο τι πλὴν ἕρκη χρὴ προσαγορεύειν;
통발들과 그물들 또 올가미들과 바구니와 그런 것들을 에워싸는 기술 말고 다른 어떤 것으로 불러야만 하는 것은 물론 아니겠지요?
{ΘΕΑΙ.} Οὐδέν.
전혀요.
{ΞΕ.} Τοῦτο μὲν ἄρα ἑρκοθηρικὸν τῆς ἄγρας τὸ μέρος φήσομεν ἤ τι τοιοῦτον.
그러며 사냥의 이와 같은 부분을 에워싸는 사냥 혹은 어떤 그런 것으로 우리가 부르도록 하죠.
{ΘΕΑΙ.} Ναί.
네.
{ΞΕ.} Τὸ δὲ ἀγκίστροις καὶ τριόδουσι πληγῇ γιγνόμενον ἕτερον μὲν ἐκείνου, πληκτικὴν δέ τινα θήραν ἡμᾶς προς-ειπεῖν ἑνὶ λόγῳ νῦν χρεών· ἢ τί τις ἄν, ὦ Θεαίτητε, εἴποι κάλλιον;
그런데 갈고리들과 작살들의 때려잡음으로 이루어지는 것은 저것에는 다른 것으로, 우리가 이제 한 마디로 때리는 어떤 사냥이라 불러야 합니다: 아니면 테아이테토스, 누군가 어떤 더 아름다운(훌륭한) 것을 말할까요?
[220d4]{ΘΕΑΙ.} Ἀμελῶμεν τοῦ ὀνόματος· ἀρκεῖ γὰρ καὶ τοῦτο.
이름에 대해서는 우리 개의치 말도록 하죠: 왜냐하면 이것으로 충분하기도 하니까요.
{ΞΕ.} Τῆς τοίνυν πληκτικῆς τὸ μὲν νυκτερινὸν οἶμαι πρὸς πυρὸς φῶς γιγνόμενον ὑπ' αὐτῶν τῶν περὶ τὴν θήραν πυρευτικὴν ῥηθῆναι συμβέβηκεν.
그러면 때리는 기술 중 밤의 일은 제 생각에 불빛 앞에서 이루어져 그 사람들에 의해 마침 불빛사냥에 대한 것으로 이야기되었습니다.
{ΘΕΑΙ.} Πάνυ γε.
그렇습니다.
{ΞΕ.} Τὸ δέ γε μεθημερινόν, ὡς ἐχόντων ἐν ἄκροις ἄγκιστρα καὶ τῶν τριοδόντων, πᾶν ἀγκιστρευτικόν.
그런데 낮의 일은, 작살들도 끝에 갈고리들을 가지고 있기에, 모두 갈고리사냥입니다.
{ΘΕΑΙ.} Λέγεται γὰρ οὖν.
그리 이야기되니까요.
{ΞΕ.} Τοῦ τοίνυν ἀγκιστρευτικοῦ τῆς πληκτικῆς τὸ μὲν ἄνωθεν εἰς τὸ κάτω γιγνόμενον διὰ τὸ τοῖς τριόδουσιν οὕτω [220e4] μάλιστα χρῆσθαι τριοδοντία τις οἶμαι κέκληται.
그러면 갈고리사냥의 때려잡음 중 하나는 위로부터 아래로 이루어며 작살들로써 특히 그렇게 사용하기 때문에 제 생각에 누군가 작살술들이라 불립니다.
{ΘΕΑΙ.} Φασὶ γοῦν τινές.
어떤 이들은 그렇게 부릅니다.
{ΞΕ.} Τὸ δέ γε λοιπόν ἐστιν ἓν ἔτι μόνον ὡς εἰπεῖν εἶδος.
그럼 남은 바로 그것은 말하자면 이제 단 하나의 종류뿐입니다.
{ΘΕΑΙ.} Τὸ ποῖον;
어떤 것인가요?
{ΞΕ.} Τὸ τῆς ἐναντίας ταύτῃ πληγῆς, ἀγκίστρῳ τε γιγνόμενον καὶ τῶν ἰχθύων οὐχ ᾗ τις ἂν τύχῃ τοῦ σώματος, ὥσπερ τοῖς τριόδουσιν, ἀλλὰ περὶ τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ στόμα τοῦ θηρευθέντος ἑκάστοτε, καὶ κάτωθεν εἰς τοὐναντίον ἄνω ῥάβδοις καὶ καλάμοις ἀνασπώμενον· οὗ τί φήσομεν, ὦ Θεαίτητε, δεῖν τοὔνομα λέγεσθαι;
그것과 반대의 때림에 속하는 것입니다, 갈고리로 이루어지며, 작살들로 그러하듯이 물고기들의 몸통에 되는대로의 것으로가 아니라, 오히려 사냥감의 대가리와 아가리 주위로 매번, 아래로부터 반대로 위로 꼬챙이들과 속 빈 갈대들로 끌어올리지요: 그것에 대해 우리가 무어라 말할까요, 테아이테토스, 어떤 이름을 말해야 한다고 말할까요?
[221a5]{ΘΕΑΙ.} Δοκῶ μέν, ὅπερ ἄρτι προυθέμεθα δεῖν ἐξευρεῖν, τοῦτ' αὐτὸ νῦν ἀποτετελέσθαι.
제가 보기에는, 우리가 찾아야 할 것으로 앞세워 놓았던 그것, 바로 그것이 이제 마무리된 것으로 보입니다.
{ΞΕ.} Νῦν ἄρα τῆς ἀσπαλιευτικῆς πέρι σύ τε κἀγὼ συνωμολογήκαμεν οὐ μόνον τοὔνομα, ἀλλὰ καὶ τὸν λόγον περὶ αὐτὸ τοὖργον εἰλήφαμεν ἱκανῶς.
그러니 이제 낚시술에 대해서 당신과 나 모두 단지 이름만 동의한 것이 아니라, 그 일에 대한 정의(설명, 말) 또한 충분히 파악하였습니다.
συμπάσης γὰρ τέχνης τὸ μὲν ἥμισυ μέρος κτητικὸν ἦν, κτητικοῦ δὲ χειρωτικόν, χειρωτικοῦ δὲ θηρευτικόν, τοῦ δὲ θηρευτικοῦ ζῳοθηρικόν, ζῳοθηρικοῦ δὲ ἐνυγροθηρικόν, ἐνυγροθηρικοῦ δὲ τὸ κάτωθεν τμῆμα ὅλον ἁλιευτικόν, ἁλιευτικῆς δὲ πληκτικόν, πληκτικῆς δὲ ἀγκιστρευτικόν· τούτου δὲ τὸ περὶ τὴν κάτωθεν [221c1] ἄνω πληγὴν ἀνασπωμένην, ἀπ' αὐτῆς τῆς πράξεως ἀφομοιωθὲν τοὔνομα, ἡ νῦν ἀσπαλιευτικὴ ζητηθεῖσα ἐπίκλην γέγονεν.
왜냐하면 모든 기술을 통틀어 한 쪽 절반 부분은 획득술이었고, 획득술의 절반은 제압술, 제압술의 절반은 사냥술이었으며, 사냥술의 절반은 동물사냥이었고, 동물사냥의 절반은 물사냥, 물사냥의 절반은 밑에서 하는 부분으로 전부 낚시술이었고, 낚시술의 절반은 때리는 낚시술, 때리는 낚시술의 절반은 갈고리 낚시술이었기 때문입니다: 이것의 절반이 아래로부터 위로 위로 끌어 때리는 것이고, 바로 이 행위에서부터 그 닮은 이름이 만들어졌는데, 지금 낚시술이 탐색되던 이름으로 되었습니다.
{ΘΕΑΙ.} Παντάπασι μὲν οὖν τοῦτό γε ἱκανῶς δεδήλωται.
그러므로 전적으로 바로 그것이 충분히 밝혀졌습니다.
{ΞΕ.} Φέρε δή, κατὰ τοῦτο τὸ παράδειγμα καὶ τὸν σοφιστὴν ἐπιχειρῶμεν εὑρεῖν ὅτι ποτ' ἔστιν.
그럼 말해보세요, 바로 이 본에 따라 소피스테스도 도대체 무엇인지 발견하는 일에 착수해 봅시다.
{ΘΕΑΙ.} Κομιδῇ μὲν οὖν.
바로 그렇습니다.
{ΞΕ.} Καὶ μὴν ἐκεῖνό γ' ἦν τὸ ζήτημα πρῶτον, πότερον ἰδιώτην ἤ τινα τέχνην ἔχοντα θετέον εἶναι τὸν ἀσπαλιευτήν.
실로 바로 저것이 처음 탐구되던 것이었습니다, 문외한으로 놓아야 할지 어떤 기술을 지닌 자로 놓아야 할지 낚시꾼을 말입니다.
{ΘΕΑΙ.} Ναί.
네.
[221d1]
{ΞΕ.} Καὶ νῦν δὴ τοῦτον ἰδιώτην θήσομεν, ὦ Θεαίτητε, ἢ παντάπασιν ὡς ἀληθῶς σοφιστήν;
그리고 이제 그를 우리가 문외한으로 놓을까요, 테아이테토스, 아니면 전적으로 참으로 지혜로운 자(σοφιστής)로 놓을까요?
{ΘΕΑΙ.} Οὐδαμῶς ἰδιώτην· μανθάνω γὰρ ὃ λέγεις, ὡς παντὸς δεῖ τοιοῦτος εἶναι τό γε ὄνομα τοῦτο ἔχων.
어떤 식으로도 문외한은 아니지요: 왜냐하면 당신이 하는 말을 제가 이해하니까요, 바로 그 이름을 지녀 전적으로 그러한 자임에 틀림없다는 말을요.
{ΞΕ.} Ἀλλά τινα τέχνην αὐτὸν ἡμῖν ἔχοντα, ὡς ἔοικε, θετέον.
하지만 어떤 기술을 지닌 것으로 그를 놓아야 한다고 우리에게 보입니다.
{ΘΕΑΙ.} Τίνα ποτ' οὖν δὴ ταύτην;
그러면 도대체 그것이 무슨 기술인가요?
{ΞΕ.} Ἆρ' ὦ πρὸς θεῶν ἠγνοήκαμεν τἀνδρὸς τὸν ἄνδρα ὄντα συγγενῆ;
아, 혹시 우리가 보는 일들로부터 그 사람에 대해 그 사람과 한 종류임을 몰랐던가요?
{ΘΕΑΙ.} Τίνα τοῦ;
누구에 대해 누가요?
[221d11]
{ΞΕ.} Τὸν ἀσπαλιευτὴν τοῦ σοφιστοῦ.
낚시꾼이 소피스트에 대해서요.
{ΘΕΑΙ.} Πῇ;
어떻게요?
{ΞΕ.} Θηρευτά τινε καταφαίνεσθον ἄμφω μοι.
둘 모두 어떤 사냥꾼들임이 제게는 드러나 버렸습니다.
{ΘΕΑΙ.} Τίνος θήρας ἅτερος; τὸν μὲν γὰρ ἕτερον εἴπομεν.
한 쪽은 어떤 사냥감들을 말인가요? 왜냐하면 다른 한 쪽은 그걸 우리가 이야기했으니까요.
{ΞΕ.} Δίχα που νυνδὴ διείλομεν τὴν ἄγραν πᾶσαν, νευστικοῦ μέρους, τὸ δὲ πεζοῦ τέμνοντες.
방금 어느 정도 정당하게 우리는 사냥 전체를 나눴습니다, 헤엄치는 것들에 대한 부분에 속하는 것, 그리고 뭍의 것들에 속하는 것으로 가르면서요.
{ΘΕΑΙ.} Ναί.
네.
{ΞΕ.} Καὶ τὸ μὲν διήλθομεν, ὅσον περὶ τὰ νευστικὰ τῶν ἐνύδρων· τὸ δὲ πεζὸν εἰάσαμεν ἄσχιστον, εἰπόντες ὅτι πολυειδὲς εἴη.
그리고 그것은 우리가 자세히 살펴 보았습니다, 물 속에 있는 것들 중 헤엄치는 것들에 관한 한 말이죠: 그러나 뭍의 것은 제쳐두었습니다, 여러 꼴들이리라고 말하면서요.
[222a1]
{ΘΕΑΙ.} Πάνυ γε.
그렇습니다.
{ΞΕ.} Μέχρι μὲν τοίνυν ἐνταῦθα ὁ σοφιστὴς καὶ [ὁ] ἀσπαλιευτὴς ἅμα ἀπὸ τῆς κτητικῆς τέχνης πορεύεσθον.
그러면 지금까지 여기에서 소피스테스와 낚시꾼이 동시에 획득하는 기술로부터 나옵니다.
{ΘΕΑΙ.} Ἐοίκατον γοῦν.
그 둘이 그렇게 보입니다.
{ΞΕ.} Ἐκτρέπεσθον δέ γε ἀπὸ τῆς ζῳοθηρικῆς, ὁ μὲν ἐπὶ θάλαττάν που καὶ ποταμοὺς καὶ λίμνας, τὰ ἐν τούτοις ζῷα θηρευσόμενος.
그런데 그 둘은 동물사냥술로부터 돌아섭니다, 한 쪽은 아마도 바다와 강들과 호수들에서, 그곳들에 있는 짐승들을 사냥하려 하지요.
{ΘΕΑΙ.} Τί μήν;
그래서요?
{ΞΕ.} Ὁ δέ γε ἐπὶ [τὴν] γῆν καὶ ποταμοὺς ἑτέρους αὖ τινας, πλούτου καὶ νεότητος οἷον λειμῶνας ἀφθόνους, τἀν τούτοις θρέμματα χειρωσόμενος.
그런데 바로 그 다른 쪽은 땅에서 그리고 이번엔 또 다른 어떤 강들에서, 부와 젊음의 아낌없는 비옥한 토지와 같은 곳에서, 그 곳들 안에서 자라는 것들을 제압하려 합니다.
[222a11]
{ΘΕΑΙ.} Πῶς λέγεις;
어찌 말씀하시는 것입니까?
{ΞΕ.} Τῆς πεζῆς θήρας γίγνεσθον δύο μεγίστω τινὲ μέρει.
육지 사냥에 대해 크게 두 가지 어떤 부분들이 이루어집니다.
{ΘΕΑΙ.} Ποῖον ἑκάτερον;
각각이 어떤 것인가요?
{ΞΕ.} Τὸ μὲν τῶν ἡμέρων, τὸ δὲ τῶν ἀγρίων.
하나는 길들여진 것들에 대한 것이고, 다른 쪽은 야생의 것들에 대한 것입니다.
{ΘΕΑΙ.} Εἶτ' ἔστι τις θήρα τῶν ἡμέρων;
길들여진 것들에 대한 어떤 사냥도 또한 있습니까?
{ΞΕ.} Εἴπερ γέ ἐστιν ἄνθρωπος ἥμερον ζῷον.
만일 정말로 인간이 길들여진 동물이라면 말입니다.
θὲς δὲ ὅπῃ χαίρεις, εἴτε μηδὲν τιθεὶς ἥμερον, εἴτε ἄλλο μὲν ἥμερόν τι, τὸν δὲ ἄνθρωπον ἄγριον, εἴτε ἥμερον μὲν λέγεις αὖ τὸν ἄνθρωπον, ἀνθρώπων δὲ μηδεμίαν ἡγῇ θήραν· τούτων ὁπότερ' ἂν ἡγῇ φίλον εἰρῆσθαί σοι, τοῦτο ἡμῖν διόρισον.[222b10]
당신은 당신이 기꺼울 방식으로 놓도록 하십시오, 길들여진 것은 아무것도 없다고 당신이 놓든, 어떤 다른 것은 길들여진 것이지만, 인간은 야생이라 놓든, 또 인간을 길들여진 것으로 말씀하시고, 인간들에 대한 그 어떠한 사냥도 없다 생각하시든 말이죠: 이것들 중 어떤 것이든 당신이 당신에게 흡족한 이야기로 여길 것, 그것을 우리에게 구별해 내놓으십시오.
{ΘΕΑΙ.} Ἀλλ' ἡμᾶς τε ἥμερον, ὦ ξένε, ἡγοῦμαι ζῷον, θήραν τε ἀνθρώπων εἶναι λέγω.
허나 손님, 저는 우리가 길들여진 것이고 인간들에 대한 사냥도 있다고 저는 이야기합니다.
{ΞΕ.} Διττὴν τοίνυν καὶ τὴν ἡμεροθηρικὴν εἴπωμεν.
길들여진 동물 사냥을 우리 두 가지라 이야기하죠.
{ΘΕΑΙ.} Κατὰ τί λέγοντες;
무엇에 따라 그리 말씀하십니까?
{ΞΕ.} Τὴν μὲν λῃστικὴν καὶ ἀνδραποδιστικὴν καὶ τυραννικὴν καὶ σύμπασαν τὴν πολεμικήν, ἓν πάντα, βίαιον θήραν, ὁρισάμενοι.
해적질과 납치 그리고 참주(독재)와 전쟁술 모두를 통틀어, 그 모두를 한 마디로, 힘에 의한 사냥이라고, 나누면서이지요.
{ΘΕΑΙ.} Καλῶς.
훌륭합니다.
[222c9]

{ΞΕ.} Τὴν δέ γε δικανικὴν καὶ δημηγορικὴν καὶ προς-ομιλητικήν, ἓν αὖ τὸ σύνολον, πιθανουργικήν τινα μίαν τέχνην προσειπόντες.
다른 쪽은 법정 연설과 대중 연설 그리고 사교대화술로, 또 그 전체를 통틀어 하나로, 설득술이라는 하나의 어떤 기술로 부르도록 하지요.
{ΘΕΑΙ.} Ὀρθῶς.
옳습니다.
{ΞΕ.} Τῆς δὴ πιθανουργικῆς διττὰ λέγωμεν γένη.
그럼 우리 설득술에 두 가지 종류가 속한다고 말하죠.
{ΘΕΑΙ.} Ποῖα;
어떤 것들인가요?
{ΞΕ.} Τὸ μὲν ἕτερον ἰδίᾳ, τὸ δὲ δημοσίᾳ γιγνόμενον.
다른 하나는 개인적으로, 다른 쪽은 대중적으로 이루어집니다.
{ΘΕΑΙ.} Γίγνεσθον γὰρ οὖν εἶδος ἑκάτερον.
그 둘이 그렇게 각각의 꼴로 이루어지니까요.
{ΞΕ.} Οὐκοῦν αὖ τῆς ἰδιοθηρευτικῆς τὸ μὲν μισθαρνητικόν ἐστιν, τὸ δὲ δωροφορικόν;
그럼 또한 사적인 사냥술의 한 쪽은 보수를 얻는 것이고, 다른 쪽은 선물을 주는 것 아닙니까?
[222d9]

{ΘΕΑΙ.} Οὐ μανθάνω.
잘 모르겠습니다.
{ΞΕ.} Τῇ τῶν ἐρώντων θήρᾳ τὸν νοῦν, ὡς ἔοικας, οὔπω προσέσχες.
구애하는 자들의 사냥에 마음을 아직껏 기울이지 않았던 것으로 당신은 보입니다.
{ΘΕΑΙ.} Τοῦ πέρι;
어떤 점에 대해서입니까?

-蟲-
I,6 Περὶ τοῦ καλοῦ (1)
아름다움에 대하여(아름다운 것에 대하여?)
[1]
Τὸ καλὸν ἔστι μὲν ἐν ὄψει πλεῖστον, ἔστι δ' ἐν ἀκοαῖς κατά τε λόγων συνθέσεις, ἔστι δὲ καὶ ἐν μουσικῇ καὶ ἁπάσῃ· καὶ γὰρ μέλη καὶ ῥυθμοί εἰσι καλοί· ἔστι δὲ καὶ προιοῦσι πρὸς τὸ ἄνω ἀπὸ τῆς αἰσθήσεως καὶ ἐπιτηδεύματα καλὰ καὶ πράξεις καὶ ἕξεις καὶ ἐπιστῆμαί τε καὶ τὸ τῶν ἀρετῶν κάλλος.
아름다움(아름다운 것)은 한 편으로 봄(관조)에서 가장 크지만(많지만), 다른 한 편 말(논변)들의 결합에 따라 들음 속에 있고, 또한 모든 시가에도 있다: 왜냐하면 선율도 운율들도 아름답기 때문이다: 그러나 감각으로부터 그 위에 있는 것과 아름다운 추구들 그리고 실천들과 소유들과 앎들을 향해 나아가는 경우들에도 탁월함(덕)들의 아름다움이 또한 존재한다.
προιοῦσι : πρόειμι part. dat.
ἐπιτηδεύματα : pursuit, business, custom.

Εἰ δέ τι καὶ πρὸ τούτων, αὐτὸ δείξει.
그런데 만일 또 무언가 이것들보다 앞서 있다면, 그것은 보여줄 것이다.

Τί οὖν δὴ τὸ πεποιηκὸς καὶ τὰ σώματα καλὰ φαντάζεσθαι καὶ τὴν ἀκοὴν ἐπινεύειν ταῖς φωναῖς, ὡς καλαί;
그러므로 이제 무엇이 사물(신체)들이 아름답게 보이도록 만든 것이고 또 청각이 소리들에 허(인정)하도록 만든 것인가, 아름답다고?
ἐπινεύειν : ἐπινεύω inf. c.acc. τινά τινι. grant. c.dat.et inf. permit.

Καὶ ὅσα ἐφεξῆς ψυχῆς ἔχεται, πῶς ποτε πάντα καλά;
그리고 다음으로 영혼에 의존하는 한에서 그것들은, 도대체 어떻게 모두 아름다운(것들인)가?
ἐφεξῆς : in order, in a row, one after another.
ἔχεται : ἔχω mp. c.gen. to be close, border on. depend.

Καὶ ἆρά γε ἑνὶ καὶ τῷ αὐτῷ καλῷ τὰ πάντα, ἢ ἄλλο μὲν ἐν σώματι τὸ κάλλος, ἄλλο δὲ ἐν ἄλλῳ;
또 혹시 하나이자 동일한 아름다움으로 모든 것들이, 혹은 어떤 것은 사물(신체)에서 아름답고, 다른 것은 다른 것에서(아름다운가)?

Καὶ τίνα ποτὲ ταῦτα ἢ τοῦτο;
그리고 어떤 것들이 도대체 이러한 아름다운 것들인지 혹은 이러한 아름다운 것인지?

Τὰ μὲν γὰρ οὐ παρ' αὐτῶν τῶν ὑποκειμένων καλά, οἷον τὰ σώματα, ἀλλὰ μεθέξει, τὰ δὲ κάλλη αὐτά, ὥσπερ ἀρετῆς ἡ φύσις.
왜냐하면 어떤 것들은 그 기저에 놓인 것들로부터 아름다운 것들이고, 사물(신체)들인 것들은, 그러나 공유할 것이지만, 어떤 것들은 그 자체로 아름답기 때문이다, 탁월함(덕)의 본성과 마찬가지로.

Σώματα μὲν γὰρ τὰ αὐτὰ ὁτὲ μὲν καλά, ὁτὲ δὲ οὐ καλὰ φαίνεται, ὡς ἄλλου ὄντος τοῦ σώματα εἶναι, ἄλλου δὲ τοῦ καλά.
왜냐하면 사물(신체)들 그 자체들은 어떤 때는 아름답게, 또 어떤 때는 아름답지 못하게 보이기 때문이다, 어떤 것은 사물(신체)들이고, 다른 어떤 것은 아름다운 것들이기에.

Τί οὖν ἐστι τοῦτο τὸ παρὸν τοῖς σώμασι;
그러므로 무엇이 사물(신체)들에게 가능한 그것(아름다움)인가?

Πρῶτον γὰρ περὶ τούτου σκεπτέον.
즉이것에 대해서 먼저 고찰해야한다.

Τί οὖν ἐστιν, ὃ κινεῖ τὰς ὄψεις τῶν θεωμένων καὶ ἐπιστρέφει πρὸς αὑτὸ καὶ ἕλκει καὶ εὐφραίνεσθαι τῇ θέᾳ ποιεῖ;
그러므로 무엇인가, 그것이 응시되는 것들의 봄(시각)들을 움직이도록 하고 그것(아름다움)을 향해 돌리며 잡아끌고 여신께 즐겁도록 만드는 것은?

Τοῦτο γὰρ εὑρόντες τάχ' ἂν <ἐπιβάθρᾳ αὐτῷ χρώμενοι> καὶ τὰ ἄλλα θεασαίμεθα.
왜냐하면 이것(아름다움)을 발견하고서 어쩌면 <그 단계들을 사용하여> 우리가 다른 것들도 응시하기 때문이다.

Λέγεται μὲν δὴ παρὰ πάντων, ὡς εἰπεῖν, ὡς συμμετρία τῶν μερῶν πρὸς ἄλληλα καὶ πρὸς τὸ ὅλον τό τε τῆς εὐχροίας προστεθὲν τὸ πρὸς τὴν ὄψιν κάλλος ποιεῖ καὶ ἔστιν αὐτοῖς καὶ ὅλως τοῖς ἄλλοις πᾶσι τὸ καλοῖς εἶναι τὸ συμμέτροις καὶ μεμετρημένοις ὑπάρχειν· οἷς ἁπλοῦν οὐδέν, μόνον δὲ τὸ σύνθετον ἐξ ἀνάγκης καλὸν ὑπάρξει·
사람들은 그렇게 모든 것들로부터, 이야기하듯, 부분들의 균형(조화)이 서로들에 대해서도 외관의 전체에 대해서도 봄(시각)에 대해 아름다움을 만들고 그것들 자체에 또 전체적으로 다른 모든 것들에도 아름다운 것들에 있는 것이 균형들로 그리고 조절된 것들로 시작하는 것으로 있다고 말한다:
μὲν δὴ : used to express positive certainty.

τό τε ὅλον ἔσται καλὸν αὐτοῖς, τὰ δὲ μέρη ἕκαστα οὐχ ἕξει παρ' ἑαυτῶν τὸ καλὰ εἶναι, πρὸς δὲ τὸ ὅλον συντελοῦντα, ἵνα καλὸν ᾖ· καίτοι δεῖ, εἴπερ ὅλον, καὶ τὰ μέρη καλὰ εἶναι· οὐ γὰρ δὴ ἐξ αἰσχρῶν, ἀλλὰ πάντα κατειληφέναι τὸ κάλλος.
전체는 그것들에 아름다울 것이지만, 부분들 각각들은 그 자신들로부터 아름다운 것일 수 없을 것이다, 전체로 귀결하므로, 아름답기 위해서: 더욱이 설령 전체라 할지라도 아름다운 부분들이 있어야 한다(있음에 틀림없다): 왜냐하면 추함들로부터가 아니라, 그 모든 것들을 아름다움이 붙잡음으로부터이기 때문이다.

Τά τε χρώματα αὐτοῖς τὰ καλά, οἷον καὶ τὸ τοῦ ἡλίου φῶς, ἁπλᾶ ὄντα, οὐκ ἐκ συμμετρίας ἔχοντα τὸ κάλλος ἔξω ἔσται τοῦ καλὰ εἶναι.
그 자체들로 아름다운 색채들은, 태양의 빛도 그러한데, 단일한 것들로서, 조화(균형)들로부터 아름다움을 지니지 않고서 아름다운 것의 외부에 있게 될 것이다.

Χρυσός τε δὴ πῶς καλόν;
황금은 어떻게 아름다운가?

Καὶ νυκτὸς ἡ ἀστραπὴ ἢ ἄστρα ὁρᾶσθαι τῷ καλά;
밤의 전광이나 별들도 아름다움으로 보이는가?

 Ἐπί τε τῶν φωνῶν ὡσαύτως τὸ ἁπλοῦν οἰχήσεται, καίτοι ἑκάστου φθόγγου πολλαχῇ τῶν ἐν τῷ ὅλῳ καλῷ καλοῦ καὶ αὐτοῦ ὄντος.
소리들에 대해서도 같은 식으로 단일함이 상실될 것이다, 각각의 음이 여러 곳에서 아름다움 전체에 있는 것들에 대해 그 자체로도 아름답다 할지라도.
ὡσαύτως : in like manner. just so.
οἰχήσεται : οἴχομαι fut. go. ruined, be gone, lost.
φθόγγου : any clear, distinct sound. sound, notes.

Ὅταν δὲ δὴ καὶ τῆς αὐτῆς συμμετρίας μενούσης ὁτὲ μὲν καλὸν τὸ αὐτὸ πρόσωπον, ὁτὲ δὲμὴ φαίνηται, πῶς οὐκ ἄλλο δεῖ ἐπὶ τῷ συμμέτρῳ λέγειν τὸ καλὸν εἶναι, καὶ τὸ σύμμετρον καλὸν εἶναι δι' ἄλλο;
더욱이 조화(균형) 자체가 머무르게 될 때 어떤 때는 외관 자체가 아름답게, 어떤 때는 뼈대가 아름답게 보이는 언제라도, 어떻게 어떤 것은 조화(균형) 위에 아름다움이 있다 말하지 않아야 하고, 또 조화(균형)가 다른 것을 통해서 아름답다고 말해야 하는가?

Εἰ δὲ δὴ μεταβαίνοντες καὶ ἐπὶ τὰ ἐπιτηδεύματα καὶ τοὺς λόγους τοὺς καλοὺς τὸ σύμμετρον καὶ ἐπ' αὐτῶν αἰτιῷντο, τίς ἂν λέγοιτο ἐν ἐπιτηδεύμασι συμμετρία καλοῖς ἢ νόμοις ἢ μαθήμασιν ἢ ἐπιστήμαις;
만일 계속해서 아름다움들에 대한 추구함들에 대해서 또 아름다움들을 말함들에 대해서도 조화(균형)가 그것들에 관련하여 귀속된다면, 어떤 조화가 아름다운 추구들 속에서나 아름다운 법률들 혹은 아름다운 배움들이나 아름다운 앎들에서 이야기될 것인가?

Θεωρήματα γὰρ σύμμετρα πρὸς ἄλληλα πῶς ἂν εἴη;
즉 조화(균형)로운 관조들은 서로에 대해 어떠할 것인가?

Εἰ δ' ὅτι σύμφωνά ἐστι, καὶ κακῶν ἔσται ὁμολογία τε καὶ συμφωνία.
그러나 만일 화음들이기 때문이라면, 나쁜 것들에 대해서도 일치와 화음이 있을 것이다.

Τῷ γὰρ τὴν <σωφροσύνην ἠλιθιότητα> εἶναι τὸ <τὴν δικαιοσύνην γενναίαν> εἶναι <εὐήθειαν> σύμφωνον καὶ συνῳδὸν καὶ ὁμολογεῖ πρὸς ἄλληλα.
즉 그로써 사려는 어리석음이라는 것 고결한 올바름(정의로움)은 단순함이라는 것은 서로에 대해 화음을 이루고 조화를 이루며 일치한다.

Κάλλος μὲν οὖν ψυχῆς ἀρετὴ πᾶσα καὶ κάλλος ἀληθινώτερον ἢ τὰ πρόσθεν· ἀλλὰ πῶς σύμμετρα;
그러므로 영혼의 탁월함(덕) 일체는 아름답고 앞서의 것들보다 더욱 진실하게 아름답다: 그러나 조화로운 것들은 어떠한가?

Οὔτε γὰρ ὡς μεγέθη οὔτε ὡς ἀριθμὸς σύμμετρα· καὶ πλειόνων μερῶν τῆς ψυχῆς ὄντων, ἐν ποίῳ γὰρ λόγῳ ἡ σύνθεσις ἢ ἡ κρᾶσις τῶν μερῶν ἢ τῶν θεωρημάτων;
왜냐하면 크기나 수로서 조화로운 것들은 아니기 때문이다: 영혼의 많은 부분들이 있을 때, 즉 어떤 종류의 논변에 그 부분들이나 사변들의 일치나 혹은 결합(섞임)이 있는가?

Τὸ δὲ τοῦ νοῦ κάλλος μονουμένου τί ἂν εἴη;
정신의 아름다움은 단일화함의 어떤 것일 터인가?


[2]
Πάλιν οὖν ἀναλαβόντες λέγωμεν τί δῆτά ἐστι τὸ ἐν τοῖς σώμασι καλὸν πρῶτον.
그러면 다시 진정 무엇이 사물(신체)들에서 아름다운 것인지를 가지고 말해 보자 우선.
ἀναλαβόντες : ἀναλαμβάνω part. with.

Ἔστι μὲν γάρ τι καὶ βολῇ τῇ πρώτῃ αἰσθητὸν γινόμενον καὶ ἡ ψυχὴ ὥσπερ συνεῖσα λέγει καὶ ἐπιγνοῦσα ἀποδέχεται καὶ οἷον συναρμόττεται.


Πρὸς δὲ τὸ αἰσχρὸν προσβαλοῦσα <ἀνίλλεται> καὶ ἀρνεῖται καὶ ἀνανεύει ἀπ' αὐτοῦ οὐ συμφωνοῦσα καὶ ἀλλοτριουμένη.


Φαμὲν δή, ὡς τὴν φύσιν οὖσα ὅπερ ἐστὶ καὶ πρὸς τῆς κρείττονος ἐν τοῖς οὖσιν οὐσίας, ὅ τι ἂν ἴδῃ συγγενὲς ἢ ἴχνος τοῦ συγγενοῦς, χαίρει τε καὶ διεπτόηται καὶ ἀναφέρει πρὸς ἑαυτὴν καὶ ἀναμιμνήσκεται ἑαυτῆς καὶ τῶν ἑαυτῆς.


Τίς οὖν ὁμοιότης τοῖς τῇδε πρὸς τὰ ἐκεῖ καλά;


καὶ γάρ, εἰ ὁμοιότης, ὅμοια μὲν ἔστω· πῶς δὲ καλὰ κἀκεῖνα καὶ ταῦτα; Μετοχῇ εἴδους φαμὲν ταῦτα.


Πᾶν μὲν γὰρ τὸ ἄμορφον πεφυκὸς μορφὴν καὶ εἶδος δέχεσθαι ἄμοιρον ὂν λόγου καὶ εἴδους αἰσχρὸν καὶ ἔξω θείου λόγου· καὶ τὸ πάντη αἰσχρὸν τοῦτο.


Αἰσχρὸν δὲ καὶ τὸ μὴ κρατηθὲν ὑπὸ μορφῆς καὶ λόγου οὐκ ἀνασχομένης τῆς ὕλης τὸ πάντη κατὰ τὸ εἶδος μορφοῦσθαι.


Προσιὸν οὖν τὸ εἶδος τὸ μὲν ἐκ πολλῶν ἐσόμενον μερῶν ἓν συνθέσει συνέταξέ τε καὶ εἰς μίαν συντέλειαν ἤγαγε καὶ ἓν τῇ ὁμολογίᾳ πεποίηκεν, ἐπείπερ ἓν ἦν αὐτὸ ἕν τε ἔδει τὸ μορφούμενον εἶναι ὡς δυνατὸν αὐτῷ ἐκ πολλῶν ὄντι.


Ἵδρυται οὖν ἐπ' αὐτοῦ τὸ κάλλος ἤδη εἰς ἓν συναχθέντος καὶ τοῖς μέρεσι διδὸν ἑαυτὸ καὶ τοῖς ὅλοις.


Ὅταν δὲ ἕν τι καὶ ὁμοιομερὲς καταλάβῃ, εἰς ὅλον δίδωσι τὸ αὐτό· οἷον ὁτὲ μὲν πάσῃ οἰκίᾳ μετὰ τῶν μερῶν, ὁτὲ δὲ ἑνὶ λίθῳ διδοίη τις φύσις τὸ κάλλος, τῇ δὲ ἡ τέχνη.


Οὕτω μὲν δὴ τὸ καλὸν σῶμα γίγνεται λόγου ἀπὸ θείων ἐλθόντος κοινωνίᾳ.
그렇게 아름다운 물체(육체)는 신들이 옴으로부터 연합으로 설명에 속하게 된다.


[3]
Γινώσκει δὲ αὐτὸ ἡ ἐπ' αὐτῷ δύναμις τεταγμένη, ἧς οὐδὲν κυριώτερον εἰς κρίσιν τῶν ἑαυτῆς, ὅταν καὶ ἡ ἄλλη συνεπικρίνῃ ψυχή, τάχα δὲ καὶ αὕτη λέγῃ συναρμόττουσα τῷ παρ' αὐτῇ εἴδει κἀκείνῳ πρὸς τὴν κρίσιν χρωμένη ὥσπερ κανόνι τοῦ εὐθέος.
그 아름다운 것에 정해진(부과된) 능력은 그 아름다운 것을 안다, 그 능력 자체에 속하는 것들에 대한 선택을 향해 아무것도 그 능력보다 권한이 더 많지 않은, 다른 영혼도 판단을 도울 때, 그러나 아마도 그 영혼도 이야기할 것이다 그 영혼 곁의 형상과 결합함으로써 그리고 저것으로 판단을 향하여 사용함으로써 마치 곧은 것에 대해 곧은 자를 가지고 하듯이.
τεταγμένη : τάσσω mp. pf. part. place, lay down, ordain, impose.
κυριώτερον : κύριος having power. legitimate.
συνεπικρίνῃ : συνεπικρίνω pre(or aor.). subj. help to judge, decide.
συναρμόττουσα : συναρμόττω, συναρμόζω. fit together, combination in act or thought. adapt.
κανόνι : κανών. straight rod, bar.
εὐθέος : εὐθύς. straight, direct.
Πῶς δὲ συμφωνεῖ τὸ περὶ σῶμα τῷ πρὸ σώματος; Πῶς δὲ τὴν ἔξω οἰκίαν τῷ ἔνδον οἰκίας εἴδει ὁ οἰκοδομικὸς συναρμόσας καλὴν εἶναι λέγει;
그러나 어떻게 육체에 관한 것이 육체에 앞서는 것에 조화하는가? 어떻게 건축인이 외부에 있는 건축물을 내부에 있는 건축물의 형상과 결합함으로써 아름다운 집이라고 말하는가?
συναρμόσας : aor. part.
Ἢ ὅτι ἐστὶ τὸ ἔξω, εἰ χωρίσειας τοὺς λίθους, τὸ ἔνδον εἶδος μερισθὲν τῷ ἔξω ὕλης ὄγκῳ, ἀμερὲς ὂν ἐν πολλοῖς φανταζόμενον.
혹은 외부에 있는 것이라는 점, 만일 당신이 돌들을 분리시킨다면, 내부에 있는 형상이 외부에 있는 질료의 집체와 분리되어서, 부분 없는 것들이면서 많은 것들 속에서 드러남으로써.
χωρίσειας : χωρίζω 2sg. aor. opt. separate, divide.
μερισθὲν : μερίζω aor. pass. part. divided. dispersed.
ὄγκῳ : bulk, size, mass of a body.
Ὅταν οὖν καὶ ἡ αἴσθησις τὸ ἐν σώμασιν εἶδος ἴδῃ συνδησάμενον καὶ κρατῆσαν τῆς φύσεως τῆς ἐναντίας ἀμόρφου οὔσης καὶ μορφὴν ἐπὶ ἄλλαις μορφαῖς ἐκπρεπῶς ἐποχουμένην, συνελοῦσα ἀθρόον αὐτὸ τὸ πολλαχῇ ἀνήνεγκέ τε καὶ εἰσήγαγεν εἰς τὸ εἴσω ἀμερὲς ἤδη καὶ ἔδωκε τῷ ἔνδον σύμφωνον καὶ συναρμόττον καὶ φίλον· οἷα ἀνδρὶ ἀγαθῷ προσηνὲς ἐπιφαινόμενον ἀρετῆς ἴχνος ἐν νέῳ συμφωνοῦν τῷ ἀληθεῖ τῷ ἔνδον.
그러므로 감각도 물체(신체) 속의 형상을 볼 때면, (그 감각이 결합하고 또 강해져서, 자연(본성)이 반대로 추할 때 그리고 형태가 다른 형태들보다 두드러지게 초월할 때,) 일거에 <감각이> 다양한 방식으로의 그것을 파악하여 내놓고 내부의 부분 없는 것들로 즉각 이끌어 또 내부의 것과 조화를 주며 애정을 함께 맞춘다: 훌륭한 사내에게 어울리는 것이 드러남으로써 새로운 것 속에서 탁월함의 흔적을 내부의 진리와 조화시키는 것과 같은 것들.
ἴδῃ : εἴδον aor. subj.
συνδησάμενον : συνδέω aor. med. part. unite themselves, form a union.
ἐκπρεπῶς : distinguished out of all, pre-eminent, remarkable.
ἐποχουμένην : ἐποχέομαι mp. part. be carried upon, ride upon. transcend.
συνελοῦσα : συναιρέω aor. part.
ἀθρόον : all at once. suddenly.
πολλαχῇ : in divers manners.
ἀνήνεγκέ : ἀναφέρω aor. bring up.
προσηνὲς : c.dat. suitable, fit for.
ἐπιφαινόμενον : ἐπιφαίνω mp. part. show forth, display.
ἴχνος : track, footstep.
Τὸ δὲ τῆς χρόας κάλλος ἁπλοῦν μορφῇ καὶ κρατήσει τοῦ ἐν ὕλῃ σκοτεινοῦ παρουσίᾳ φωτὸς ἀσωμάτου καὶ λόγου καὶ εἴδους ὄντος.
그러나 외면의 아름다움은 형태로써 단일화하고 강해질 것이다 질료 속의 어둠에 대한 비물체적이고 말이자 형상인 빛의 현전으로 .
ἁπλοῦν : ἁπλόω part. make single, unfold, spread out.
Ὅθεν καὶ τὸ πῦρ αὐτὸ παρὰ τὰ ἄλλα σώματα καλόν, ὅτι τάξιν εἴδους πρὸς τὰ ἄλλα στοιχεῖα ἔχει, ἄνω μὲν τῇ θέσει, λεπτότατον δὲ τῶν ἄλλων σωμάτων, ὡς ἐγγὺς ὂν τοῦ ἀσωμάτου, μόνον δὲ αὐτὸ οὐκ εἰσδεχόμενον τὰ ἄλλα· τὰ δ' ἄλλα δέχεται αὐτό.
그로부터 불 자체도 다른 물체들 곁에서 아름다운데, 왜냐하면 다른 요소들에 대하여 형상의 지위를 지니며, 위상에서는 상위이고, 물체들 중에 가장 섬세하기 때문이다, 비물체적인 것에 속하는 것 가까이에서와 같이, 유일하게 그것만이 다른 것들을 받아들이지 않음으로써: 그러나 다른 것들은 그것을 받아들인다.
ἐγγὺς : near.
εἰσδεχόμενον : εἰσδέχομαι part. take into, admit.
Θερμαίνεται γὰρ ἐκεῖνα, οὐ ψύχεται δὲ τοῦτο, κέχρωσταί τε πρώτως, τὰ δ' ἄλλα παρὰ τούτου τὸ εἶδος τῆς χρόας λαμβάνει.
왜냐하면 저것들을 덥히기 때문이다, 그러나 이것은 숨을 불어넣지 않고, 먼저 물들이고, 그러나 다른 것들은 이것 곁에서 외관의 형상을 취한다.
κέχρωσταί : χρώζω pf. mp.
Λάμπει οὖν καὶ στίλβει, ὡς ἂν εἶδος ὄν.
그러므로 비추고 빛난다, 형상일 것처럼.
στίλβει : glitter, gleam.
Τὸ δὲ μὴ κρατοῦν ἐξίτηλον τῷ φωτὶ γινόμενον οὐκέτι καλόν, ὡς ἂν τοῦ εἴδους τῆς χρόας οὐ μετέχον ὅλου.
그러나 그것은 빛으로는 강해지지 않고 퇴색하게 되고 더 이상 아름답지 않게 된다, 외관의 형상 전체에 참여하지 못할 것이기에.
ἐξίτηλον : going out, losing colour, fading, evanescent.
Αἱ δὲ ἁρμονίαι αἱ ἐν ταῖς φωναῖς αἱ ἀφανεῖς τὰς φανερὰς ποιήσασαι καὶ ταύτῃ τὴν ψυχὴν σύνεσιν καλοῦ λαβεῖν ἐποίησαν, ἐν ἄλλῳ τὸ αὐτὸ δείξασαι.
그러나 소리들 속에서의 보이지 않는 조화들은 보이는 것들을 만들어 내어서 이것으로 영혼이 아름다움에 대한 앎을 지니도록 만들었다, 다른 것에서는 그 자체를 보여줌으로써.
Παρακολουθεῖ δὲ ταῖς αἰσθηταῖς μετρεῖσθαι ἀριθμοῖς ἐν λόγῳ οὐ παντί, ἀλλ' ὃς ἂν ᾖ δουλεύων εἰς ποίησιν εἴδους εἰς τὸ κρατεῖν.
그러나 곁에서 따른다 감각적인 것(조화)들에 수들로 측정됨이 정의 전체에서가 아니라, 형상의 창조에 강해짐에 종속될 그러한 것일.

Καὶ περὶ μὲν τῶν ἐν αἰσθήσει καλῶν, ἃ δὴ εἴδωλα καὶ σκιαὶ οἷον ἐκδραμοῦσαι εἰς ὕλην ἐλθοῦσαι ἐκόσμησάν τε καὶ διεπτόησαν φανεῖσαι, τοσαῦτα.
감각에서의 아름다움들에 대해서도, 그것들이 실로 모사들이고 그림자들이다 질료로 들어가서 질서를 잡게 되고 드러남으로써 빛나는 것인 한에서, 그 만큼의 것들이다.
ἐκδραμοῦσαι : ἐkτρέχω aor. part. run out or forth.
ἐλθοῦσαι : ἔρχομαι aor. part.

[4] Περὶ δὲ τῶν προσωτέρω καλῶν, ἃ οὐκέτι αἴσθησις ὁρᾶν εἴληχε, ψυχὴ δὲ ἄνευ ὀργάνων ὁρᾷ καὶ λέγει, ἀναβαίνοντας δεῖ θεάσασθαι καταλιπόντας τὴν αἴσθησιν κάτω περιμένειν.
더 나아간 아름다움들에 대해서, 그것들을 감각이 우연히 보게 되지는 않는, 그러나 영혼이 기관들보다 더 높이서 볼 것이고 이야기한다, 거슬러 올라가 바라보아야 한다고 감각은 밑에 기다리도록 버려두고.
καταλιπόντας : καταλιμπάνω, καταλείπω. leave behind.
Ὥσπερ δὲ ἐπὶ τῶν τῆς αἰσθήσεως καλῶν οὐκ ἦν περὶ αὐτῶν λέγειν τοῖς μήτε ἑωρακόσι μήθ' ὡς καλῶν ἀντειλημμένοις, οἷον εἴ τινες ἐξ ἀρχῆς τυφλοὶ γεγονότες, τὸν αὐτὸν τρόπον οὐδὲ περὶ κάλλους ἐπιτηδευμάτων μὴ τοῖς ἀποδεξαμένοις τὸ τῶν ἐπιτηδευμάτων καὶ ἐπιστημῶν καὶ τῶν ἄλλων τῶν τοιούτων κάλλος, οὐδὲ περὶ ἀρετῆς <φέγγους> τοῖς μηδὲ φαντασθεῖσιν ὡς καλὸν τὸ τῆς<δικαιοσύνης> καὶ σωφροσύνης <πρόσωπον>, καὶ <οὔτε ἕσπερος οὔτε ἑῷος οὕτω> καλά.
그러나 감각의 아름다움들에 대해서와 같이 그것들에 대해서 이야기하는 것은 아니었다 본 것들로도 아니고 아름다움을 붙잡은 것 같은 것들로도 아니다, 만일 어떤 사람들이 처음부터 눈이 먼 자들로 생겨나서, 그 방식에서 아름다운 것들을 추구하는 일들에 관하여 추구하는 일들에 속하는 것과 앎들에 속하는 것과 이와 같은 다른 것들에 속하는 아름다움을 받아들이는 것들로도 아니고, 탁월함<빛>에 관하여 그것들로도 아니고 올바름에 속하고 사려깊음에 속하는 <외관>이 아름다운 것으로서 드러나는 것으로도 아니고, <저녁도 아침도 그렇게> 아름다운 것들이 아니다.
ἑωρακόσι : ὁράω pf. part.
ἀντειλημμένοις : ἀντιλαμβάνω pf. mp. part.
ἀποδεξαμένοις : ἀποδέχομαι aor. part. accept.
Ἀλλὰ δεῖ ἰδόντας μὲν εἶναι ᾧ ψυχὴ τὰ τοιαῦτα βλέπει, ἰδόντας δὲ ἡσθῆναι καὶ ἔκπληξιν λαβεῖν καὶ πτοηθῆναι πολλῷ μᾶλλον ἢ ἐν τοῖς πρόσθεν, ἅτε ἀληθινῶν ἤδη ἐφαπτομένους.
그러나 보는 자들은 영혼이 그로써 이와 같은 것들을 보는 것이어야 하고, 그러나 보는 자들이 먼저의 것들에서보다 훨씬 더 많은 것들에 기뻐하고 경악을 갖고 겁먹어야 한다, 바로 참된 것들에 이미 결부됨으로써.
Ταῦτα γὰρ δεῖ τὰ πάθη γενέσθαι περὶ τὸ ὅ τι ἂν ᾖ καλόν, θάμβος καὶ ἔκπληξιν ἡδεῖαν καὶ πόθον καὶ ἔρωτα καὶ πτόησιν μεθ' ἡδονῆς.
왜냐하면 이러한 것들은 겪음이 되어야 하기 때문이다 아름다울 어떤 것에 관하여, 놀라움과 기쁜 경탄과 갈망과 애정과 격정이 기쁨과 더불어.
Ἔστι δὲ ταῦτα παθεῖν καὶ πάσχουσιν αἱ ψυχαὶ καὶ περὶ τὰ μὴ ὁρώμενα πᾶσαι μέν, ὡς εἰπεῖν, μᾶλλον μέντοι αἱ τούτων ἐρωτικώτεραι, ὥσπερ καὶ ἐπὶ τῶν σωμάτων πάντες μὲν ὁρῶσι, κεντοῦνται δ' οὐκ ἴσα, ἀλλ' εἰσὶν οἳ μάλιστα, οἳ καὶ λέγονται ἐρᾶν.
그러나 이러한 것들은


[5] Τῶν δὴ καὶ περὶ τὰ ἐν οὐκ αἰσθήσει ἐρωτικῶν ἀναπυνθάνεσθαι δεῖ· τί πάσχετε περὶ τὰ λεγόμενα ἐπιτηδεύματα καλὰ καὶ τρόπους καλοὺς καὶ ἤθη σώφρονα καὶ ὅλως ἔργα ἀρετῆς καὶ διαθέσεις καὶ τὸ τῶν ψυχῶν κάλλος;

Καὶ ἑαυτοὺς δὲ ἰδόντες τὰ ἔνδον καλοὺς τί πάσχετε;

Καὶ πῶς ἀναβακχεύεσθε καὶ ἀνακινεῖσθε καὶ ἑαυτοῖς συνεῖναι ποθεῖτε συλλεξάμενοι αὑτοὺς ἀπὸ τῶν σωμάτων;

Πάσχουσι μὲν  γὰρ ταῦτα οἱ ὄντως ἐρωτικοί.

Τί δέ ἐστι, περὶ ὃ ταῦτα πάσχουσιν;

Οὐ σχῆμα, οὐ χρῶμα, οὐ μέγεθός τι, ἀλλὰ περὶ ψυχήν, <ἀχρώματον> μὲν αὐτήν, ἀχρώματον δὲ καὶ τὴν σωφροσύνην ἔχουσαν καὶ τὸ ἄλλο τῶν ἀρετῶν <φέγγος>, ὅταν ἢ ἐν αὐτοῖς ἴδητε, ἢ καὶ ἐν ἄλλῳ θεάσησθε μέγεθος ψυχῆς καὶ ἦθος δίκαιον καὶ σωφροσύνην καθαρὰν καὶ ἀνδρίαν βλοσυρὸν ἔχουσαν πρόσωπον καὶ σεμνότητα καὶ αἰδῶ ἐπιθέουσαν ἐν ἀτρεμεῖ καὶ ἀκύμονι καὶ ἀπαθεῖ διαθέσει, ἐπὶ πᾶσι δὲ τούτοις τὸν θεοειδῆ νοῦν ἐπιλάμποντα.

Ταῦτα οὖν ἀγάμενοι καὶ φιλοῦντες πῶς αὐτὰ λέγομεν καλά;

Ἔστι μὲν γὰρ καὶ φαίνεται καὶ οὐ μήποτε ὁ ἰδὼν ἄλλο τι φῇ ἢ τὰ ὄντως ὄντα ταῦτα εἶναι.

Τί ὄντα ὄντως; Ἢ καλά.


Ἀλλ' ἔτι ποθεῖ ὁ λόγος, τί ὄντα πεποίηκε τὴν ψυχὴν εἶναι ἐράσμιον· τί τὸ ἐπὶ πάσαις ἀρεταῖς διαπρέπον οἷον φῶς;

Βούλει δὴ καὶ τὰἐναντία λαβών, τὰ περὶ ψυχὴν αἰσχρὰ γινόμενα, ἀντιπαραθεῖναι;

Τάχα γὰρ ἂν συμβάλλοιτο πρὸς ὃ ζητοῦμεν τὸ αἰσχρὸν ὅ τί ποτέ ἐστι καὶ διότι φανέν.

Ἔστω δὴ ψυχὴ αἰσχρά, ἀκόλαστός τε καὶ ἄδικος, πλείστων μὲν ἐπιθυμιῶν γέμουσα, πλείστης δὲ ταραχῆς, ἐν φόβοις διὰ δειλίαν, ἐν φθόνοις διὰ μικροπρέπειαν, πάντα φρονοῦσα ἃ δὴ καὶ φρονεῖ θνητὰ καὶ ταπεινά, σκολιὰ πανταχοῦ, ἡδονῶν οὐ καθαρῶν φίλη, ζῶσα ζωὴν τοῦ ὅ τι ἂν πάθῃ διὰ σώματος ὡς ἡδὺ λαβοῦσα αἶσχος.

Αὐτὸ τοῦτο τὸ αἶσχος αὐτῇ ἆρα οὐ προσγεγονέναι οἷον ἐπακτὸν καλὸν φήσομεν, ὃ ἐλωβήσατομὲν αὐτῇ, πεποίηκε δὲ αὐτὴν ἀκάθαρτον καὶ πολλῷ τῷ κακῷ <συμπεφυρμένην>, οὐδὲ ζωὴν ἔτι ἔχουσαν οὐδὲ αἴσθησιν καθαράν, ἀλλὰ τῷ μίγματι τοῦ κακοῦ ἀμυδρᾷ τῇ ζωῇ κεχρημένην καὶ πολλῷ τῷ θανάτῳ κεκραμένην, οὐκέτι μὲν ὁρῶσαν ἃ δεῖ ψυχὴν ὁρᾶν, οὐκέτι δὲ ἐωμένην ἐν αὐτῇ μένειν τῷ ἕλκεσθαι ἀεὶ πρὸς τὸ ἔξω καὶ τὸ κάτω καὶ τὸ σκοτεινόν;

Ἀκάθαρτος δή, οἶμαι, οὖσα καὶ φερομένη πανταχοῦ ὁλκαῖς πρὸς τὰ τῇ αἰσθήσει προσπίπτοντα, πολὺ τὸ τοῦ σώματος ἔχουσα ἐγκεκραμένον, τῷ ὑλικῷ πολλῷ συνοῦσα καὶ εἰς αὐτὴν εἰσδεξαμένη εἶδος ἕτερον ἠλλάξατο κράσει τῇ πρὸς τὸ χεῖρον· οἷον εἴ τις δὺς εἰς πηλὸν ἢ βόρβορον τὸ μὲν ὅπερ εἶχε κάλλος μηκέτι προφαίνοι, τοῦτο δὲ ὁρῷτο, ὃ παρὰ τοῦ πηλοῦ ἢ βορβόρου ἀπεμάξατο· ᾧ δὴ τὸ αἰσχρὸν προσθήκῃ τοῦ ἀλλοτρίου προσῆλθε καὶ ἔργον αὐτῷ, εἴπερ ἔσται πάλιν καλός, ἀπονιψαμένῳ καὶ καθηραμένῳ ὅπερ ἦν εἶναι.

Αἰσχρὰν δὴ ψυχὴν λέγοντες μίξει καὶ κράσει καὶ νεύσει τῇ πρὸς τὸ σῶμα καὶ ὕλην ὀρθῶς ἂν λέγοιμεν.


Καὶ ἔστι τοῦτο αἶσχος ψυχῇ μὴ καθαρᾷμηδὲ εἰλικρινεῖ εἶναι ὥσπερ χρυσῷ, ἀναπεπλῆσθαι δὲ τοῦ γεώδους, ὃ εἴ τις ἀφέλοι, καταλέλειπται χρυσὸς καὶ ἔστι καλός, μονούμενος μὲν τῶν ἄλλων, αὑτῷ δὲ συνὼν μόνῳ.

Τὸν αὐτὸν δὴ τρόπον καὶ ψυχή, μονωθεῖσα μὲν ἐπιθυμιῶν, ἃς διὰ τὸ σῶμα ἔχει, ᾧ ἄγαν προσωμίλει, ἀπαλλαγεῖσα δὲ τῶν ἄλλων παθῶν καὶ καθαρθεῖσα ἃ ἔχει σωματωθεῖσα, μείνασα μόνη τὸ αἰσχρὸν τὸ παρὰ τῆς ἑτέρας φύσεως ἅπαν ἀπεθήκατο.


-작성중-
{ΘΕΟ.} Κατὰ τὴν χθὲς ὁμολογίαν, ὦ Σώκρατες, ἥκομεν αὐτοί τε κοσμίως καὶ τόνδε τινὰ ξένον ἄγομεν, τὸ μὲν γένος ἐξ Ἐλέας, ἑταῖρον δὲ τῶν ἀμφὶ Παρμενίδην καὶ Ζήνωνα [ἑταίρων], μάλα δὲ ἄνδρα φιλόσοφον. [216a5]
어제의 약속에 따라, 소크라테스, 우리가 우리에게 어울리게도(약속에 맞게) 여기 어떤 외지 친구를 우리가 데려오니, 그는 엘레아 출신이고, 파르메니데스와 제논의 문하[제자]들 중 한 제자이며, 확실히 지혜를 사랑하는 사람입니다.
χθὲς : yesterday
ὁμολογίαν : agreement, admission
κοσμίως : κοσμίως ἥκομεν. as befits us.
{ΣΩ.} Ἆρ' οὖν, ὦ Θεόδωρε, οὐ ξένον ἀλλά τινα θεὸν ἄγων κατὰ τὸν Ὁμήρου λόγον λέληθας;
그렇다면, 테오도로스, 외지 친구가 아니라 어떤 신을 자신도 모르게 데려왔군요 호메로스의 말대로?
λέληθας : λανθάνω pf. 2sg. w.part. unawares part..

ὅς φησιν ἄλλους τε θεοὺς τοῖς ἀνθρώποις ὁπόσοι μετέχουσιν αἰδοῦς δικαίας, καὶ δὴ καὶ τὸν ξένιον οὐχ ἥκιστα θεὸν συνοπαδὸν γιγνόμενον ὕβρεις τε καὶ εὐνομίας τῶν ἀνθρώπων καθορᾶν.
그(호메로스)는 말합니다 다른 신들도 올바른 공경들을 공유하는 자들에게 (그렇지만), 더욱이 특히나 외지인의 신이 사람들의 오만들과 또 좋은 질서들을 눈여겨 보기 위한 동반자가 된다고.
μετέχουσιν : μετέχω pl3. partake, share in.
ἥκιστα : οὐχ ἥκιστα above all, more than all.
συνοπαδὸν : following along with, accompanying. LSJ.1722.
καθορᾶν : καθοράω inf(Attic. epic.). look down. behold, observe, perceive.

τάχ' οὖν ἂν καὶ σοί τις οὗτος τῶν κρειττόνων συνέποιτο, φαύλους ἡμᾶς ὄντας ἐν τοῖς λόγοις ἐποψόμενός τε καὶ ἐλέγξων, θεὸς ὤν τις ἐλεγκτικός.
그러므로 어쩌면 당신에게도 그 더욱 강한 자들 중의 그와 같은 어떤 자(신)로 그가 동행하고 있을 것입니다, 그가 논변들 속에서 우리들의 단순함을 감시하고 논박하려고요, 그 신이 어떤 논박자로서.
συνέποιτο : συνέπομαι mp. opt. follow along with, accompany.
ἐποψόμενός : ἐφοράω fut. med. part. watch over, visit.

{ΘΕΟ.} Οὐχ οὗτος ὁ τρόπος, ὦ Σώκρατες, τοῦ ξένου, ἀλλὰ μετριώτερος τῶν περὶ τὰς ἔριδας ἐσπουδακότων.
그와 같은 방식은 그 사람에게 속하지 않습니다, 소크라테스, 그러나 더 겸손한 사람입니다 논쟁들에 대해서 몰두하는 사람들보다 말이죠.
ἐσπουδακότων : σπουδάζω pf. part. be busy. be eager.

καί [216b9] μοι δοκεῖ θεὸς μὲν ἁνὴρ οὐδαμῶς εἶναι, θεῖος μήν· πάντας γὰρ ἐγὼ τοὺς φιλοσόφους τοιούτους προσαγορεύω.
또 저에게도 결코 그 사람은 신으로 보이지 않지만, 실로 신적인 사람으로 보입니다: 왜냐하면 모든 철학자들을 제가 이와 같은 자들로 부르고 있기 때문입니다.
προσαγορεύω : call by name. call so and so.

{ΣΩ.} Καὶ καλῶς γε, ὦ φίλε.
또한 훌륭하기도 합니다, 친구여.

τοῦτο μέντοι κινδυνεύει τὸ γένος οὐ πολύ τι ῥᾷον ὡς ἔπος εἰπεῖν εἶναι διακρίνειν ἢ τὸ τοῦ θεοῦ· πάνυ γὰρ ἇνδρες οὗτοι παντοῖοι φανταζόμενοι διὰ τὴν τῶν ἄλλων ἄγνοιαν “<ἐπιστρωφῶσι πόληας>,” οἱ μὴ πλαστῶς ἀλλ' ὄντως φιλόσοφοι, καθορῶντες ὑψόθεν τὸν τῶν κάτω βίον, καὶ τοῖς μὲν δοκοῦσιν εἶναι τοῦ μηδενὸς [τίμιοι], τοῖς δ' ἄξιοι τοῦ παντός· καὶ τοτὲ μὲν πολιτικοὶ φαντάζονται, τοτὲ δὲ σοφισταί, τοτὲ δ' ἔστιν οἷς δόξαν [216d2] παράσχοιντ' ἂν ὡς παντάπασιν ἔχοντες μανικῶς.
그렇지만 이 일은 그 종족을 썩 쉽지 않은 어떤 일이 될 것입니다 말 그대로 판별해 낸다는 것은 말이죠 그 종족이 신에 속하는: 왜냐하면 요컨데 그와 같은 온갖 종류의 사내들은 다른 이들의 무지로 인해서 나타나 "폴리스를 드나드들고," 그들은 그럴 듯한 것이 아니라 실로 지혜를 사랑하는 자들입니다, 높은 곳으로부터 아래쪽으로 있는 자들의 삶을 내려다 보면서, 또 어떤 이들에게는 그들이 아무 쓸모도 없는 것으로 보이고 [명예로운 자들이], 다른 이들에게는 온갖 것에 합당한(가치있는) 자들로 보입니다: 그리고 어느 때에는 정치인들로 그들이 나타나고, 다른 때에는 소피스트들로 나타나며, 또 다른 때에는 평가를 내놓을 그런 사람들입니다 완전히 미쳐 버린 사람들이라고.
φανταζόμενοι : φαντάζω mp. part. make visible, present to the eye or mind.
ἐπιστρωφῶσι : ἐπιστρωφάω 3pl. frequent, haunt.
πλαστῶς : πλαστός adv. formed, moulded.
ὑψόθεν : from on high, from above.
κάτω : adv. downwards.
παράσχοιντ' : παράσχοιντο. παρέχω 3pl. aor. opt. hand over. furnish, supply. yield, produce.

τοῦ μέντοι ξένου ἡμῖν ἡδέως ἂν πυνθανοίμην, εἰ φίλον αὐτῷ, τί ταῦθ' οἱ περὶ τὸν ἐκεῖ τόπον ἡγοῦντο καὶ ὠνόμαζον.
그렇지만 그 외지인에게 우리에게 기쁘게 제가 배울 수 있을 것입니다, 만일 그에게 좋다면, 그들이 저러한 주제에 대해서 이러한 것들을 무엇이라 믿고 또 이름하고 있었는지.
πυνθανοίμην : πυνθάνομαι opt. mp. learn.
ἡγοῦντο : ἡγέομαι impf. med. believe.

{ΘΕΟ.} Τὰ ποῖα δή;
그것들이 대체 어떤 것들입니까?

{ΣΩ.} Σοφιστήν, πολιτικόν, φιλόσοφον.
소피스트, 정치가, 지혜를 사랑하는 자입니다.

{ΘΕΟ.} Τί δὲ μάλιστα καὶ τὸ ποῖόν τι περὶ αὐτῶν διαπορηθεὶς ἐρέσθαι διενοήθης;
그러나 특히 무엇을 그리고 어떤 종류의 것을 그것들에 대해서 당신이 길을 잃어 묻기로 마음 먹으셨습니까?
διαπορηθεὶς : διαπορέω aor. pass. part.
ἐρέσθαι : ἔρομαι aor. inf.
διενοήθης : διανοέομαι 2sg. aor. pass. to be minded. intend. have in mind.

{ΣΩ.} Τόδε· πότερον ἓν πάντα ταῦτα ἐνόμιζον ἢ δύο, ἢ καθάπερ τὰ ὀνόματα τρία, τρία καὶ τὰ γένη διαιρούμενοι [217a8] καθ' ἓν ὄνομα [γένος] ἑκάστῳ προσῆπτον;
이겁니다: 우선 이 모든 것들을 제가 하나로 여길까요 아니면 둘이라 여길까요, 혹은 그 이름들이 셋인 것과 마찬가지로, 세 종류들로 구분하면서 한 이름 아래로 각각에 붙일까요?
διαιρούμενοι : διαιρέω mp. part. take apart, divide. distinguish.
προσῆπτον : προσάπτω impf. fasten to or upon. attach.

{ΘΕΟ.} Ἀλλ' οὐδείς, ὡς ἐγᾦμαι, φθόνος αὐτῷ διελθεῖν αὐτά· ἢ πῶς, ὦ ξένε, λέγωμεν;
그러나 전혀, 제가 보기에, 그에게 있어서 인색하지 않습니다 그러한 것들을 자세히 살펴보는 일은: 아니면 어떻게, 외지 친구, 우리가 이야기할까요?
διελθεῖν : διέρχομαι aor. inf. go through, pass through. recount.

{ΞΕ.} Οὕτως, ὦ Θεόδωρε.
그렇습니다, 테오도로스.

φθόνος μὲν γὰρ οὐδεὶς οὐδὲ χαλεπὸν εἰπεῖν ὅτι γε τρί' ἡγοῦντο· καθ' ἕκαστον μὴν διορίσασθαι σαφῶς τί ποτ' ἔστιν, οὐ σμικρὸν οὐδὲ ῥᾴδιον ἔργον.
왜냐하면 전혀 세 가지 것들이라 그들이 생각하고 있었다는 것을 제가 말하는 게 어렵지 않으니까요: 실로 그 각각의 아래로 나누는 일이 정확히 도대체 무엇인지, 작은 일도 아니고 쉬운 일도 아닙니다.
διορίσασθαι : διορίζω aor. inf. med. draw a boundary through, separate. distinguish, define. determine.

{ΘΕΟ.} Καὶ μὲν δὴ κατὰ τύχην γε, ὦ Σώκρατες, λόγων ἐπελάβου παραπλησίων ὧν καὶ πρὶν ἡμᾶς δεῦρ' ἐλθεῖν διερωτῶντες αὐτὸν ἐτυγχάνομεν, ὁ δὲ ταὐτὰ ἅπερ πρὸς σὲ νῦν καὶ τότε ἐσκήπτετο πρὸς ἡμᾶς· ἐπεὶ διακηκοέναι γέ [217b8] φησιν ἱκανῶς καὶ οὐκ ἀμνημονεῖν.
더욱이 우연히도, 소크라테스, 당신께서 거의 유사한 논변들에 대해서 손을 대셨습니다 우리도 여기로 오기 전까지 마침 그에게 물어 보고 있었던 일들에 대해서요, 그는 지금 당신을 향한 바로 그 일들을 그 때에도 우리를 향해서 변명을 대고 있었습니다: 그는 배운 것이 충분하다고 그리고 또 잊지 않고 있다고 말하지만요.
τύχην : act. fortune. κατὰ τύχην, unpurposely.
ἐπελάβου : ἐπιλαμβάνω 2sg. aor. med. get besides. lay hand, obtain.
παραπλησίων : coming alongside, nearly resembling.
ἐσκήπτετο : σκήπτω mp. impf. prop, stay one thing against or upon another. put forward by way of support.
διακηκοέναι : διακούω pf. inf. hear out or to the end. hear or learn.

{ΣΩ.} Μὴ τοίνυν, ὦ ξένε, ἡμῶν τήν γε πρώτην αἰτησάντων χάριν ἀπαρνηθεὶς γένῃ, τοσόνδε δ' ἡμῖν φράζε.
그러니, 외지 친구여, 첫 번째 호의를 우리가 요구하니 당신께서 거절하게 되진 마시고, 그러나 그만큼을 우리에게 보여주세요.
αἰτησάντων : αἰτέω aor. part. ask, beg, demand.
ἀπαρνηθεὶς : ἀπαρνέομαι aor. mp. say no, deny. refuse to accept, reject.
γένῃ : γίγνομαι 2sg. subj.
τοσόνδε : so very, so much.

πότερον εἴωθας ἥδιον αὐτὸς ἐπὶ σαυτοῦ μακρῷ λόγῳ διεξιέναι λέγων τοῦτο ὃ ἂν ἐνδείξασθαί τῳ βουληθῇς, ἢ δι' ἐρωτήσεων, οἷόν ποτε καὶ Παρμενίδῃ χρωμένῳ καὶ διεξιόντι λόγους παγκάλους παρεγενόμην ἐγὼ νέος ὤν, ἐκείνου μάλα δὴ τότε ὄντος πρεσβύτου;
어느 쪽이 그대는 스스로 당신 자신에 대해서 긴 논변으로 상세하게 살펴보는 일을 좋아하고 익숙한가요 이러한 것을 말하면서 말이죠 그로써 보여주기를 당신이 바랄 그러한 것을, 혹은 질문들을 통하는 일에 그러한가요, 그런 종류의 것을 사용하여 또 대단히 멋진 논변들을 상술하는 파르메니데스에게 젊은 제가 곁에 있었고, 저 사람은 그 때 너무나도 나이가 들어 있었던.
εἴωθας : ἔθω 2sg. pf.
διεξιέναι : διεξειμι inf. go through in detail.
χρωμένῳ : χράομαι part. desire, lack. use.

{ΞΕ.} Τῷ μέν, ὦ Σώκρατες, ἀλύπως τε καὶ εὐηνίως προς διαλεγομένῳ ῥᾷον οὕτω, τὸ πρὸς ἄλλον· εἰ δὲ μή, τὸ καθ' [217d3] αὑτόν.
그 일에 대해서는, 소크라테스, 힘들 것 없이 또 손쉽게 그 대화하는 자에 대해서 더욱 쉽게 그러하고, 다른 사람에 대해서 하는 것이지요: 만일 그렇지 않다면, 제 자신에 따르는 것이 그러합니다.
ῥᾷον : ῥᾴδιος comp.

{ΣΩ.} Ἔξεστι τοίνυν τῶν παρόντων ὃν ἂν βουληθῇς ἐκλέξασθαι, πάντες γὰρ ὑπακούσονταί σοι πρᾴως· συμβούλῳ μὴν ἐμοὶ χρώμενος τῶν νέων τινὰ αἱρήσῃ, Θεαίτητον τόνδε, ἢ καὶ τῶν ἄλλων εἴ τίς σοι κατὰ νοῦν.
그러면 여기 있는 자들 중에서 당신이 바라는 사람을 고르실 수 있습니다, 왜냐하면 모두가 그대에게 친절히 귀 기울일 테니까요: 실로 저를 조언자로 삼아서는 당신이 젊은이들 중 누군가를 고르시죠, 여기 테아이테토스를, 아니면 다른 이들 중에서 만일 누군가 당신에게 염두에 든다면.
ἐκλέξασθαι : ἐκλέγω aor. inf. med. pick out. elect, choose.
ὑπακούσονταί : ὑπακούω 3pl. fut. med. hearken, give ear. answer. listen to.
πρᾴως : mildly, gently.
συμβούλῳ : adviser, counsellor.
χρώμενος : χράομαι part. LSJ.2002.C.Ⅲ.3. c. dupl. dat. use as so and so.
αἱρήσῃ : αἱρέω 1. 3sg.aor.subj. 2. 2sg.fut.med. 3. 2sg.aor.subj.med.
 
{ΞΕ.} Ὦ Σώκρατες, αἰδώς τίς μ' ἔχει τὸ νῦν πρῶτον συγγενόμενον ὑμῖν μὴ κατὰ σμικρὸν ἔπος πρὸς ἔπος ποιεῖσθαι τὴν συνουσίαν, ἀλλ' ἐκτείναντα ἀπομηκύνειν λόγον συχνὸν κατ' ἐμαυτόν, εἴτε καὶ πρὸς ἕτερον, οἷον ἐπίδειξιν ποιούμενον· τῷ γὰρ ὄντι τὸ νῦν ῥηθὲν οὐχ ὅσον ὧδε ἐρωτηθὲν [217e4] ἐλπίσειεν ἂν αὐτὸ εἶναί τις, ἀλλὰ τυγχάνει λόγου παμμήκους ὄν.
소크라테스, 부끄럽습니다 지금 처음으로 여러분께 곁에 자리하는 어떤 사람으로 작은 말에 따라 말에 함께 대화할 수 없다는 것이, 그러나 긴 논변을 늘어놓기를 질질 끌면서 제 자신에 따라서, 또는 다른 사람에 마주하여서도 (대화할 수 있습니다), 내보여주는(알려주는) 그런 일을 하면서: 왜냐하면 실제로 지금 이야기된 것은 이런 식으로 질문받은 것을 누군가 그랬으면 하고 기대할 그러한 정도의 것이 아니라, 매우 긴 논변에 속하는 것이기 때문입니다.
ποιεῖσθαι τὴν συνουσίαν : LSJ.1723. hold conversation together.
ἔχει … inf.(ποιεῖσθαι) : have means or power to do, to be able.
ἐκτείναντα : ἐκτείνω aor. part. stretch out. spin out, prolong.
ἀπομηκύνειν : ἀπομηκύνω inf. prolong, draw out.
ῥηθὲν : ἐρῶ aor. pass. part.
ἐρωτηθὲν : ἐρωτάω aor. pass. part.
ἐλπίσειεν : ἐλπίζω aor. opt. hope for.
παμμήκους : very long, prolonged.

τὸ δὲ αὖ σοὶ μὴ χαρίζεσθαι καὶ τοῖσδε, ἄλλως τε καὶ σοῦ λέξαντος ὡς εἶπες, ἄξενόν τι καταφαίνεταί μοι καὶ ἄγριον.
그러나 또한 당신께 그리고 이분들께 호의를 보이지 않는 것은, 당신께서 말씀하셨던 것처럼 당신이 말씀하시는데도 달리, 야박하고 무례한 어떤 일로 저에게 드러납니다.

ἐπεὶ Θεαίτητόν γε τὸν προσδιαλεγόμενον εἶναι δέχομαι παντάπασιν ἐξ ὧν αὐτός τε πρότερον διείλεγμαι καὶ σὺ τὰ νῦν μοι διακελεύῃ.
테아이테토스를 대화를 주고 받는 자로 제가 전적으로 받아들입니다 제 자신이 앞서 대화한 것들로부터 당신께서도 지금 이러한 일들을 제게 조언해주시 것들로부터.
διείλεγμαι : διαλέγω pf. mp.
διακελεύῃ : διακελεύομαι subj. mp. exhort, give oders, direct. admonish.

{ΘΕΑΙ.} Δρᾶ τοίνυν, ὦ ξένε, οὕτω καὶ καθάπερ εἶπε Σωκράτης πᾶσιν κεχαρισμένος ἔσῃ.
그렇다면 그렇게 하시오, 외지 친구, 그리고 바로 소크라테스께서 말씀하셨던 바로 그처럼 모든 이들에게 그대가 기쁨을 줄 것이오.
Δρᾶ : δράω 2sg. imper. do.

{ΞΕ.} Κινδυνεύει πρὸς μὲν ταῦτα οὐδὲν ἔτι λεκτέον εἶναι, Θεαίτητε· πρὸς δὲ σὲ ἤδη τὸ μετὰ τοῦτο, ὡς ἔοικε, γίγνοιτο [218a8] ἂν ὁ λόγος.
그 일들에 대해서는 더 이상 아무 말도 할 필요가 없을 것입니다, 테아이테토스: 그러나 당신에게 이제 그 일 다음의, 아마도, 논변이 이루어질 것입니다.
Κινδυνεύει : impers. it may be, possbily.

ἂν δ' ἄρα τι τῷ μήκει πονῶν ἄχθῃ, μὴ ἐμὲ αἰτιᾶσθαι τούτων, ἀλλὰ τούσδε τοὺς σοὺς ἑταίρους.
그러나 만일 혹시 어떤 길이로 고생하여 당신이 괴롭다면, 제가 그 일들에 대해 원인이 되는 게 아니라, 여기 당신의 친구들이 그러한 것입니다.
ἄχθῃ : ἄχθομαι 2sg. subj.

{ΘΕΑΙ.} Ἀλλ' οἶμαι μὲν δὴ νῦν οὕτως οὐκ ἀπερεῖν· ἂν δ' ἄρα τι τοιοῦτον γίγνηται, καὶ τόνδε παραληψόμεθα Σωκράτη, τὸν Σωκράτους μὲν ὁμώνυμον, ἐμὸν δὲ ἡλικιώτην καὶ συγγυμναστήν, ᾧ συνδιαπονεῖν μετ' ἐμοῦ τὰ πολλὰ οὐκ ἄηθες.
그러나 저는 이제 그렇게 질려 버리지는 않으리라 생각합니다: 그러나 만일 혹시 이런 뭔가가 일어난다면, 여기 소크라테스를 우리가 받아들일 것입니다, 소크라테스와 동명이인인, 제 동년배이자 운동 동료인, 그에게 저와 더불어 많은 일들을 함께 애써 해내는 것이 낯설지 않은.
ἀπερεῖν : ἀπεράω inf. vomit, disgorge.
παραληψόμεθα : παραλαμβάνω 1pl. fut. med.
ὁμώνυμον : having a same name.
ἡλικιώτην : equal in age.
συνδιαπονεῖν : συν-δια-πονέω inf.

{ΞΕ.} Εὖ λέγεις, καὶ ταῦτα μὲν ἰδίᾳ βουλεύσῃ προϊόντος τοῦ λόγου· κοινῇ δὲ μετ' ἐμοῦ σοι συσκεπτέον ἀρχομένῳ πρῶτον, ὡς ἐμοὶ φαίνεται, νῦν ἀπὸ τοῦ σοφιστοῦ, ζητοῦντι καὶ ἐμφανίζοντι λόγῳ τί ποτ' ἔστι.
좋은 말씀이십니다, 그리고 그 일들을 개인적으로 당신은 결정하십시오 앞으로 말이 있으니: 그러나 나와 더불어 당신에게 고려되어야 할 것을 먼저 시작하여, 제게 여겨지는 것처럼, 이제 소피스트로부터, 그것이 대체 무엇인지 탐구하고 밝히는 논변으로 공적으로 (결정할 것이오).
προϊόντος : πρόειμι. to be before.

νῦν γὰρ δὴ σύ τε κἀγὼ [218c2] τούτου πέρι τοὔνομα μόνον ἔχομεν κοινῇ, τὸ δὲ ἔργον ἐφ' ᾧ καλοῦμεν ἑκάτερος τάχ' ἂν ἰδίᾳ παρ' ἡμῖν αὐτοῖς ἔχοιμεν· δεῖ δὲ ἀεὶ παντὸς πέρι τὸ πρᾶγμα αὐτὸ μᾶλλον διὰ λόγων ἢ τοὔνομα μόνον συνωμολογῆσθαι χωρὶς λόγου.
왜냐하면 이제 당신과 또한 내가 그 이름에 대해서만 공통으로 지니고 있고, 그러나 그 하는 일에 대해서는 우리가 부르는 것에 의해 각자가 어쩌면 개별적으로 우리들 자신들에 있어서 지닐 터이기 때문입니다: 그러나 언제나 모두가 그와 같은 문제에 대해서 이름만을 동의하고 다르게 말하기보다도 오히려 논변들을 통하여 동의하는 일이 필요합니다.

τὸ δὲ φῦλον ὃ νῦν ἐπινοοῦμεν ζητεῖν οὐ πάντων ῥᾷστον συλλαβεῖν τί ποτ' ἔστιν, ὁ σοφιστής· ὅσα δ' αὖ τῶν μεγάλων δεῖ διαπονεῖσθαι καλῶς, περὶ τῶν τοιούτων δέδοκται πᾶσιν καὶ πάλαι τὸ πρότερον ἐν σμικροῖς καὶ ῥᾴοσιν αὐτὰ δεῖν μελετᾶν, πρὶν ἐν αὐτοῖς τοῖς μεγίστοις. νῦν οὖν, ὦ Θεαίτητε, ἔγωγε καὶ νῷν οὕτω συμβουλεύω, χαλεπὸν καὶ δυσθήρευτον ἡγησαμένοις [218d4] εἶναι τὸ τοῦ σοφιστοῦ γένος πρότερον ἐν ἄλλῳ ῥᾴονι τὴν μέθοδον αὐτοῦ προμελετᾶν, εἰ μὴ σύ ποθεν εὐπετεστέραν ἔχεις εἰπεῖν ἄλλην ὁδόν.
그러나 그 분류 지금 우리가 탐구하려고 생각하고 있는 그 부류는 모든 것들 중에 가장 쉬운 것은 아닙니다 그것이 도대체 무엇인지 붙잡기에 말이죠, 소피스테스라는 것은: 그러나 다시 거대한 것들 중에 훌륭하게 하내야 하는 만큼의 모든 것들을, 이런 일들에 대해서 모든 이들에게 오랜 동아 먼저 작고 쉬운 일들에서 연습을 할 필요가 있다고 보여왔습니다, 거대한 일들 그 자체에서 하기 전에요. 그러니 이제, 테아이테토스, 저 자신은 우리 두 사람에게 제안합니다, 소피스테스의 부류는 어렵고도 붙잡기 힘든 것이라고 믿기에, 우서 또 다른 더 쉬운 것에서 그것의 방식을 앞서 연습하기를, 만일 당신이 어딘가 더 쉬운 또 다른 길을 말할 수 있지 않다면요.

{ΘΕΑΙ.} Ἀλλ' οὐκ ἔχω.
그러나 전 가지고 있질 못합니다.

{ΞΕ.} Βούλει δῆτα περί τινος τῶν φαύλων μετιόντες πειραθῶμεν παράδειγμα αὐτὸ θέσθαι τοῦ μείζονος;
그럼 당신은 어떤 것에 대해 사소한 일들에 따라서 그 일을 더 큰 일의 척도(본보기)로 삼기를 바랍니까?

{ΘΕΑΙ.} Ναί.
네.

{ΞΕ.} Τί δῆτα προταξαίμεθ' ἂν εὔγνωστον μὲν καὶ σμικρόν, λόγον δὲ μηδενὸς ἐλάττονα ἔχον τῶν μειζόνων; οἷον ἀσπαλιευτής· ἆρ' οὐ πᾶσί τε γνώριμον καὶ σπουδῆς οὐ πάνυ [218e5] τι πολλῆς τινος ἐπάξιον;
그러면 무엇을 우리가 먼저 세울까요 잘 알면서도 작은 무엇을, 그러나 다른 어떤 더 큰 것들보다도 짧지 않은 말을 지니는 것을: 예컨데 낚시꾼이요: 혹시 모든 사람에게 잘 알려진 것이자 그리 많이 열중할 만한 일은 아닌 어떤것 아닌가요?

{ΘΕΑΙ.} Οὕτως.
그렇습니다.

{ΞΕ.} Μέθοδον μὴν αὐτὸν ἐλπίζω καὶ λόγον οὐκ ἀνεπιτήδειον ἡμῖν ἔχειν πρὸς ὃ βουλόμεθα.
나는 실로 그것이 방법과 말이 우리가 바라는 바에 대해 우리에게 부적절하지 않기를 기대합니다.

{ΘΕΑΙ.} Καλῶς ἂν ἔχοι.
훌륭할 것입니다.

{ΞΕ.} Φέρε δή, τῇδε ἀρχώμεθα αὐτοῦ.
그러면 자, 이것으로 그 문제에 대해 시작해 봅시다.

καί μοι λέγε· πότερον ὡς τεχνίτην αὐτὸν ἤ τινα ἄτεχνον, ἄλλην δὲ δύναμιν ἔχοντα θήσομεν;
또한 제게 말씀해 주십시오: 그것을 기술적인 것으로 아니면 어떤 비기술적인, 그런데 또 다른 능력을 지닌 것으로 우리가 둘까요?

{ΘΕΑΙ.} Ἥκιστά γε ἄτεχνον.
전혀 비기술적이지 않습니다.

{ΞΕ.} Ἀλλὰ μὴν τῶν γε τεχνῶν πασῶν σχεδὸν εἴδη δύο.
그러나 모든 기술들에 대략 두 가지 꼴들이 있습니다.

[219a9]{ΘΕΑΙ.} Πῶς;
어떻게요?

{ΞΕ.} Γεωργία μὲν καὶ ὅση περὶ τὸ θνητὸν πᾶν σῶμα θεραπεία, τό τε αὖ περὶ τὸ σύνθετον καὶ πλαστόν, ὃ δὴ σκεῦος ὠνομάκαμεν, ἥ τε μιμητική, σύμπαντα ταῦτα δικαιότατ' ἂν ἑνὶ προσαγορεύοιτ' ἂν ὀνόματι.
농사와 필멸하는 모든 육신을 돌보는 일에 대한 그만큼의 것(기술), 또 다시 조합하고 주조하는 일에 대한 것, 우리가 인공적이라 부르는, 모방하는 기술, 이러한 모든 것들을 정당하게 하 가지 이름으로 부를 수 있을 터입니다.

{ΘΕΑΙ.} Πῶς καὶ τίνι;
어떻게 또 무슨 이름으로 그렇지요?

{ΞΕ.} Πᾶν ὅπερ ἂν μὴ πρότερόν τις ὂν ὕστερον εἰς οὐσίαν ἄγῃ, τὸν μὲν ἄγοντα ποιεῖν, τὸ δὲ ἀγόμενον ποιεῖσθαί πού φαμεν.
누군가 나중에 존재하도록 이끈 처음에는 그렇지 않은 그 모든 것에 있어서, 이끄는 쪽을 만드는 일이라고 하고, 이끌리는 쪽을 만들어지는 일이라 어쨌든 우리는 부릅니다.

{ΘΕΑΙ.} Ὀρθῶς.
옳습니다.

[219b8]{ΞΕ.} Τὰ δέ γε νυνδὴ <ἃ> διήλθομεν ἅπαντα εἶχεν εἰς τοῦτο τὴν αὑτῶν δύναμιν.
우리가 방금 열거한 것들 전부가 이 점으로 그것들의 힘을 지닙니다.

{ΘΕΑΙ.} Εἶχε γὰρ οὖν.
그야 사정이 그러하니까요.

{ΞΕ.} Ποιητικὴν τοίνυν αὐτὰ συγκεφαλαιωσάμενοι προς-είπωμεν.
그럼 제작술이라 그 모든 것들을 하나로 모아 부릅시다.

{ΘΕΑΙ.} Ἔστω.
그러도록 하시죠.

{ΞΕ.} Τὸ δὴ μαθηματικὸν αὖ μετὰ τοῦτο εἶδος ὅλον καὶ τὸ τῆς γνωρίσεως τό τε χρηματιστικὸν καὶ ἀγωνιστικὸν καὶ θηρευτικόν, ἐπειδὴ δημιουργεῖ μὲν οὐδὲν τούτων, τὰ δὲ ὄντα καὶ γεγονότα τὰ μὲν χειροῦται λόγοις καὶ πράξεσι, τὰ δὲ τοῖς [219c6] χειρουμένοις οὐκ ἐπιτρέπει, μάλιστ' ἄν που διὰ ταῦτα συν-άπαντα τὰ μέρη τέχνη τις κτητικὴ λεχθεῖσα ἂν διαπρέψειεν.
또다시 이 다음으로 배움과 앎을 만드는 일에 속하는 형태가 있고 돈벌기와 싸움기술 그리고 사냥술, 이것들 중 어느 것도 생산하는 것은 아니므로, 그러나 있는 것들 혹은 생겨나는 것들을 말들과 행위들로 입수하는 것들, 혹은 입수하는 것들에 내맡기지 않는 것들, 바로 이러한 모든 부분들로 인해서 어떤 획득술로 이야기됨이 적절할 것입니다.

{ΘΕΑΙ.} Ναί· πρέποι γὰρ ἄν.
네: 왜냐하면 적절할 테니까요.

-蟲-
[73] Quae faciliora sunt philosophis, quo minus multa patent in eorum vita, quae fortuna feriat, et quo minus multis rebus egent, et quia si quid adversi eveniat, tam graviter cadere non possunt.
그것들은 철학자들에게 더욱 쉽다, 그들의 삶에 있어서 그닥 많은 것들이 드러나지 않았으므로, 그것들을 운명이 공격할, 그리고 그들이 많지 않은 것들을 필요로 하기에, 또한 만일 반대의 어떤 일이 일어난다면, 그들이 그렇게 격렬하게 추락하지는 않을 수 있기 때문에.
feriat : ferio subj. hit, strike.

Quocirca non sine causa maiores motus animorum concitantur maioraque studia efficiendi rem publicam gerentibus quam quietis, quo magis iis et magnitudo est animi adhibenda et vacuitas ab angoribus.
그러므로 이유 없이는 더 강대한 영혼들의 움직임은 촉발되지 않고 성공에의 더욱 큰 열정들은 공화국의 일을 하는 자들에게 조용히 지내는 자들에게보다, 오히려 저들에게 영혼의 위대함도 그리고 번민으로부터의 해방도 덧붙여져야 하기 때문이다.

Ad rem gerendam autem qui accedit, caveat, ne id modo consideret, quam illa res honesta sit, sed etiam ut habeat efficiendi facultatem; in quo ipso considerandum est, ne aut temere desperet propter ignaviam aut nimis confidat propter cupiditatem.
하지만 정사에 근접한 사람은, 경계해야 한다, 그 일만을 고려하지 않도록, 저 honestas한 일들일 것들 보다도, 그러나 또한 성취의 수단들을 지니도록; 그 일 자체에서 고려되어야 한다, 맹목적으로 나태로 인하여 단념하거나 욕망으로 인하여 과도하게 과신하지 않도록.

In omnibus autem negotiis priusquam adgrediare, adhibenda est praeparatio diligens.
하지만 모든 일들에 있어서 접근에 앞서서, 신중한 예비가 주어져야 한다.


[74] Sed cum plerique arbitrentur res bellicas maiores esse quam urbanas, minuenda est haec opinio.
그러나 대부분 전쟁의 일들이 도시의 일들보다 더욱 크다고 생각하는데, 이러한 생각은 억제되어야 한다.

Multi enim bella saepe quaesiverunt propter gloriae cupiditatem, atque id in magnis animis ingeniisque plerumque contingit, eoque magis, si sunt ad rem militarem apti et cupidi bellorum gerendorum; vere autem si volumus iudicare multae res extiterunt urbanae maiores clarioresque quam bellicae.
왜냐하면 많은 전쟁들이 종종 영광에의 욕망으로 인하여 추구되고, 그것이 대단한 영혼들과 재능들에서 주로 일어나며, 더욱 더 그러하다, 만일 그들이 군사에 적합한 이들이고 전쟁의 수행을 갈망하는 이들이라면; 하지만 진정으로 우리가 판단하길 바란다면 여러 일들은 내정의 일들이 더욱 크고 더 빛나는 일들로 드러난다 전쟁의 일들보다.


[75] Quamvis enim Themistocles iure laudetur et sit eius nomen quam Solonis illustrius citeturque Salamis clarissimae testis victoriae, quae anteponatur consilio Solonis ei, quo primum constituit Areopagitas, non minus praeclarum hoc quam illud iudicandum est.
즉 비록 테미스토클레스가 합당하게 칭송받고 그의 이름이 솔론의 이름보다 더욱 찬란하며 살라미스가 가장 빛나는 승리의 증인이더라도, 그 승리가 솔론의 조언에 앞세워지는, 그로써 처음 아레오파구스 평의회를 설립하였던, 이것이 저것보다 덜 빛나는 것으로 판단되지 않아야 한다.

Illud enim semel profuit, hoc semper proderit civitati; hoc consilio leges Atheniensium, hoc maiorum instituta servantur.
왜냐하면 저것은 한 차례 유익하였지만, 이것은 언제나 국가에 유익할 것이기 때문이다; 이 충고로 아테네인들의 법률이, 이 충고로 선조들의 제도들이 보전되고 있다.

Et Themistocles quidem nihil dixerit, in quo ipse Areopagum adiuverit, at ille vere [a] se adiutum Themistoclem; est enim bellum gestum consilio senatus eius, qui a Solone erat constitutus.
그리고 테미스토클레스는 어떤 것을 전혀 말하지 않았을 것이다, 그것으로 그 자신이 아레오파구스를 도왔을, 하지만 저쪽(아레오파구스)은 실로 그 자체(로써) 테미스토클레스가 도움받은 것이다; 왜냐하면 전쟁이 치러졌기 때문이다 그의 그의 원로원에 조언으로써, 그것이 솔론에 의해 설립되어 있었던.


[76] Licet eadem de Pausania Lysandroque dicere, quorum rebus gestis quamquam imperium Lacedaemoniis partum putatur, tamen ne minima quidem ex parte Lycurgi legibus et disciplinae conferendi sunt; quin etiam ob has ipsas causas et parentiores habuerunt exercitus et fortiores.
같은 점을 파우사니아와 뤼산드루스에 대해서 이야기함이 가하다, 그들의 이룬 업적들에 있어서 비록 지배의 일부가 라케다이모니아인들로 생각될지라도, 그렇지만 가장 작은 것들조차 뤼쿠르구스의 법률과 가르침으로부터 비교되지 않아야 한다; 더군다나 바로 이러한 이유들 때문에 더욱 순종적이고도 더욱 강력한 군사들을 그들이 지녔다.

Mihi quidem neque pueris nobis M. Scaurus C. Mario neque, cum versaremur in re publica, Q. Catulus Cn. Pompeio cedere videbatur; parvi enim sunt foris arma, nisi est consilium domi.
나 자신에게조차 우리가 젊을 때에 마르쿠스 스카우루스도 카이우스 마리우스에게, 우리가 공화국을 중심으로 하고 있었을 때, 퀸투스 카툴루스도 크네이우스 폼페이우스에게 비켜 서는 것으로 여겨지지 않았었다; 왜냐하면 외부에서 군사들은 무의미하기 때문이다, 만일 집정관이 내부에 있지 않다면.

Nec plus Africanus, singularis et vir et imperator in exscindenda Numantia rei publicae profuit quam eodem tempore P. Nasica privatus, cum Ti. Gracchum interemit; quamquam haec quidem res non solum ex domestica est ratione--attingit etiam bellicam, quoniam vi manuque confecta est--sed tamen id ipsum est gestum consilio urbano sine exercitu.
아프리카누스도 더하지 않다, 홀로 영웅이자 누만티아를 파괴함으로써 지휘관으로서 공화국에 유익하였던 같은 시대에 푸불리우스 나스키아 개인보다,
티베리우스 그라쿠스를 죽인 때; 비록 이 일조차 단지 내정의 방식으로부터만 있지 않고 -- 전쟁의 일도 관여했기에, 힘과 손으로 성취되었기 때문에 -- 그러나 그럼에도 불구하고 그 일 자체는 수행되었다 내정 정책으로써 군사 없이.

[77] Illud autem optimum est, in quod invadi solere ab improbis et invidis audio "cedant arma togae concedat laurea laudi".
하지만 저 말이 최선이다, 그 말에서 악한들과 적들에 의해서 공격받는 것이 익숙한 "병사들은 토가에 비켜서고 월계관은 칭송에 양보할 것이다"라는 말을 내가 듣는다.

Ut enim alios omittam, nobis rem publicam gubernantibus nonne togae arma cesserunt? Neque enim periculum in re publica fuit gravius umquam nec maius otium.
내가 다른 것들을 생략하기에, 우리들의 공화국을 다스림에 토가의 군사가 비켜서지는 않았는가? 공화국에서의 위험이 심각해진 일도 결코 없었고 여가가 커진 일도 없었기 때문이다.

Ita consiliis diligentiaque nostra celeriter de manibus audacissimorum civium delapsa arma ipsa ceciderunt.
그러므로 우리의 충고들과 주의로 신속히 시민들 중 가장 대담한 자들의 손들로부터 미끄러진 바로 그 군사들이 떨어졌다.

Quae res igitur gesta umquam in bello tanta? qui triumphus conferendus?
그러로 이룩된 어떤 업적들이 도대체 전쟁에 있어서 그만한가? 누가 승리를 부여받아야 하는가?


[78] Licet enim mihi, M. fili, apud te gloriari, ad quem et hereditas huius gloriae et factorum imitatio pertinet.
왜냐하면 나에게, 나의 아들 마르쿠스여, 네 곁에서 자랑하는 일이 허락되기 때문이다, 너에게 이 영광의 유전도 업적들의 모방도 유관한.

Mihi quidem certe vir abundans bellicis laudibus, Cn. Pompeius, multis audientibus, hoc tribuit, ut diceret frustra se triumphum tertium deportaturum fuisse, nisi meo in rem publicam beneficio ubi triumpharet esset habiturus.
나에게 특히나 확실히 전쟁의 칭송으로 넘치는 자, 크네이우스 폼페이우스가, 많은 들음들로써, 이것을 수여한다, 그가 말했었을 헛되이 그 자신에게 세 번째 승리가 돌아가게 되었을 것이라고, 만일 공화국에 나의 선행으로 승리하였을 그 자리를 그가 지니지 않았었더라면.

Sunt igitur domesticae fortitudines non inferiores militaribus; in quibus plus etiam quam in his operae studiique ponendum est.
그러므로 내정의 강력함들은 군사적인 일들보다 열등하지 않다; 그 일들에 있어서 더 많이까지도 이것들에 있어서보다 노고들과 열의들이 두어져야 한다.

[79] Omnino illud honestum, quod ex animo excelso magnificoque quaerimus, animi efficitur, non corporis viribus.
전적으로 저것이 honestas하다, 고양되고 뛰어난 영혼으로부터 우리가 추구하는, 영혼의 힘들로 산출되는, 육체의 힘들로써가 아니라.

Exercendum tamen corpus et ita afficiendum est, ut oboedire consilio rationique possit in exsequendis negotiis et in labore tolerando.


Honestum autem id, quod exquirimus, totum est positum in animi cura et cogitatione; in quo non minorem utilitatem afferunt, qui togati rei publicae praesunt, quam qui bellum gerunt.


Itaque eorum consilio saepe aut non suscepta aut confecta bella sunt, non numquam etiam illata, ut M. Catonis bellum tertium Punicum, in quo etiam mortui valuit auctoritas.



[80] Qua re expetenda quidem magis est decernendi ratio quam decertandi fortitudo, sed cavendum, ne id bellandi magis fuga quam utilitatis ratione faciamus.

Bellum autem ita suscipiatur, ut nihil aliud nisi pax quaesita videatur.

Fortis vero animi et constantis est non perturbari in rebus asperis nec tumultuantem de gradu deici, ut dicitur, sed praesenti animo uti et consilio nec a ratione discedere.



[81] Quamquam hoc animi, illud etiam ingenii magni est, praecipere cogitatione futura et aliquanto ante constituere, quid accidere possit in utramque partem et quid agendum sit, cum quid evenerit, nec committere, ut aliquando dicendum sit "non putaram".

Haec sunt opera magni animi et excelsi et prudentia consilioque fidentis; temere autem in acie versari et manu cum hoste confligere immane quiddam et beluarum simile est; sed cum tempus necessitasque postulat, decertandum manu est et mors servituti turpitudinique anteponenda.



[82] [De evertendis autem diripiendisque urbibus valde considerandum est, ne quid temere, ne quid crudeliter.

Idque est viri magni rebus agitatis punire sontes, multitudinem conservare, in omni fortuna recta atque honesta retinere.]

Ut enim sunt, quemadmodum supra dixi, qui urbanis rebus bellicas anteponant, sic reperias multos, quibus periculosa et calida consilia quietis et cogitatis splendidiora et maiora videantur.



[83] Numquam omnino periculi fuga committendum est, ut inbelles timidique videamur, sed fugiendum illud etiam, ne offeramus nos periculis sine causa, quo esse nihil potest stultius.

Quapropter in adeundis periculis consuetudo imitanda medicorum est, qui leviter aegrotantes leniter curant, gravioribus autem morbis periculosas curationes et ancipites adhibere coguntur.

Quare in tranquillo tempestatem adversam optare dementis est, subvenire autem tempestati quavis ratione sapientis, eoque magis, si plus adipiscare re explicata boni quam addubitata mali.

Periculosae autem rerum actiones partim iis sunt, qui eas suscipiunt, partim rei publicae.



[84] Itemque alii de vita, alii de gloria et benivolentia civium in discrimen vocantur.

Promptiores igitur debemus esse ad nostra pericula quam ad communia dimicareque paratius de honore et gloria quam de ceteris commodis.

Inventi autem multi sunt, qui non modo pecuniam, sed etiam vitam profundere pro patria parati essent, idem gloriae iacturam ne minimam quidem facere vellent, ne re publica quidem postulante, ut Callicratidas, qui, cum Lacedaemoniorum dux fuisset Peloponnesiaco bello multaque fecisset egregie, vertit ad extremum omnia, cum consilio non paruit eorum, qui classem ab Arginusis removendam nec cum Atheniensibus dimicandum putabant.

Quibus ille respondit Lacedaemonios classe illa amissa aliam parare posse, se fugere sine suo dedecore non posse.

Atque haec quidem Lacedaemoniis plaga mediocris, illa pestifera, qua, cum Cleombrotus invidiam timens temere cum Epaminonda conflixisset, Lacedaemoniorum opes corruerunt.

Quanto Q. Maximus melius!

de quo Ennius:


Unus homo nobis cunctando restituit rem.

Noenum rumores ponebat ante salutem.

Ergo postque magisque viri nunc gloria claret.


Quod genus peccandi vitandum est etiam in rebus urbanis.

Sunt enim qui quod sentiunt, etsi optimum sit, tamen invidiae metu non audeant dicere.



[85] Omnino qui rei publicae praefuturi sunt duo Platonis praecepta teneant: unum, ut utilitatem civium sic tueantur, ut quaecumque agunt, ad eam referant obliti commodorum suorum, alterum, ut totum corpus rei publicae curent, ne, dum partem aliquam tuentur, reliquas deserant.

Ut enim tutela, sic procuratio rei publicae ad eorum utilitatem, qui commissi sunt, non ad eorum, quibus commissa est, gerenda est.

Qui autem parti civium consulunt, partem neglegunt, rem perniciosissimam in civitatem inducunt, seditionem atque discordiam; ex quo evenit, ut alii populares, alii studiosi optimi cuiusque videantur, pauci universorum.



-작성중-
[66] Omnino fortis animus et magnus duabus rebus maxime cernitur, quarum una in rerum externarum despicientia ponitur, cum persuasum est nihil hominem nisi quod honestum decorumque sit aut admirari aut optare aut expetere oportere, nullique neque homini neque perturbationi animi nec fortunae succumbere.
전반적으로 용맹하고도 강대한 영혼은 두 가지의 것들로 가장 잘 분간된다, 그 둘 중 하나는 외적인 사태들에 대한 경멸에 정위된다, 만일 honestas하고 영광스럽기 때문이 아니라면 사람이 아무것도 감탄하지도 바라지도 요구하지도 명령하지도 않도록 설득된(확신한) 때, 또한 그 누구도 인간에게든 영혼의 동요에게든 운명의 동요에게든 굴복하지 않도록 설득된(확신한) 때.
despicientia : descipio. look down on/over. contempt.
persuasum : persuadeo pf. pass.
quod + sit : nisi potential.
perturbationi : perturbatio. dat. disturbance, commotion
succumbere : succumbo inf. sub+cumbo. yield.

Altera est res, ut cum ita sis affectus animo, ut supra dixi, res geras magnas illas quidem et maxime utiles, sed ut vehementer arduas plenasque laborum et periculorum cum vitae, tum multarum rerum, quae ad vitam pertinent.
다른 하나는 다음과 같은 경우이다, 그렇게 당신이 영혼에 영향을 받았을, 위에서 말했듯, 당신이 행하도록 저런 대단한 더욱이 또 가장 유익한 일들을, 그러나 극도로 노력들과 위험들에 속하는 고되고도 넘치는 일들을, 삶만이 아니라 삶에 관련하는 많은 것들의.
ut + sis : characteristic.
geras : gero 2sg. subj.
arduas : steep, high, tall. arduous, difficult.

[67] Harum rerum duarum splendor omnis, amplitudo, addo etiam utilitatem, in posteriore est, causa autem et ratio efficiens magnos viros in priore.
이 두 가지 경우들 중 모든 광휘와 위대함은, 또한 내가 유용함을 더하여, 후자에 속하지만, 강대한 영혼들을 이룩하는 원인과 이유는 후자에 (속한다).

In eo est enim illud, quod excellentes animos et humana contemnentes facit.
왜냐하면 그 안에 저것이 있기 때문이다, 탁월한 영혼들과 인간사를 무시하는 것들(영혼들)을 만드는 것이.
contemnentes : contemno part. think little of, look down.

Id autem ipsum cernitur in duobus, si et solum id, quod honestum sit, bonum iudices et ab omni animi perturbatione liber sis.
하지만 그것 자체는 두 가지로 구분된다, 만일 유일하게 그것만을, honestas한 것이기에, 당신이 좋은 것이라 판단한다면 그리고 영혼의 모든 동요로부터 당신이 자유로울 것이라면.

Nam et ea, quae eximia plerisque et praeclara videntur, parva ducere eaque ratione stabili firmaque contemnere fortis animi magnique ducendum est, et ea, quae videntur acerba, quae multa et varia in hominum vita fortunaque versantur, ita ferre, ut nihil a statu naturae discedas, nihil a dignitate sapientis.
왜냐하면 그것들도, 대다수에게 특출나고 빛나 보이는 것들을, 거의 언급하지 않는 일과 또 그러한 것들을 안정되고 확고한 이유로 무시하는 일이 용맹하고 강대한 영혼에 대해 생각되어야 하고, 그것들도, 거칠어 보이는 것들, 인간들의 삶과 운명을 중심으로 하는 많고도 다양한 것들도, 그렇게 고려하는 일이, 본성(자연)의 척도로부터 아무것도 당신이 엇나가지 않도록, 지혜로운 자의 적도로부터도 전혀 엇나가지 않도록(영혼에 대해 생각되어야 하기 때문이다).

robusti animi est magnaeque constantiae.
굳세고도 강대한 영혼들은 항구적이다.


[68] Non est autem consentaneum, qui metu non frangatur, eum frangi cupiditate, nec qui invictum se a labore praestiterit, vinci a voluptate.
하지만 적절하지 못하다, 두려움에 무너지지 않을, 그 사람이 욕망에 무너진다는 것, 또는 노역에 의해 정복되지 않는 그 자신으로서 보여주었을, 그 사람이 즐거움에 의해 정복된다는 것은.
consentaneum : w. est. it is fitting/reasonable/consistent.
frangatur : frango subj. pass. break, dishearten.
praestiterit : praesto pf. subj. present or show oneself.(as)

Quam ob rem et haec vitanda et pecuniae fugienda cupiditas; nihil enim est tam angusti animi tamque parvi quam amare divitias, nihil honestius magnificentiusque quam pecuniam contemnere, si non habeas, si habeas, ad beneficentiam liberalitatemque conferre.
그러한 것으로부터 이런 일들이 피해져야 하고 재물에 대한 욕망도 기피되어야 한다; 왜냐하면 아무것도 그만큼 편협하고 그만큼 작은 영혼에 속하지 않기 때문이다 부를 사랑하는 일 보다, 아무것도 재물보다 더 honestas하고도 더 위대하지 않다고 무시하는 일 보다, 만일 그대가 수 없든, 할 수 있든, 선행과 호의로 변화시키는 일을.
habas : habeo subj. w. inf. be in a position.
conferre : confero inf. w. ad. change.

Cavenda etiam est gloriae cupiditas, ut supra dixi; eripit enim libertatem, pro qua magnanimis viris omnis debet esse contentio.
또한 영광에 대한 욕망도 경계되어야 한다, 위에서 말했듯이; 왜냐하면 자유를 앗아가기 때문이다, 그 자유를 위해 고양된 마음의 모든 자들에게 경쟁이 있어야만 하는.
eripit : eripio. snatch away.

Nec vero imperia expetenda ac potius aut non accipienda interdum aut deponenda non numquam.
실로 권위들도 바래져야 하지 않고 오히려 때로는 취해지지 않아야 하고 혹은 언제나 체념되어야 하지는 않다.


[69] Vacandum autem omni est animi perturbatione, cum cupiditate et metu, tum etiam aegritudine et voluptate nimia et iracundia, ut tranquillitas animi et securitas adsit, quae affert cum constantiam tum etiam dignitatem.
하지만 모든 영혼의 동요로부터는 자유로워야 한다, 욕망과 두려움뿐만 아니라, 비참과 즐거움 그리고 과도한 열정으로부터도, 영혼의 고요와 평정이 도래하도록, 그것이 항구함만이 아니라 적도까지도 가져오는.

Multi autem et sunt et fuerunt, qui eam, quam dico, tranquillitatem expetentes a negotiis publicis se removerint ad otiumque perfugerint, in his et nobilissimi philosophi longeque principes et quidam homines severi et graves, nec populi nec principum mores ferre potuerunt vixeruntque non nulli in agris delectati re sua familiari.
하지만 많은 이들이 있고 또 있게 될 것이다, 그들이 그것을, 내가 말하는 것을, 고요를 바라며 공화국의 문제들로부터 자신을 떼어 놓고 여가로 달아나기도 한, 이러한 자들에 가장 저명하고도 대단히 으뜸가는 철학자들과 엄격하고도 진중한 어떤 사람들이, 백성의 관습이든 지도자들의 관습이든 견디지도 못했고 그 누구도 시골들에서 그 자신의 사유 재산으로 기뻐하며 살지도 않았던 그런 자들이.
removerint : removeo pf. subj.
re + familiari : property.

[70] His idem propositum fuit quod regibus, ut ne qua re egerent, ne cui parerent, libertate uterentur, cuius proprium est sic vivere ut velis.
이 사람들에게 똑같은 것이 계획되었다 왕들에게의 것과, 어떤 것으로도 결여하지 않게끔, 누구에게도 따르지 않게끔, 자유를 가지고 향유하도록, 그것들의 고유한 바가 당신이 바랄 그러한 삶인.
egerent : egeo impf. subj. lack.
parerent : pareo. obey.
uterentur : utor. w. abl. enjoy of.

Quare cum hoc commune sit potentiae cupidorum cum his, quos dixi, otiosis, alteri se adipisci id posse arbitrantur, si opes magnas habeant, alteri si contenti sint et suo et parvo.
그러므로 이것이 공통으로 속할 것이기에 힘에 열광하는 자들에 이 사람들과 함께, 내가 말했던 자들, 한가로운 자들에게, 어떤 자들은 그들 자신들이 그것을 얻을 수 있으리라 생각하고, 만일 그들이 대단한 권력을 가진다면, 다른 이들은 만일 그 자신의 것이자 적은 것에 만족한다면 (얻을 수 있으리라 생각한다).
adipisci : adipiscor inf. gain, secure, win, obtain.

In quo neutrorum omnino contemnenda sententia est, sed et facilior et tutior et minus aliis gravis aut molesta vita est otiosorum, fructuosior autem hominum generi et ad claritatem amplitudinemque aptior eorum, qui se ad rem publicam et ad magnas res gerendas accomodaverunt.
그 어느 쪽에서든 전적으로 그 생각은 무시되어야 하지만, 더 쉽고 더 안전하고 다른 이들보다 덜 부담스럽거나 걱정스러운 삶이 한가로운 자들에게 속하지만, 더욱 유익한 삶이 인류에 속하고 고명함과 저명함에 더욱 적합한 삶이 그들에 속한다, 그들 자신들을 공화국과 다루어져야 하는 대단한 일들에 맞춘 사람들.


[71] Quapropter et iis forsitan concedendum sit rem publicam non capessentibus, qui excellenti ingenio doctrinae sese dediderunt, et iis, qui aut valitudinis imbecillitate aut aliqua graviore causa impediti a re publica recesserunt, cum eius administrandae potestatem aliis laudemque concederent.
그 이유로 저들에게도 아마 공화국에 참여하지 않도록 허용되어야 하고, 그들이 특출난 재능으로 그들 스스로 학문에 헌신한, 저들에게도, 그들이 건강의 약함이나 다른 어떤 중대한 이유로 공화국의 일에 방해를 받아 물러난, 그 일의 관리에 대한 권한과 칭송을 다른 사람들에게 양도하여서.
capessentibus : capesso part. rem publicam. engage in politics, enter public life.
recesserunt : recedo pf.
concederent : concedo impf. subj.

Quibus autem talis nulla sit causa, si despicere se dicant ea, quae plerique mirentur, imperia et magistratus, iis non modo non laudi, verum etiam vitio dandum puto.
하지만 그러한 아무런 이유도 있지 않은 그런 자들에게, 만일 그들이 스스로 그러한 것들을 멸시한다고 말한다면, 그것들을 대부분의 사람들이 경탄할, 권력들과 직위들을, 저들에게는 단지 칭송에만 주어지지 않을 뿐만아니라, 실로 내 생각에는 악덕에 주어지기까지도 해야 한다.

Quorum iudicium in eo, quod gloriam contemnant et pro nihilo putent, difficile factu est non probare, sed videntur labores et molestias, tum offensionum et repulsarum quasi quandam ignominiam timere et infamiam.
그들에 대한 판단은 그 안에서, 그들이 영광을 경시하고 아무것도 아닌 것으로 생각하는 것, 어렵게 수행된다 찬성하는 일은, 그러나 그들은 노고들과 어려움들을, 불만들과 거부들에 속하는 어떤 모욕과 불명예만큼 두려워하는 것으로 보인다.

Sunt enim qui in rebus contrariis parum sibi constent, voluptatem severissime contemnant, in dolore sint molliores, gloriam neglegant, frangantur infamia atque ea quidem non satis constanter.
왜냐하면 반대인 사태들에 있어서 충분히 자신을 유지하지 못하는 이들이 있기 때문이다, 즐거움을 가장 엄격하게 경시하는, 고통 속에서 여성스러운, 영광을 무시하는, 불명예로 낙담하고 그것들조차 충분히 지속적이지 못한.


[72] Sed iis qui habent a natura adiumenta rerum gerendarum, abiecta omni cunctatione adipiscendi magistratus et gerenda res publica est; nec enim aliter aut regi civitas aut declarari animi magnitudo potest.
그러나 저들에게 그들이

Capessentibus autem rem publicam nihilominus quam philosophis, haud scio an magis etiam, et magnificentia et despicientia adhibenda est rerum humanarum, quam saepe dico, et tranquillitas animi atque securitas, si quidem nec anxii futuri sunt et cum gravitate constantiaque victuri.


-蟲-
εἰ οὖν ὑμῶν οἱ δοκοῦντες διαφέρειν εἴτε σοφίᾳ εἴτε ἀνδρείᾳ εἴτε ἄλλῃ ᾑτινιοῦν ἀρετῇ τοιοῦτοι ἔσονται, αἰσχρὸν ἂν εἴη· οἵουσπερ ἐγὼ πολλάκις ἑώρακά τινας ὅταν κρίνωνται, δοκοῦντας μέν τι εἶναι, θαυμάσια δὲ ἐργαζομένους, ὡς δεινόν τι οἰομένους πείσεσθαι εἰ ἀποθανοῦνται, ὥσπερ ἀθανάτων ἐσομένων ἂν ὑμεῖς αὐτοὺς μὴ ἀποκτείνητε· οἳ ἐμοὶ δοκοῦσιν αἰσχύνην τῇ πόλει περιάπτειν, ὥστ᾽ ἄν τινα καὶ τῶν ξένων [35b] ὑπολαβεῖν ὅτι οἱ διαφέροντες Ἀθηναίων εἰς ἀρετήν, οὓς αὐτοὶ ἑαυτῶν ἔν τε ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἄλλαις τιμαῖς προκρίνουσιν, οὗτοι γυναικῶν οὐδὲν διαφέρουσιν.
그러므로 만일 여러분들 중에서 지혜이든 용기이든 다른 어떤 탁월함으로든 다르다고 여겨지는 이들이 그와 같은 사람들일 것이라면, 부끄러운 일일 것입니다: 저는 그런 부류의 어떤 사람들을 종종 보았습니다 그들이 재판을 받을 때, 뭔가 있는 것으로 보이는 그들이, 놀라운 일들을 저지르면서, 만일 그들이 장차 죽는다면 무서운 어떤 일을 겪게 되리라고 생각하여서, 마치 그들이 불멸자들이 될 것처럼 여러분들께서 자신들을 죽이지 않도록 말이죠: 그들이 저에게는 폴리스에 수치를 씌우는 것으로 여겨지고, 그래서 외지인들 중에서도 어떤 자는 다음과 같이 칠 것으로 보입니다 탁월함으로 향하여 아테네인들이 남다름에도, 그들이 바로 자신들 중에서(보다?) 앞서 관직들에 있어서도 다른 명예들에 있어서도 선호하였던 자들, 그들이 계집들과 전혀 다르지 않다고.
περιάπτειν : περιάπτω inf. fasten.

ταῦτα γάρ, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, οὔτε ὑμᾶς χρὴ ποιεῖν τοὺς δοκοῦντας καὶ ὁπῃοῦν τι εἶναι, οὔτ᾽, ἂν ἡμεῖς ποιῶμεν, ὑμᾶς ἐπιτρέπειν, ἀλλὰ τοῦτο αὐτὸ ἐνδείκνυσθαι, ὅτι πολὺ μᾶλλον καταψηφιεῖσθε τοῦ τὰ ἐλεινὰ ταῦτα δράματα εἰσάγοντος καὶ καταγέλαστον τὴν πόλιν ποιοῦντος ἢ τοῦ ἡσυχίαν ἄγοντος.
왜냐하면 이 일은, 아테네인 여러분, 여러분들께서도 어떤 식으로든 뭔가 있어 보이는 이들로서 해서는 안 될 것이고, 만일 우리가 행한다면, 여러분들께서는 허용하셔서도 안 될 것이지만, 이와 같은 일이 밝혀지는 것이 필요합니다, 여러분들께서 훨씬 더 많이 유죄표를 던지실 것임이, 동정을 구하는 이러한 몸짓들을 끌어들이면서 폴리스를 웃음거리로 만드는 자에 대해서 침묵으로 일관하는 자에 대해서보다 더 그리하실 것임이 말입니다.
ποιῶμεν : ποιέω subj.
ἐλεινὰ : ἐλεεινός. finding pity.

χωρὶς δὲ τῆς δόξης, ὦ ἄνδρες, οὐδὲ δίκαιόν μοι δοκεῖ [35c] εἶναι δεῖσθαι τοῦ δικαστοῦ οὐδὲ δεόμενον ἀποφεύγειν, ἀλλὰ διδάσκειν καὶ πείθειν.
평판들과 별개로, 여러분, 전혀 정의로운 것으로는 제게 보이지 않습니다 판관에게 간청하는 것도 간청하여 풀려나는 것도, 그러나 가르침과 설득이 <판관들에 대해, 정의로운 것으로 보입니다.>

οὐ γὰρ ἐπὶ τούτῳ κάθηται ὁ δικαστής, ἐπὶ τῷ καταχαρίζεσθαι τὰ δίκαια, ἀλλ᾽ ἐπὶ τῷ κρίνειν ταῦτα· καὶ ὀμώμοκεν οὐ χαριεῖσθαι οἷς ἂν δοκῇ αὐτῷ, ἀλλὰ δικάσειν κατὰ τοὺς νόμους.
왜냐하면 그 점에 판관이 놓이지 않고, 정의로운 것들을 호의로 베푸는 점에, 그러나 이러한(정의로운) 것들을 판단함에 놓이기 때문입니다: 또 그는 좋아 보일 그런 자들에게 호의를 베풀기로 맹세한 것이 아니라, 법들에 따라 판결할 것을 맹세했습니다.
κάθηται : καθίημι aor. subj. med. let fall, let down.
ὀμώμοκεν : ὄμνυμι pf. swear.

οὔκουν χρὴ οὔτε ἡμᾶς ἐθίζειν ὑμᾶς ἐπιορκεῖν οὔθ᾽ ὑμᾶς ἐθίζεσθαι· οὐδέτεροι γὰρ ἂν ἡμῶν εὐσεβοῖεν.
그러므로 우리가 여러분들이 거짓으로 서약함을 익숙케 하지도 않아야 하고 여러분들께서도 익숙해지지 않으셔야 합니다: 왜냐하면 우리 중 어느 쪽도 잘 받들지 못할 것이기 때문입니다.

μὴ οὖν ἀξιοῦτέ με, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, τοιαῦτα δεῖν πρὸς ὑμᾶς πράττειν ἃ μήτε ἡγοῦμαι καλὰ εἶναι μήτε [35d] δίκαια μήτε ὅσια, ἄλλως τε μέντοι νὴ Δία πάντως καὶ ἀσεβείας φεύγοντα ὑπὸ Μελήτου τουτουΐ.
그러므로 저를 그리 생각하지 마십시오, 아테네인 여러분, 여러분들 앞에 제가 아름다운 일들이라 생각하지도 않고 정의로운 일들로도 경건한 일들로도 생각하지 않는 그런 이와 같은 일들을 할 필요가 있다고, 다른 식으로는 더욱이 제우스께 맹세코 전적으로 잘 받들지 못함에 대해 피고가 멜레토스에 의해 되어서요.
ἀξιοῦτέ : ἀξιόω 2pl. impr.

σαφῶς γὰρ ἄν, εἰ πείθοιμι ὑμᾶς καὶ τῷ δεῖσθαι βιαζοίμην ὀμωμοκότας, θεοὺς ἂν διδάσκοιμι μὴ ἡγεῖσθαι ὑμᾶς εἶναι, καὶ ἀτεχνῶς ἀπολογούμενος κατηγοροίην ἂν ἐμαυτοῦ ὡς θεοὺς οὐ νομίζω.
왜냐하면 정확히 그러할 것이니 말입니다, 만일 제가 여러분들을 설득하고 그 간청함으로써 맹세하신 여러분들을 강요한다면, 신들을 제가 여러분께 있다고 믿지 않게끔 가르치는 것일 테고, 또 단적으로는 제가 변론하면서도 제 자신에 대해 제가 신들을 믿지 않는다고 고발하는 것일 터이기 때문입니다.

ἀλλὰ πολλοῦ δεῖ οὕτως ἔχειν· νομίζω τε γάρ, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ὡς οὐδεὶς τῶν ἐμῶν κατηγόρων, καὶ ὑμῖν ἐπιτρέπω καὶ τῷ θεῷ κρῖναι περὶ ἐμοῦ ὅπῃ μέλλει ἐμοί τε ἄριστα εἶναι καὶ ὑμῖν.
그러나 사정이 그러한 것과는 거리가 아주 멉니다: 제가 믿고 있기도 하거니와 아테네인 여러분, 저에 대한 고소인들 중 그 누구와도 다르게(~처럼이 아니게), 저는 여러분께 그리고 신께도 저에 대해서 뭐든지 간에 저에게도 여러분께도 가장 최선일 방식으로 판결하시기를 맡깁니다.



[35e] τὸ μὲν μὴ ἀγανακτεῖν, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ἐπὶ τούτῳ [36a] τῷ γεγονότι, ὅτι μου κατεψηφίσασθε, ἄλλα τέ μοι πολλὰ συμβάλλεται, καὶ οὐκ ἀνέλπιστόν μοι γέγονεν τὸ γεγονὸς τοῦτο, ἀλλὰ πολὺ μᾶλλον θαυμάζω ἑκατέρων τῶν ψήφων τὸν γεγονότα ἀριθμόν.
언짢아 하지 않는 것은, 아테네인 여러분, 일이 이렇게 되었다는 것에 있어서, 저에 대해 여러분께서 유죄표를 던지셨다는 것에 있어서, 그러나 저에게 많은 것들이 얽혀있고, 일이 이렇게 된 것이 제게 예상치 못한 일들도 아니지만, 각각의 도편들에 있어서 수가 그리 되었다는 것은 제가 무척이나 많이 놀라고 있습니다.
συμβάλλεται : συμββάλω
ἀνέλπιστόν : unhoped.

οὐ γὰρ ᾠόμην ἔγωγε οὕτω παρ᾽ ὀλίγον ἔσεσθαι ἀλλὰ παρὰ πολύ· νῦν δέ, ὡς ἔοικεν, εἰ τριάκοντα μόναι μετέπεσον τῶν ψήφων, ἀπεπεφεύγη ἄν.
왜냐하면 저로서는 그렇게 적은 차이가 되지 않고 많은 차이가 나리라고 생각하고 있었으니까요: 허나 지금, 그렇게 보였듯, 도편들 중 서른 표만 달리 되었더라면 제가 풀려났었을 것이겠습니다.
παρὰ : difference. LSJ.1303. C.Ⅲ.5.
μετέπεσον : μεταπίπτω aor. fall differently.
ἀπεπεφεύγη : plpf.

Μέλητον μὲν οὖν, ὡς ἐμοὶ δοκῶ, καὶ νῦν ἀποπέφευγα, καὶ οὐ μόνον ἀποπέφευγα, ἀλλὰ παντὶ δῆλον τοῦτό γε, ὅτι εἰ μὴ ἀνέβη Ἄνυτος καὶ Λύκων κατηγορήσοντες ἐμοῦ, κἂν ὦφλε [36b] χιλίας δραχμάς, οὐ μεταλαβὼν τὸ πέμπτον μέρος τῶν ψήφων.
그러므로 멜레토스로부터는, 제게 보이기로는, 또 이제 제가 벗어났고, 그것만 제가 벗어난 게 아니라, 모든 분들께 바로 이건 분명합니다, 만일 아뉘토스와 뤼콘이 저에 대한 고발자들로 나서지 않았더라면, 그가 천 드라크메를 물어야 했을 수도 있었을 것임이 말이죠, 그가 도편들에서 다섯 번째 몫을 취해 가지지 못하여서요.
ἀνέβη : ἀναβαίνω aor.
ὦφλε : ὁφλισκάνω aor. 3sg. become liable to pay. to be a deptor.

τιμᾶται δ᾽ οὖν μοι ὁ ἀνὴρ θανάτου.
하지만 그래서 저에게 그 사람은 사형감이라 평가하고 있습니다.
τιμᾶται : τιμάω LSJ.1793.Ⅲ.2.a. estimate the penalty.

εἶεν· ἐγὼ δὲ δὴ τίνος ὑμῖν ἀντιτιμήσομαι, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι;
좋습니다; 그런데 제가 무엇을 받을 만하다고 정말 여러분께 반대로 평가하게 되겠습니까, 아테네인 여러분?
ἀντιτιμήσομαι : ἀντιτιμάω fut. med.

ἢ δῆλον ὅτι τῆς ἀξίας;
물론 합당한 것에 속할 것이 분명하겠죠?

τί οὖν;
그러면 무엇입니까?

τί ἄξιός εἰμι παθεῖν ἢ ἀποτεῖσαι, ὅτι μαθὼν ἐν τῷ βίῳ οὐχ ἡσυχίαν ἦγον, ἀλλ᾽ ἀμελήσας ὧνπερ οἱ πολλοί, χρηματισμοῦ τε καὶ οἰκονομίας καὶ στρατηγιῶν καὶ δημηγοριῶν καὶ τῶν ἄλλων ἀρχῶν καὶ συνωμοσιῶν καὶ στάσεων τῶν ἐν τῇ πόλει γιγνομένων, ἡγησάμενος ἐμαυτὸν [36c] τῷ ὄντι ἐπιεικέστερον εἶναι ἢ ὥστε εἰς ταῦτ᾽ ἰόντα σῴζεσθαι, ἐνταῦθα μὲν οὐκ ᾖα οἷ ἐλθὼν μήτε ὑμῖν μήτε ἐμαυτῷ ἔμελλον μηδὲν ὄφελος εἶναι, ἐπὶ δὲ τὸ ἰδίᾳ ἕκαστον ἰὼν εὐεργετεῖν τὴν μεγίστην εὐεργεσίαν, ὡς ἐγώ φημι, ἐνταῦθα ᾖα, ἐπιχειρῶν ἕκαστον ὑμῶν πείθειν μὴ πρότερον μήτε τῶν ἑαυτοῦ μηδενὸς ἐπιμελεῖσθαι πρὶν ἑαυτοῦ ἐπιμεληθείη ὅπως ὡς βέλτιστος καὶ φρονιμώτατος ἔσοιτο, μήτε τῶν τῆς πόλεως, πρὶν αὐτῆς τῆς πόλεως, τῶν τε ἄλλων οὕτω κατὰ τὸν [36d] αὐτὸν τρόπον ἐπιμελεῖσθαι--τί οὖν εἰμι ἄξιος παθεῖν τοιοῦτος ὤν;
무엇이 제게 받기에 합당한 것이거나 혹은 물어 마땅한 것입니까, 배우면서 삶에 있어서 침묵하지 않았고, 그러나 마음쓰지는 않았으니 많은 사람들이 그러하듯, 돈벌이와 집안일과 장군직들과 대중연설자들과 다른 관직들 그리고 정치 집단들과 폴리스에 생겨나는 결사들에 대해서, 제 자신 그리하여 이러한 일들에 들어서서 살아남는 것보다는 더욱 정의로운 자라 생각되어서, 이로부터 저는 나아가지 않았으니까요 그곳으로 들어서서 여러분께도 제 자신에게도 아무런 이득이 있지 않을 것 같았던 곳으로 말입니다, 그러나 사적으로 각자에게 가장 좋은 일로 잘 해내는 데에로 가서, 제가 말하듯, 여기로 나아갔으니 말입니다, 여러분들의 각각을 설득하고자 시도하면서 그 자신의 그 무엇에 대해서도 마음 두지 말도록 그 자신에 대해 어떻게 최대한 나아지고 또 최대한 현명해질 것인지 마음 쓰기 전에는 그러지 말도록, 폴리스에 대해서도 그러하지 말도록, 폴리스 그 자체에 대해 그에 앞서서, 다른 일들에 대해서도 그렇게 같은 방식에 따라 마음쓰도록 -- 그러니 무엇이 이러한 사람인 제게 겪어 마땅한 것입니까?
ἀποτεῖσαι : ἀποτίνω aor. inf. repay.
χρηματισμοῦ : χρημᾰτίσμος. doing business for one's own gain, money-making.
συνωμοσιῶν : political union.
ἐπιεικέστερον : ἐπιεικής. fitting, meet, suitable. fair, equitable. δίκαιος.
ἰόντα : ἔιμι/εἰμί part. acc.

ἀγαθόν τι, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, εἰ δεῖ γε κατὰ τὴν ἀξίαν τῇ ἀληθείᾳ τιμᾶσθαι· καὶ ταῦτά γε ἀγαθὸν τοιοῦτον ὅτι ἂν πρέποι ἐμοί.
어떤 좋은 것을, 아테네인 여러분, 만일 필요하다면 그 가치에 따라 진실로 존중받는 것을(겪어 마땅합니다): 또 이러한 것들이 저에게 걸맞을 그러한 종류의 좋은 것을(겪어 마땅합니다).

τί οὖν πρέπει ἀνδρὶ πένητι εὐεργέτῃ δεομένῳ ἄγειν σχολὴν ἐπὶ τῇ ὑμετέρᾳ παρακελεύσει;
무엇이 그러면 걸맞겠습니까 가난하고 좋은 일하며 여러분께 조언드리기 위해 여가를 보낼 필요가 있는 사람에게?

οὐκ ἔσθ᾽ ὅτι μᾶλλον, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, πρέπει οὕτως ὡς τὸν τοιοῦτον ἄνδρα ἐν πρυτανείῳ σιτεῖσθαι, πολύ γε μᾶλλον ἢ εἴ τις ὑμῶν ἵππῳ ἢ συνωρίδι ἢ ζεύγει νενίκηκεν Ὀλυμπίασιν· ὁ μὲν γὰρ ὑμᾶς ποιεῖ εὐδαίμονας δοκεῖν εἶναι, ἐγὼ δὲ [36e] εἶναι, καὶ ὁ μὲν τροφῆς οὐδὲν δεῖται, ἐγὼ δὲ δέομαι.
더한 것은 없습니다, 아테네인 여러분, 그렇게 걸맞는 것은요 이러한 사내에게 공회당에서 식사를 하는 것처럼, 훨씬 더 그러하기가 만일 여러분들 중 누군가 말 두 마리 혹은 전차로 경주를 승리하였다면 그보다도 더 합니다: 왜냐하면 그 사람은 여러분을 행복한 자들인 것으로 보이도록 만들지만, 저는 실로 행복하게 만들어 드리고, 또 그는 아무런 부양도 필요치 않지만, 저는 필요하기 때문입니다.

εἰ οὖν δεῖ με κατὰ τὸ δίκαιον τῆς ἀξίας τιμᾶσθαι, τούτου [37a] τιμῶμαι, ἐν πρυτανείῳ σιτήσεως.
그러니 만일 제가 법에 따라 합당한 것을 받을 만하다 평가할 필요가 있다면, 저는 이러할 만하다고 평가하니, 공회당에서 제가 식사를 하는 것에 대해서입니다.


ἴσως οὖν ὑμῖν καὶ ταυτὶ λέγων παραπλησίως δοκῶ λέγειν ὥσπερ περὶ τοῦ οἴκτου καὶ τῆς ἀντιβολήσεως, ἀπαυθαδιζόμενος· τὸ δὲ οὐκ ἔστιν, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, τοιοῦτον ἀλλὰ τοιόνδε μᾶλλον.
그러므로 여러분께도 이것을 말씀드리면서 제가 거의 비슷하게 말하는 것으로 보일 듯도 합니다 동정과 간청에 대해서와 같이, 뻔뻔스럽게 말하면서요: 그러나 이것이 그렇지를 않고, 아테네인 여러분, 이러한 종류의 일은 그러나 오히려 바로 다음과 같은 것입니다.
οἴκτου : pity, compassion.
ἀντιβολήσεως : entreat.
ἀπαυθαδιζόμενος : ἀπαυθᾱδίζομαι part. speak or act boldly.

πέπεισμαι ἐγὼ ἑκὼν εἶναι μηδένα ἀδικεῖν ἀνθρώπων, ἀλλὰ ὑμᾶς τοῦτο οὐ πείθω· ὀλίγον γὰρ χρόνον ἀλλήλοις διειλέγμεθα.
제 자신 사람들 중 그 누구에게도 고의로 불의를 저지르지 않는다고 믿습니다만, 여러분께 이것을 설득시켜드리지 못하고 있습니다: 왜냐하면 짧은 시간 동안 우리가 서로에게 대화하였었기 때문입니다.
πέπεισμαι : πείθω pf. mp.
διειλέγμεθα : διαλέγω 1pl. pf/plpf. mp.

ἐπεί, ὡς ἐγᾦμαι, εἰ ἦν ὑμῖν νόμος, ὥσπερ καὶ ἄλλοις ἀνθρώποις, περὶ θανάτου μὴ μίαν ἡμέραν [37b] μόνον κρίνειν ἀλλὰ πολλάς, ἐπείσθητε ἄν· νῦν δ᾽ οὐ ῥᾴδιον ἐν χρόνῳ ὀλίγῳ μεγάλας διαβολὰς ἀπολύεσθαι.
제가 생각하기로는, 만일 여러분께 다음과 같은 법이 있었더라면, 다른 사람들에게도 그러하듯, 죽음에 대해서 오직 단 하루 동안만에 판결하는 것이 아니라 여러 날 동안에 그리하는 법이 있었더라면, 여러분들께서 설득되셨을 것입니다: 그러나 지금 그 짧은 시간 동안 그 거대한 편견들이 해소되기는 쉽지 않습니다.
ἐπείσθητε : aor. pass.
ἀπολύεσθαι : ἀπολύω inf. mp. set free, release.

πεπεισμένος δὴ ἐγὼ μηδένα ἀδικεῖν πολλοῦ δέω ἐμαυτόν γε ἀδικήσειν καὶ κατ᾽ ἐμαυτοῦ ἐρεῖν αὐτὸς ὡς ἄξιός εἰμί του κακοῦ καὶ τιμήσεσθαι τοιούτου τινὸς ἐμαυτῷ.
실로 제가 그 누구에게도 부정의한 짓을 하지 않는다고 믿으면서 바로 제 자신을 부정의하게 대하리란 것은 제게는 먼 얘기이고 저 자신에 대해 스스로 제가 나쁜 일을 받아 마땅하다고 청하는 것도 이러한 어떤 것을 받을 만하다 저 자신에게 평가하는 것도 먼 이야기입니다.

τί δείσας;
무엇을 두려워 하여(그러하겠습니까)?

ἦ μὴ πάθω τοῦτο οὗ Μέλητός μοι τιμᾶται, ὅ φημι οὐκ εἰδέναι οὔτ᾽ εἰ ἀγαθὸν οὔτ᾽ εἰ κακόν ἐστιν;
혹시 멜레토스가 저에게 평가한 바 그것을 제가 겪지나 않을까, 제가 훌륭한 일일지도 나쁜 일일지도 알지 못하는 그것을 겪을까봐서입니까?

ἀντὶ τούτου δὴ ἕλωμαι ὧν εὖ οἶδά τι κακῶν ὄντων τούτου τιμησάμενος;
그것 대신에 제가 나쁜 것들임을 잘 아는 것들 중 어떤 것을 받을 만한 것으로 평가하면서 선택하겠습니까?
ἕλωμαι : ἁιρέω aor. subj. med/mp.
τιμησάμενος : aor. med.

πότερον δεσμοῦ;
징역형의 어떤 것을 할까요?

[37c] καὶ τί με δεῖ ζῆν ἐν δεσμωτηρίῳ, δουλεύοντα τῇ ἀεὶ καθισταμένῃ ἀρχῇ, τοῖς ἕνδεκα;
또 왜 제가 감옥 속에서 살아야 합니까, 노예가 되어 항상 선출되는 관직, 그 11인들에게?
δουλεύοντα : δουλεύω part. to be a slave.
καθισταμένῃ : καθίστημι part. mp.

ἀλλὰ χρημάτων καὶ δεδέσθαι ἕως ἂν ἐκτείσω;
그러나 제가 다 낼 때까지 벌금의 구속됨을?
δεδέσθαι : δέω pf. inf. mp.
ἐκτείσω : ἐκτίνω aor. subj. or fut. ind.

ἀλλὰ ταὐτόν μοί ἐστιν ὅπερ νυνδὴ ἔλεγον· οὐ γὰρ ἔστι μοι χρήματα ὁπόθεν ἐκτείσω.
그러나 제게는 방금 말했던 바로 그것과 똑같습니다: 왜냐하면 제게는 그로부터 모두 물 돈이 있지 못하니까요.

ἀλλὰ δὴ φυγῆς τιμήσωμαι;
그러나 제가 추방에 대해 그만하다 평가하겠습니까?

ἴσως γὰρ ἄν μοι τούτου τιμήσαιτε.
왜냐하면 저에게 여러분께서 이러할 만하다 평가하실 것 같기 때문입니다.

πολλὴ μεντἄν με φιλοψυχία ἔχοι, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, εἰ οὕτως ἀλόγιστός εἰμι ὥστε μὴ δύνασθαι λογίζεσθαι ὅτι ὑμεῖς μὲν ὄντες πολῖταί μου οὐχ οἷοί τε ἐγένεσθε ἐνεγκεῖν τὰς ἐμὰς [37d] διατριβὰς καὶ τοὺς λόγους, ἀλλ᾽ ὑμῖν βαρύτεραι γεγόνασιν καὶ ἐπιφθονώτεραι, ὥστε ζητεῖτε αὐτῶν νυνὶ ἀπαλλαγῆναι· ἄλλοι δὲ ἄρα αὐτὰς οἴσουσι ῥᾳδίως;
그렇지만 대단한 목숨에 대한 애착이 저를 사로잡은 것일 테죠, 아테네인 여러분, 만일 제가 그렇게나 지극히 생각이 없어서 헤아릴 수 없을 정도라면, 저의 폴리스인들이신 여러분들께서 저의 시간 쓰는 일들과 말들을 참지 못하는 그런 분들이 되셨고, 그러나 여러분께 그 일들은 버겁고 눈꼴시려운 일들이 되었다는 것을, 그래서 그러한 것들로부터 이제는 벗어나기를 여러분께서 추구하신다는 것을 말입니다: 그러나 다른 이들은 그 눈꼴시려운 일들을 쉽사리 참아내겠습니까?
ἐνεγκεῖν : φέρω aor. Att.
βαρύτεραι : βαρύς heavy to bear.
ἐπιφθονώτεραι : liable to envy or jealousy, looked on with jealousy, odious.
ἀπαλλαγῆναι : ἀπαλλάσσω aor. inf. pass. set free. remove from.
οἴσουσι : φέρω fut.

πολλοῦ γε δεῖ, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι.
그러기는 어렵습니다, 아테네인 여러분.

καλὸς οὖν ἄν μοι ὁ βίος εἴη ἐξελθόντι τηλικῷδε ἀνθρώπῳ ἄλλην ἐξ ἄλλης πόλεως ἀμειβομένῳ καὶ ἐξελαυνομένῳ ζῆν.
그러므로 이 나이에 이른 제게 그 생이 아름답겠습니다 다른 폴리스로부터 또 다른 폴리스로 옮겨다니며 삶에 있어서 쫓겨 다니는 저에게.
ἐξελθόντι : ἐξέρχομαι aor. part.
ἀμειβομένῳ : ἀμείβω mp. part. change, exchange.
ἐξελαυνομένῳ : ἐξελαύνω mp. part. drive out, expel from.

εὖ γὰρ οἶδ᾽ ὅτι ὅποι ἂν ἔλθω, λέγοντος ἐμοῦ ἀκροάσονται οἱ νέοι ὥσπερ ἐνθάδε· κἂν μὲν τούτους ἀπελαύνω, οὗτοί με αὐτοὶ ἐξελῶσι πείθοντες τοὺς πρεσβυτέρους· [37e] ἐὰν δὲ μὴ ἀπελαύνω, οἱ τούτων πατέρες δὲ καὶ οἰκεῖοι δι᾽ αὐτοὺς τούτους.
왜냐하면 제가 잘 알기 때문입니다 제가 갈 어디에서든, 이야기하는 저에 대해 젊은이들이 귀기울이리란 것을요, 여기에서 처럼 말이죠: 제가 이 친구들을 쫓는다면 바로 이 친구들이 더 나이 든 사람들을 설득하여 저를 몰아낼 것입니다: 그러나 만일 제가 쫓지 않는다면, 이 사람들의 부모들과 가족들이 바로 이 사람들을 위해 (저를 몰아낼 것입니다).
ὅποι : whither.
ἔλθω : ἔρχομαι aor. subj.
ἀκροάσονται : ἀκροάομαι 3pl. fut. hearken.

ἴσως οὖν ἄν τις εἴποι· “σιγῶν δὲ καὶ ἡσυχίαν ἄγων, ὦ Σώκρατες, οὐχ οἷός τ᾽ ἔσῃ ἡμῖν ἐξελθὼν ζῆν;“
그러므로 누군가 다음과 같이 말할 것도 같습니다: "그러나 침묵하며 조용히 지내며, 소크라테스, 그러한 자일 수 있지 않겠는가 우리에게 삶에 있어서 떠나서?"

τουτὶ δή ἐστι πάντων χαλεπώτατον πεῖσαί τινας ὑμῶν.
바로 이것이 무엇보다도 가장 어려운 것입니다 여러분들 중 누군가에게 설득시켜 드리기에.

ἐάντε γὰρ λέγω ὅτι τῷ θεῷ ἀπειθεῖν τοῦτ᾽ ἐστὶν καὶ διὰ τοῦτ᾽ ἀδύνατον [38a] ἡσυχίαν ἄγειν, οὐ πείσεσθέ μοι ὡς εἰρωνευομένῳ· ἐάντ᾽ αὖ λέγω ὅτι καὶ τυγχάνει μέγιστον ἀγαθὸν ὂν ἀνθρώπῳ τοῦτο, ἑκάστης ἡμέρας περὶ ἀρετῆς τοὺς λόγους ποιεῖσθαι καὶ τῶν ἄλλων περὶ ὧν ὑμεῖς ἐμοῦ ἀκούετε διαλεγομένου καὶ ἐμαυτὸν καὶ ἄλλους ἐξετάζοντος, ὁ δὲ ἀνεξέταστος βίος οὐ βιωτὸς ἀνθρώπῳ, ταῦτα δ᾽ ἔτι ἧττον πείσεσθέ μοι λέγοντι.
왜냐하면 만일 제가 이건 신께 따르지 않는 일이고 이 때문에 조용히 지내는 것이 불가능하다고 말씀드린다면, 여러분들께서는 저에게 모르는 척을 한다며 설득되지(따르지) 않으실 것입니다: 또 만일 제가 마침 가장 훌륭한 일이기도 한 것은 인간에게 이것, 매일매일 탁월함에 대한 논의들을 이루어내고 여러분들께서 대화하며 저 자신도 다른 분들도 검토하는 제게서 들으시는 다른 것들에 대해서도 그리하는 것이라고, 그러나 검토되지 않은 삶이란 인간에게 살 만한 것이 아니라고 말씀드린다면, 이러한 것들을 훨씬 더 못한 것으로 여러분께서는 이야기하는 저에게 설득되실 겁니다.(~훨씬 더 못한 것으로 여겨 저에게 설득되지 않으실 겁니다.)
εἰρωνευομένῳ : εἰρωνεύομαι. feign ignorance.
ἔτι ἧττον : ἔτι LSJ. 703.Ⅱ.2. strengthen a Comp.

τὰ δὲ ἔχει μὲν οὕτως, ὡς ἐγώ φημι, ὦ ἄνδρες, πείθειν δὲ οὐ ῥᾴδιον.
그러나 사정이 그러하다는 것들을, 제가 말씀드리다시피, 여러분, 설득시켜 드리기는 쉬운 일이 아닙니다.

καὶ ἐγὼ ἅμα οὐκ εἴθισμαι ἐμαυτὸν ἀξιοῦν κακοῦ [38b] οὐδενός.
또 저는 동시에 제 자신이 아무런 해든 입을 만하지 않다 생각하는 게 익숙하기도 합니다.
εἴθισμαι : ἐθίζω pf. mp. accustom.

εἰ μὲν γὰρ ἦν μοι χρήματα, ἐτιμησάμην ἂν χρημάτων ὅσα ἔμελλον ἐκτείσειν, οὐδὲν γὰρ ἂν ἐβλάβην· νῦν δὲ οὐ γὰρ ἔστιν, εἰ μὴ ἄρα ὅσον ἂν ἐγὼ δυναίμην ἐκτεῖσαι, τοσούτου βούλεσθέ μοι τιμῆσαι.
왜냐하면 만일 저에게 재물이 있었다면, 재물 중에 제가 물어낼 수 있을 그 만큼을 제가 그럴 만하다 평가했을 것입니다, 제가 아무것도 피해보지 않을 테니: 그러나 지금은 (재물이) 있지 않으니까요, 만일 제가 치를 수 있을 만큼, 그 만큼을 여러분께서 저에게 그럴 만하다 평하시길 바라지 않으신다면 말입니다.
ἐτιμησάμην : τιμάω aor. med.
ἐβλάβην : βλάπτω aor. pass.

ἴσως δ᾽ ἂν δυναίμην ἐκτεῖσαι ὑμῖν που μνᾶν ἀργυρίου· τοσούτου οὖν τιμῶμαι.
그런데 여러분께 은전 1 므나 정도는 제가 낼 수 있을 것도 같습니다: 그러니 그 만큼을 그럴 만한 것으로 저는 평가합니다.


Πλάτων δὲ ὅδε, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, καὶ Κρίτων καὶ Κριτόβουλος καὶ Ἀπολλόδωρος κελεύουσί με τριάκοντα μνῶν τιμήσασθαι, αὐτοὶ δ᾽ ἐγγυᾶσθαι· τιμῶμαι οὖν τοσούτου, ἐγγυηταὶ δὲ ὑμῖν ἔσονται τοῦ ἀργυρίου οὗτοι ἀξιόχρεῳ.
그런데 여기 플라톤이, 아테네인 여러분, 그리고 크리톤과 크리토불로스 그리고 아폴로도로스가 저에게 30 므나를 그럴 만한 것으로 평가하도록 명하고 있고, 그들이 보증한다고 합니다: 그러니 저는 그만큼에 대해 그럴 만하다 평가하고, 그런데 여러분께 보증인들이 되어드릴 것입니다 그 돈에 대해서 그들이 믿을 만한 자들로서요.
ἐγγυᾶσθαι : ἐγγυάω inf. mp. give or hand over as a pledge.
ἀξιόχρεῳ : noteworthy, considerable.


[38c] οὐ πολλοῦ γ᾽ ἕνεκα χρόνου, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ὄνομα ἕξετε καὶ αἰτίαν ὑπὸ τῶν βουλομένων τὴν πόλιν λοιδορεῖν ὡς Σωκράτη ἀπεκτόνατε, ἄνδρα σοφόν--φήσουσι γὰρ δὴ σοφὸν εἶναι, εἰ καὶ μή εἰμι, οἱ βουλόμενοι ὑμῖν ὀνειδίζειν-- εἰ γοῦν περιεμείνατε ὀλίγον χρόνον, ἀπὸ τοῦ αὐτομάτου ἂν ὑμῖν τοῦτο ἐγένετο· ὁρᾶτε γὰρ δὴ τὴν ἡλικίαν ὅτι πόρρω ἤδη ἐστὶ τοῦ βίου θανάτου δὲ ἐγγύς.
썩 많지도 않은 시간을 위해, 아테네인 여러분, 여러분께서는 오명과 힐책받을 거리를 갖게 되실 것입니다 폴리스를 욕보이길 바라는 자들에 의해서, 소크라테스를 죽였다고, 지혜로운 자를 말이죠 -- 왜냐하면 사람들이 지혜롭다 말할 테니까요, 제 자신은 지혜롭지 않을지라도, 여러분께 비난하기를 바라는 자들이요 -- 만일 최소한 그 때 여러분께서 짧은 시간 동안 기다리셨더라면, 저절로 여러분께 이 일이 이루어졌을 것입니다: 왜냐하면 삶의 멀리까지 이미 간 그리고 죽음에는 가까운 나이를 여러분께서 보고 계시니 말입니다.
λοιδορεῖν : λοιδορέω inf. abuse, revile.
ὀνειδίζειν : ὀνειδίζω inf. reproach, upbraid.
γοῦν : γε οὖν. at least then.
περιεμείνατε : περιμένω 2pl. aor. wait for, wait.
πόρρω : far off.

λέγω δὲ τοῦτο οὐ [38d] πρὸς πάντας ὑμᾶς, ἀλλὰ πρὸς τοὺς ἐμοῦ καταψηφισαμένους θάνατον.
그러나 저는 이 말을 여러분 모두를 위해서가 아니라, 저 자신에 대해 사형이라고 유죄표를 던지신 분들을 위해 하고 있습니다.

λέγω δὲ καὶ τόδε πρὸς τοὺς αὐτοὺς τούτους.
그런데 이와 같은 그 분들을 위해 바로 이것도 말씀드립니다.

ἴσως με οἴεσθε, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ἀπορίᾳ λόγων ἑαλωκέναι τοιούτων οἷς ἂν ὑμᾶς ἔπεισα, εἰ ᾤμην δεῖν ἅπαντα ποιεῖν καὶ λέγειν ὥστε ἀποφυγεῖν τὴν δίκην.
여러분께서는 제가, 아테네인 여러분, 말문이 막혀 유죄선고를 받았다 생각하실 듯합니다, 여러분들을 설득하였을 그 방식으로, 만일 제가 소송에 있어서 풀려나도록 온갖 짓들을 하고 온갖 말들을 해댈 필요가 있다고 생각했다면 말입니다.
ἑαλωκέναι : ἁλίσκομαι pf. inf. to be taken, to be caught. to be convicted and condemned.

πολλοῦ γε δεῖ.
너무나 먼 얘기입니다.

ἀλλ᾽ ἀπορίᾳ μὲν ἑάλωκα, οὐ μέντοι λόγων, ἀλλὰ τόλμης καὶ ἀναισχυντίας καὶ τοῦ μὴ ἐθέλειν λέγειν πρὸς ὑμᾶς τοιαῦτα οἷ᾽ ἂν ὑμῖν μὲν ἥδιστα ἦν ἀκούειν-- θρηνοῦντός τέ μου καὶ ὀδυρομένου καὶ ἄλλα ποιοῦντος καὶ [38e] λέγοντος πολλὰ καὶ ἀνάξια ἐμοῦ, ὡς ἐγώ φημι, οἷα δὴ καὶ εἴθισθε ὑμεῖς τῶν ἄλλων ἀκούειν.
그러나 제가 막힌 것으로 유죄선고를 받았지만, 하지만 논변들에 대해서가 아니라, 무모함과 몰염치에 대해서 그리고 여러분을 위해 이와 같은 것들 여러분께 듣기에 가장 달콤하였을 종류의 것들을 말하려는 마음가짐에 대해서 막힌 것으로 그리 되었습니다 -- 제가 곡을 하고 또 울부짖으며 다른 짓들도 해가며 제겐 걸맞지 않은 많은 것들을 말하면서, 제가 말씀드리듯, 더욱이 여러분께서 다른 사람들에게 듣는 일이 익숙해지셨을 그런 종류의 것들을 말하면서(그리하는 것에 대해서 말이죠).
τόλμης : τόλμᾰ. over-boldness, recklessness.
θρηνοῦντός : θρηνέω part. sing a dirge, wail.
ὀδυρομένου : ὄδυρομαι part. wail, mourn.

ἀλλ᾽ οὔτε τότε ᾠήθην δεῖν ἕνεκα τοῦ κινδύνου πρᾶξαι οὐδὲν ἀνελεύθερον, οὔτε νῦν μοι μεταμέλει οὕτως ἀπολογησαμένῳ, ἀλλὰ πολὺ μᾶλλον αἱροῦμαι ὧδε ἀπολογησάμενος τεθνάναι ἢ ἐκείνως ζῆν.
그러나 그 때 판결을 위해 자유민답지 않은 어떤 것도 할 필요가 있다고는 생각하질 않았고, 지금도 그렇게 변론한 저에게는 후회스러운 것이 없으나, 저는 오히려 더욱이 이런 식으로 변론하여 죽는 편을 택합니다 저렇게 사느니보다 말이죠.
ᾠήθην : οἴομαι aor.
μεταμέλει : μεταμέλομαι 3sg. fell repentance, regret.

οὔτε γὰρ ἐν δίκῃ οὔτ᾽ ἐν πολέμῳ οὔτ᾽ ἐμὲ οὔτ᾽ ἄλλον οὐδένα δεῖ [39a] τοῦτο μηχανᾶσθαι, ὅπως ἀποφεύξεται πᾶν ποιῶν θάνατον.
왜냐하면 법정에서든 전투에서든 저도 다른 누구도 이러한 것을 예비할 필요는 없기 때문입니다, 어떻게든 온갖 짓을 해가며 죽음을 피할지를 말입니다.
μηχανᾶσθαι : μηχανάομαι mp. inf. construct, build. prepare, make ready.

καὶ γὰρ ἐν ταῖς μάχαις πολλάκις δῆλον γίγνεται ὅτι τό γε ἀποθανεῖν ἄν τις ἐκφύγοι καὶ ὅπλα ἀφεὶς καὶ ἐφ᾽ ἱκετείαν τραπόμενος τῶν διωκόντων· καὶ ἄλλαι μηχαναὶ πολλαί εἰσιν ἐν ἑκάστοις τοῖς κινδύνοις ὥστε διαφεύγειν θάνατον, ἐάν τις τολμᾷ πᾶν ποιεῖν καὶ λέγειν.
그리고 그 전투들에 있어서 종종 분명하게 됩니다 죽는 일을 누군가 피할 것이라는 게 말이죠 무장들을 내놓으며 또 뒤쫓는 자들에 대한 간청 쪽으로 돌아서서 말이죠: 또 다른 많은 수단들이 있습니다 각각의 위험들에 있어서 죽음을 피할 수 있게끔, 만일 누군가 온갖 짓들을 해대고 온갖 것들을 말하려 든다면요.
ἐκφύγοι : ἐκφεύγω aor. opt.
ἀφεὶς : ἀφίημι aor. part. put forth.
ἱκετείαν : ἱκετεία. supplication.
τραπόμενος : τρέπω aor. med. part.

ἀλλὰ μὴ οὐ τοῦτ᾽ ᾖ χαλεπόν, ὦ ἄνδρες, θάνατον ἐκφυγεῖν, ἀλλὰ πολὺ χαλεπώτερον πονηρίαν· [39b] θᾶττον γὰρ θανάτου θεῖ.
그러나 이것은 어려운 일이 아닐 것입니다, 여러분, 죽음을 피하기는요, 그러나 훨씬 더 어렵습니다 악을 피하는 일은: 왜냐하면 그것이 죽음보다도 더 빨리 달리기 때문입니다.

καὶ νῦν ἐγὼ μὲν ἅτε βραδὺς ὢν καὶ πρεσβύτης ὑπὸ τοῦ βραδυτέρου ἑάλων, οἱ δ᾽ ἐμοὶ κατήγοροι ἅτε δεινοὶ καὶ ὀξεῖς ὄντες ὑπὸ τοῦ θάττονος, τῆς κακίας.
또한 이제 저는 느리기 때문에 또 나이가 들어 더욱 느린 것에 의해 붙잡혔지만, 저에 대한 고발자들은 무시무시하고도 날쌘 자들이기에 더욱 빠른 것에 의해, 악함에 의해 그리되었습니다.
ἑάλων : ἁλίσκομαι aor.

καὶ νῦν ἐγὼ μὲν ἄπειμι ὑφ᾽ ὑμῶν θανάτου δίκην ὀφλών, οὗτοι δ᾽ ὑπὸ τῆς ἀληθείας ὠφληκότες μοχθηρίαν καὶ ἀδικίαν.
또 이제 저는 여러분들에 의해 사형수가 되어 떠나지만, 그들은 진실에 의해 부패와 부정의 죄인이 되어 (떠납니다).
ὀφλών : ὀφλισκάνω aor. part. to be a debtor.
ὠφληκότες : ὀφλισκάνω pf. part.
καὶ ἐγώ τε τῷ τιμήματι ἐμμένω καὶ οὗτοι.

ταῦτα μέν που ἴσως οὕτως καὶ ἔδει σχεῖν, καὶ οἶμαι αὐτὰ μετρίως ἔχειν.
이러한 것들은 아마도 그렇게 되게끔 묶여 있었던 것도 같고, 또 저는 알맞게 된 일이라 생각합니다.

[39c] τὸ δὲ δὴ μετὰ τοῦτο ἐπιθυμῶ ὑμῖν χρησμῳδῆσαι, ὦ καταψηφισάμενοί μου· καὶ γάρ εἰμι ἤδη ἐνταῦθα ἐν ᾧ μάλιστα ἄνθρωποι χρησμῳδοῦσιν, ὅταν μέλλωσιν ἀποθανεῖσθαι.
그러나 이 일 다음으로 제가 여러분께 예언하고자 마음 먹고 있습니다, 제게 유죄표를 던지신 여러분: 또 왜냐하면 제가 이미 사람들이 아주 잘 예언하는 그 때에 있기 때문입니다, 그들이 죽게 된 바로 그 순간 말입니다.
χρησμῳδῆσαι : χρησμωδέω aor. inf. deliver oracles, prophesy.
καταψηφισάμενοί : καταψηφίζομαι aor. inf. vot against.

φημὶ γάρ, ὦ ἄνδρες οἳ ἐμὲ ἀπεκτόνατε, τιμωρίαν ὑμῖν ἥξειν εὐθὺς μετὰ τὸν ἐμὸν θάνατον πολὺ χαλεπωτέραν νὴ Δία ἢ οἵαν ἐμὲ ἀπεκτόνατε· νῦν γὰρ τοῦτο εἴργασθε οἰόμενοι μὲν ἀπαλλάξεσθαι τοῦ διδόναι ἔλεγχον τοῦ βίου, τὸ δὲ ὑμῖν πολὺ ἐναντίον ἀποβήσεται, ὡς ἐγώ φημι.
그러니까 저는 말씀드립니다, 저를 죽이신 여러분, 보복이 여러분께 있으리라고, 저의 죽음 뒤에 즉시 신께 맹세코 훨씬 더 어려운 보복이 말입니다 여러분께서 저를 죽이신 그런 종류의 보복보다도요: 왜냐하면 이제 이러한 일을 저지르셨지만 삶에 대한 논박을 제시하는 일에서 풀려나리라는 생각으로, 그러나 여러분께 꽤나 반대되는 일이 귀결할 것이기 때문입니다, 제가 말씀드리듯이 말이죠.
ἥξειν : ἥκω fut. inf. have come. be present.

πλείους ἔσονται ὑμᾶς [39d] οἱ ἐλέγχοντες, οὓς νῦν ἐγὼ κατεῖχον, ὑμεῖς δὲ οὐκ ᾐσθάνεσθε· καὶ χαλεπώτεροι ἔσονται ὅσῳ νεώτεροί εἰσιν, καὶ ὑμεῖς μᾶλλον ἀγανακτήσετε.
더욱 더 많은 이들이 생길 것입니다 여러분들을 논박하는 자들이요, 지금은 제가 붙잡아 두고 있었던 자들이지만, 여러분께서는 알아차리지 못하고 계셨지요: 그들이 더 젊은 그 만큼 그들은 더욱 (다루기) 어려울 것이고, 여러분들께서도 훨씬 더 화가 나게 되실 것입니다.
ᾐσθάνεσθε : αἰσθάνομαι fut. perceive, apprehend by the sense.
ἀγανακτήσετε : ἀγανακτέω fut. shudder, quiver. to be vexed.

εἰ γὰρ οἴεσθε ἀποκτείνοντες ἀνθρώπους ἐπισχήσειν τοῦ ὀνειδίζειν τινὰ ὑμῖν ὅτι οὐκ ὀρθῶς ζῆτε, οὐ καλῶς διανοεῖσθε· οὐ γάρ ἐσθ᾽ αὕτη ἡ ἀπαλλαγὴ οὔτε πάνυ δυνατὴ οὔτε καλή, ἀλλ᾽ ἐκείνη καὶ καλλίστη καὶ ῥᾴστη, μὴ τοὺς ἄλλους κολούειν ἀλλ᾽ ἑαυτὸν παρασκευάζειν ὅπως ἔσται ὡς βέλτιστος.
즉 만일 여러분께서 사람들을 죽임으로써 누군가 여러분께 올바르게 살지 않는다 비판하는 것으로부터 제외되리라 생각하신다면, 여러분들께서는 아름답게 생각지 않고 계십니다: 왜냐하면 이러한 해방은 그리 가능하지도 또 아름답지도 않지만, 저 해방이 가장 아름답기도 하고 또 가장 쉽기 때문입니다, 다른 자들을 잘라내는 것이 아니라 그 자신을 가능한 한 가장 훌륭해지도록 만드는 것이요.
ἐπισχήσειν : ἐπωχάτο, ἐπέχω plpf. pass. 3pl. were shut.
διανοεῖσθε : διανοέω 2pl. mp. think.
ἀπαλλαγὴ : deliverance, release, relief.
κολούειν : κολούω inf. cut short, dock, curtail.
παρασκευάζειν : παρασκευάζω inf. provide, procure, contrive. make or render so and so.

ταῦτα μὲν οὖν ὑμῖν τοῖς καταψηφισαμένοις μαντευσάμενος ἀπαλλάττομαι.
이것을 그러므로 유죄표를 던지신 여러분들께는 제가 예언해 드리며 떠납니다.

[39e] τοῖς δὲ ἀποψηφισαμένοις ἡδέως ἂν διαλεχθείην ὑπὲρ τοῦ γεγονότος τουτουῒ πράγματος, ἐν ᾧ οἱ ἄρχοντες ἀσχολίαν ἄγουσι καὶ οὔπω ἔρχομαι οἷ ἐλθόντα με δεῖ τεθνάναι.
그러나 무죄표를 던지신 분들께는 기쁘게 대화할 것입니다 이 일어난 일에 대해서, 관직자들이 바쁘게 일하고 아직 제가 가서 죽어야 하는 그에게 가기 전인 그 안에.
διαλεχθείην : διαλέγω aor. opt. pass.
οὔπω : not yet.

ἀλλά μοι, ὦ ἄνδρες, παραμείνατε τοσοῦτον χρόνον· οὐδὲν γὰρ κωλύει διαμυθολογῆσαι πρὸς ἀλλήλους ἕως ἔξεστιν.
그러나 저에게, 여러분, 곁에 머물러 주십시오 그 만큼의 시간 동안: 왜냐하면 그 누구도 막지 않기 때문입니다 서로에게 대화하는 일을 허용되는 때까지.
παραμείνατε : παραμένω aor. imper.

ὑμῖν [40a] γὰρ ὡς φίλοις οὖσιν ἐπιδεῖξαι ἐθέλω τὸ νυνί μοι συμβεβηκὸς τί ποτε νοεῖ.
그러니까 여러분께 친애하는 분들이시기에 저는 방금 제게 일어난 일이 도대체 무엇을 의미하는지 알려드리고자 합니다.

ἐμοὶ γάρ, ὦ ἄνδρες δικασταί--ὑμᾶς γὰρ δικαστὰς καλῶν ὀρθῶς ἂν καλοίην--θαυμάσιόν τι γέγονεν.
왜냐하면 저에게는, 재판관 여러분 -- 여러분들을 재판관들로 부름으로써 제가 올바르게 부르는 것일 테니까요 -- 어떤 놀라운 일이 일어났기 때문입니다.

ἡ γὰρ εἰωθυῖά μοι μαντικὴ ἡ τοῦ δαιμονίου ἐν μὲν τῷ πρόσθεν χρόνῳ παντὶ πάνυ πυκνὴ ἀεὶ ἦν καὶ πάνυ ἐπὶ σμικροῖς ἐναντιουμένη, εἴ τι μέλλοιμι μὴ ὀρθῶς πράξειν.
왜냐하면 제게 익숙해진 그 다이몬의 신탁이 앞선 모든 때에는 아주 조밀하게 항상 그리고 아주 사소한 일들에 대해서도 맞서는 것이었기 때문입니다, 만일 뭐라도 제가 올바르지 못하게 행할 것 같으면요.
εἰωθυῖά : ἔθω pf. part. fem.

νυνὶ δὲ συμβέβηκέ μοι ἅπερ ὁρᾶτε καὶ αὐτοί, ταυτὶ ἅ γε δὴ οἰηθείη ἄν τις καὶ νομίζεται ἔσχατα κακῶν εἶναι· ἐμοὶ δὲ [40b] οὔτε ἐξιόντι ἕωθεν οἴκοθεν ἠναντιώθη τὸ τοῦ θεοῦ σημεῖον, οὔτε ἡνίκα ἀνέβαινον ἐνταυθοῖ ἐπὶ τὸ δικαστήριον, οὔτε ἐν τῷ λόγῳ οὐδαμοῦ μέλλοντί τι ἐρεῖν.
그런데 지금은 저에게 여러분들 스스로도 목도하고 계신 바로 이 일들이 일어났으니, 이 일들은 누군가 그리 생각할 것이고 사람들이 믿기도 하기를 나쁜 것들 중에서 가장 심한 것들입니다: 그러나 제게는 이른 새벽 집으로부터 나선 때에도 그 신으로부터의 전조가 반대하지 않았고, 여기 법정으로 올라서던 때에도, 논변 속에서 무엇에 대해서든 뭔가 말할 것 같아도 반대하지 않았습니다.
ἐξιόντι : ἔξειμι part. dat.
ἕωθεν : early morn. at earliest dawn.
ἠναντιώθη : aor. mp.
ἡνίκα : at the time when.
ἐρεῖν : ἐρῶ inf.(fut)

καίτοι ἐν ἄλλοις λόγοις πολλαχοῦ δή με ἐπέσχε λέγοντα μεταξύ· νῦν δὲ οὐδαμοῦ περὶ ταύτην τὴν πρᾶξιν οὔτ᾽ ἐν ἔργῳ οὐδενὶ οὔτ᾽ ἐν λόγῳ ἠναντίωταί μοι.
그리고 더욱이 다른 논변들에 있어서도 여러 곳에서 제가 말하는 것을 중간에 끊어냈습니다: 헌데 지금은 이 일을 하는 것에 대해서는 어떤 행동에 있어서도 그렇고 말에 있어서도 저에게 반대하지 않았습니다.

τί οὖν αἴτιον εἶναι ὑπολαμβάνω;
그러면 제가 어떤 이유가 있다고 이해하겠습니까?

ἐγὼ ὑμῖν ἐρῶ· κινδυνεύει γάρ μοι τὸ συμβεβηκὸς τοῦτο ἀγαθὸν γεγονέναι, καὶ οὐκ ἔσθ᾽ ὅπως ἡμεῖς ὀρθῶς ὑπολαμβάνομεν, [40c] ὅσοι οἰόμεθα κακὸν εἶναι τὸ τεθνάναι.
저는 여러분께 말씀드릴 것입니다: 왜냐하면 제게 일어난 이 일이 훌륭하게 된 것일 수 있겠고, 또 우리가 올바르게 이해하는 방식이 아니기 때문입니다, 죽음이 나쁜 것이라 우리들이 생각하는 그 만큼 말이죠.

μέγα μοι τεκμήριον τούτου γέγονεν· οὐ γὰρ ἔσθ᾽ ὅπως οὐκ ἠναντιώθη ἄν μοι τὸ εἰωθὸς σημεῖον, εἰ μή τι ἔμελλον ἐγὼ ἀγαθὸν πράξειν.
저에게 이에 대한 대단한 증거가 있습니다: 왜냐하면 저에게 익숙한 그 전조가 반대하지 않는 그런 것이 아니기 때문입니다, 만일 제가 뭔가 훌륭한 일을 하지 않을 것 같다면.

ἐννοήσωμεν δὲ καὶ τῇδε ὡς πολλὴ ἐλπίς ἐστιν ἀγαθὸν αὐτὸ εἶναι.
그러나 우리 이것에 그것이 훌륭한 것이라는 큰 기대가 있다고 생각해 봅시다.

δυοῖν γὰρ θάτερόν ἐστιν τὸ τεθνάναι· ἢ γὰρ οἷον μηδὲν εἶναι μηδὲ αἴσθησιν μηδεμίαν μηδενὸς ἔχειν τὸν τεθνεῶτα, ἢ κατὰ τὰ λεγόμενα μεταβολή τις τυγχάνει οὖσα καὶ μετοίκησις τῇ ψυχῇ τοῦ τόπου τοῦ ἐνθένδε εἰς ἄλλον τόπον.
왜냐하면 죽는다는 건 둘 중 하나이기 때문입니다: 즉 아무것도 아닌 그런 종류의 것이고 그 죽은 자가 어떤 것에 대해서도 단 하나의 지각조차 전혀 가지지 않는 것이거나, 아니면 말마따나 어떤 변화이면서도 영혼에 있어서 이 자리로부터 다른 자리로의 이주이니까요.
μεταβολή : change.
μετοίκησις : transmigration.

καὶ εἴτε δὴ μηδεμία αἴσθησίς ἐστιν ἀλλ᾽ [40d] οἷον ὕπνος ἐπειδάν τις καθεύδων μηδ᾽ ὄναρ μηδὲν ὁρᾷ, θαυμάσιον κέρδος ἂν εἴη ὁ θάνατος--ἐγὼ γὰρ ἂν οἶμαι, εἴ τινα ἐκλεξάμενον δέοι ταύτην τὴν νύκτα ἐν ᾗ οὕτω κατέδαρθεν ὥστε μηδὲ ὄναρ ἰδεῖν, καὶ τὰς ἄλλας νύκτας τε καὶ ἡμέρας τὰς τοῦ βίου τοῦ ἑαυτοῦ ἀντιπαραθέντα ταύτῃ τῇ νυκτὶ δέοι σκεψάμενον εἰπεῖν πόσας ἄμεινον καὶ ἥδιον ἡμέρας καὶ νύκτας ταύτης τῆς νυκτὸς βεβίωκεν ἐν τῷ ἑαυτοῦ βίῳ, οἶμαι ἂν μὴ ὅτι ἰδιώτην τινά, ἀλλὰ τὸν μέγαν βασιλέα εὐαριθμήτους [40e] ἂν εὑρεῖν αὐτὸν ταύτας πρὸς τὰς ἄλλας ἡμέρας καὶ νύκτας--εἰ οὖν τοιοῦτον ὁ θάνατός ἐστιν, κέρδος ἔγωγε λέγω· καὶ γὰρ οὐδὲν πλείων ὁ πᾶς χρόνος φαίνεται οὕτω δὴ εἶναι ἢ μία νύξ.
그리고 단 하나의 지각도 있지 않지만 누군가 잠이 들어 꿈도 전혀 안 볼 때의 잠과 같은 종류의 것일지도 모르고, 죽음이란 무척이나 놀라운 것일 터입니다 -- 왜냐하면 저는 생각할 것이기 때문인데, 만일 누군가 밤을 골라야 한다면, 그 밤에 그렇게나 잠에 빠져들었어서 어떤 꿈도 꾸지 않았을 정도인 그런 밤을, 그리고 그 자신의 삶의 다른 밤들을 또 다른 날들을 그 밤과 마주 견주어 세우고서 그가 살아왔던 자신의 삶에서 이 밤보다 더 낫고 즐거운 날들과 밤들이 얼만큼인지 살펴보고 말해야 한다면, 어떤 한 사인이 아니라, 대단한 왕이 그 자신 그런 밤들이 다른 낮들과 밤들에 비해 쉽게 헤아릴 만한 것들임을 알아차린다고 생각할 테니까요 -- 그러므로 만일 죽음이란 게 이러한 것이라면, 저로서는 유익한 것이라 말합니다: 왜냐하면 또 모든 시간이 단 하룻밤보다 전혀 더 길지 않은 것으로 드러나기 때문입니다.
ἐκλεξάμενον : ἐκλέγω aor. med. part.
κατέδαρθεν : καταδαρθάνω aor. fall asleep.
ἀντιπαραθέντα : ἀντιπαρατίθημι aor. part.
μὴ ὅτι : μὴ ὅπως. not alone.
εὑρεῖν : εὑρίσκω aor. inf. find.

εἰ δ᾽ αὖ οἷον ἀποδημῆσαί ἐστιν ὁ θάνατος ἐνθένδε εἰς ἄλλον τόπον, καὶ ἀληθῆ ἐστιν τὰ λεγόμενα, ὡς ἄρα ἐκεῖ εἰσι πάντες οἱ τεθνεῶτες, τί μεῖζον ἀγαθὸν τούτου εἴη ἄν, ὦ ἄνδρες δικασταί;
그런데 만일 또 죽음이 이곳에서 또 다른 곳으로의 일종의 떠남이라면, 또 이야기되는 것들이 사실이라면, 어쩌면 저곳에 모든 죽은 자들이 있을지도 모른다고 하는, 무엇이 이보다 더 훌륭한 것이겠습니까, 재판관 여러분?
ἀποδημῆσαί : ἀποδημέω aor. inf. be away from home, be abroad or on one's travels. go abroad.

εἰ γάρ τις [41a] ἀφικόμενος εἰς Ἅιδου, ἀπαλλαγεὶς τουτωνὶ τῶν φασκόντων δικαστῶν εἶναι, εὑρήσει τοὺς ὡς ἀληθῶς δικαστάς, οἵπερ καὶ λέγονται ἐκεῖ δικάζειν, Μίνως τε καὶ ῾Ραδάμανθυς καὶ Αἰακὸς καὶ Τριπτόλεμος καὶ ἄλλοι ὅσοι τῶν ἡμιθέων δίκαιοι ἐγένοντο ἐν τῷ ἑαυτῶν βίῳ, ἆρα φαύλη ἂν εἴη ἡ ἀποδημία;
왜냐하면 만일 누군가 하데스에 이르러, 재판과들이라 단언하는 이 사람들로부터 벗어나서, 찾게 된다면 진실로 재판관들이라고 하는 자들을, 바로 그들이 저 곳에서 재판을 한다고 사람들이 말하기도 하는, 미노스와 라다만튀스와 트맆톨레모스 그리고 반신들 중에 그 자신들의 삶에 있어서 정의롭게 되었던 그 만큼의 다른 이들이, 그런데도 그 떠남이 하찮은 것이겠습니까?
ἀφικόμενος : ἀφικνέομαι aor. med. part. arrive at, come to, reach.
φασκόντων : φάσκω. affirm, assert.
ἀποδημία : going or being abroad.

ἢ αὖ Ὀρφεῖ συγγενέσθαι καὶ Μουσαίῳ καὶ Ἡσιόδῳ καὶ Ὁμήρῳ ἐπὶ πόσῳ ἄν τις δέξαιτ᾽ ἂν ὑμῶν; ἐγὼ μὲν γὰρ πολλάκις ἐθέλω τεθνάναι εἰ ταῦτ᾽ ἔστιν ἀληθῆ.
혹은 또 오르페우스와 무사이오스 그리고 헤시오도스와 호메로스와 만나는 것을 얼마에 여러분 중 누군가가 받으시겠습니까? 왜냐하면 저는 만일 이 일이 사실이라면 여러 차례 죽기를 바라기 때문입니다.

ἐπεὶ [41b] ἔμοιγε καὶ αὐτῷ θαυμαστὴ ἂν εἴη ἡ διατριβὴ αὐτόθι, ὁπότε ἐντύχοιμι Παλαμήδει καὶ Αἴαντι τῷ Τελαμῶνος καὶ εἴ τις ἄλλος τῶν παλαιῶν διὰ κρίσιν ἄδικον τέθνηκεν, ἀντιπαραβάλλοντι τὰ ἐμαυτοῦ πάθη πρὸς τὰ ἐκείνων--ὡς ἐγὼ οἶμαι, οὐκ ἂν ἀηδὲς εἴη--καὶ δὴ τὸ μέγιστον, τοὺς ἐκεῖ ἐξετάζοντα καὶ ἐρευνῶντα ὥσπερ τοὺς ἐνταῦθα διάγειν, τίς αὐτῶν σοφός ἐστιν καὶ τίς οἴεται μέν, ἔστιν δ᾽ οὔ.
바로 제 자신에게도 그 곳에서 시간을 보내는 일이 놀라울 터이니, 팔라메데스와 텔라몬의 아이아스와 만났을 때 또 만일 옛 사람들 중 다른 누군가 올바르지 못한 판결로 인하여 죽었던 자를 만났을 때, 제 자신의 겪은 일을 저들의 일들과 마주 견주어 보면서 -- 제가 생각하기로, 즐겁지 않은 일은 아닐 테니 -- 또 더욱이 매우 대단한 것은, 마치 여기에서 사람들을 그리하였듯 그들을 저 곳에서 검토하고 추궁하며 지내는 것입니다, 그들 중 누가 지혜롭고 또 누가 그리 생각은 하지만 그렇지는 못한지.
ἐντύχοιμι : ἐντυγχάνω aor. opt.
ἐξετάζοντα : ἐξετάζω part.
ἐρευνῶντα : ἐρευνάω part. seek or search for.
διάγειν : διάγω inf. carry over. pass, spend. pass life.

ἐπὶ πόσῳ δ᾽ ἄν τις, ὦ ἄνδρες δικασταί, δέξαιτο ἐξετάσαι τὸν ἐπὶ Τροίαν ἀγαγόντα [41c] τὴν πολλὴν στρατιὰν ἢ Ὀδυσσέα ἢ Σίσυφον ἢ ἄλλους μυρίους ἄν τις εἴποι καὶ ἄνδρας καὶ γυναῖκας, οἷς ἐκεῖ διαλέγεσθαι καὶ συνεῖναι καὶ ἐξετάζειν ἀμήχανον ἂν εἴη εὐδαιμονίας;
누군가 얼마에, 재판관 여러분, 받겠습니까 검토하는 일을 트로이아에서 많은 전사를 이끌었던 오뒷세우스나 시쉬포스 혹은 다른 수 많은 자들을 혹은 누군가 언급할 사내들과 여인들을, 이 사람과 저 곳에서 대화하고 함께 지내고 검토하는 일이 말할 수 없이 행복할?
ἀμήχανον : without means or resources, helpless. impracticable, extraordinary.

πάντως οὐ δήπου τούτου γε ἕνεκα οἱ ἐκεῖ ἀποκτείνουσι· τά τε γὰρ ἄλλα εὐδαιμονέστεροί εἰσιν οἱ ἐκεῖ τῶν ἐνθάδε, καὶ ἤδη τὸν λοιπὸν χρόνον ἀθάνατοί εἰσιν, εἴπερ γε τὰ λεγόμενα ἀληθῆ.
전적으로 의심의 여지 없이 이러한 일을 이유로 저 곳 사람들이 죽이지는 않습니다: 그 일들과 다른 일들에 있어서 저 곳 사람들은 여기 사람들보다 훨씬 더 행복한 사람들이고, 또 이미 남은 시간 동안을 불멸하는 자들이니까요, 만일 정말로 이야기된 것들이 사실이라면 말입니다.

ἀλλὰ καὶ ὑμᾶς χρή, ὦ ἄνδρες δικασταί, εὐέλπιδας εἶναι πρὸς τὸν θάνατον, καὶ ἕν τι τοῦτο διανοεῖσθαι ἀληθές, ὅτι [41d] οὐκ ἔστιν ἀνδρὶ ἀγαθῷ κακὸν οὐδὲν οὔτε ζῶντι οὔτε τελευτήσαντι, οὐδὲ ἀμελεῖται ὑπὸ θεῶν τὰ τούτου πράγματα· οὐδὲ τὰ ἐμὰ νῦν ἀπὸ τοῦ αὐτομάτου γέγονεν, ἀλλά μοι δῆλόν ἐστι τοῦτο, ὅτι ἤδη τεθνάναι καὶ ἀπηλλάχθαι πραγμάτων βέλτιον ἦν μοι.
그러나 여러분들도, 재판관 여러분, 죽음에 대해 희망적이셔야 합니다, 그리고 이와 같은 어떤 한 가지를 진실이라 생각하셔야 합니다, 훌륭한 자에게는 아무런 나쁜 일도 살면서도 죽은 뒤에도 없다는 것을, 신들에 의해서 이런 자의 일들이 돌보아지지 않는 것도 아니라는 것을요: 저의 일들이 지금 저절로 생기지는 않았습니다만, 제게는 이 일이 명백합니다, 이제 죽는 것과 문제들로부터 벗어나는 것이 저에게는 더욱 좋은 일이라는 점이요.
ἀπηλλάχθαι : ἀπαλλαξείω. ἀπαλλάσσομαι. pf. mp. inf. wish to be delivered from or get rid of.

διὰ τοῦτο καὶ ἐμὲ οὐδαμοῦ ἀπέτρεψεν τὸ σημεῖον, καὶ ἔγωγε τοῖς καταψηφισαμένοις μου καὶ τοῖς κατηγόροις οὐ πάνυ χαλεπαίνω.
이로 인하여 또 저를 무엇에 대해서도 그 전조가 돌려 세우지 않았고, 저 자신도 저에 대해 유죄표를 던지신 분들과 고발자들에게 전혀 화가 나지 않습니다.

καίτοι οὐ ταύτῃ τῇ διανοίᾳ κατεψηφίζοντό μου καὶ κατηγόρουν, ἀλλ᾽ οἰόμενοι βλάπτειν· [41e] τοῦτο αὐτοῖς ἄξιον μέμφεσθαι.
그렇지만 이와 같은 생각으로 그들이 저에 대해 반대표를 던지고 고발을 했었던 것이 아니라, 그들은 해치려고 생각했었습니다: 이 점은 그들에게 비난 받을 만한 것입니다.
μέμφεσθαι : μέμφομαι mp. inf. blame, censure.

τοσόνδε μέντοι αὐτῶν δέομαι· τοὺς ὑεῖς μου, ἐπειδὰν ἡβήσωσι, τιμωρήσασθε, ὦ ἄνδρες, ταὐτὰ ταῦτα λυποῦντες ἅπερ ἐγὼ ὑμᾶς ἐλύπουν, ἐὰν ὑμῖν δοκῶσιν ἢ χρημάτων ἢ ἄλλου του πρότερον ἐπιμελεῖσθαι ἢ ἀρετῆς, καὶ ἐὰν δοκῶσί τι εἶναι μηδὲν ὄντες, ὀνειδίζετε αὐτοῖς ὥσπερ ἐγὼ ὑμῖν, ὅτι οὐκ ἐπιμελοῦνται ὧν δεῖ, καὶ οἴονταί τι εἶναι ὄντες οὐδενὸς ἄξιοι.
그렇지만 저는 그들에게 그 만큼을 바랍니다: 나의 자식들을, 그들이 언제든 성년이 되었을 때, 여러분께서 복수해 주십시오, 여러분, 제가 여러분들을 괴롭혀 드렸던 바로 그와 똑같은 것들로 괴롭히시어, 만일 여러분께 그 아이들이 탁월함보다도 더 먼저 재물이나 다른 것들에 마음을 쓰는 것으로 보인다면, 그리고 만일 그 아이들이 아무것도 아니면서도 뭐라도 되는 것처럼 보인다면, 여러분께서 제가 여러분께 그리하였듯 그들에게 비판해 주십시오, 마음 써야 하는 일들에 대해 그들이 마음쓰지 않는다고, 또 그들이 아무런 가치도 없으면서 뭔가라도 되는 듯이 생각한다고 말입니다.
ἡβήσωσι : ἡβάω 3pl. aor. subj. attain or have attained puberty. be a young adult.
τιμωρήσασθε : τῑμωρέω 2pl. aor. imper. med.

καὶ ἐὰν [42a] ταῦτα ποιῆτε, δίκαια πεπονθὼς ἐγὼ ἔσομαι ὑφ᾽ ὑμῶν αὐτός τε καὶ οἱ ὑεῖς.
그리고 만일 여러분께서 이러한 일들을 하신다면, 저 자신도 자식들도 여러분들에 의해 올바른 것들을 겪고 있게 될 것입니다.

ἀλλὰ γὰρ ἤδη ὥρα ἀπιέναι, ἐμοὶ μὲν ἀποθανουμένῳ, ὑμῖν δὲ βιωσομένοις· ὁπότεροι δὲ ἡμῶν ἔρχονται ἐπὶ ἄμεινον πρᾶγμα, ἄδηλον παντὶ πλὴν ἢ τῷ θεῷ.
그러나 이미 떠날 시간이니까요, 저에게는 죽기 위해, 여러분께는 살아가기 위해: 그러나 우리들 중 어느 쪽의 사람들이 더 좋은 일에 이를지, 신을 제외하곤 모든 이들에게 분명하지 않습니다.

-蟲-
[61] Intellegendum autem est, cum proposita sint genera quattuor, e quibus honestas officiumque manaret, splendidissimum videri, quod animo magno elatoque humanasque res despiciente factum sit.
하지만 이해되어야한다, 네 가지 종류들이 제시되었을 때, 그 네 가지로부터 honestas와 의무가 유래하였던, 가장 빛나 보인다는 것이, 인간적인 일들을 낮추어 보는 위대하고도 고고한 영혼으로 이루어진 것.

Itaque in probris maxime in promptu est, si quid tale dici potest:
그러므로 불명예에 있어서 드러나기에 가장 크다, 그렇게 말하는 것이 가능하다면:

"Vos enim, iuvenes, animum geritis muliebrem, illa" virgo "viri"
"왜냐하면 그대들, 젊은이들은 계집의 마음을 품고 있고, 저 여인" 처녀는 "사내의 마음을 품고 있기 때문이다"

et si quid eiusmodi:
그리고 만일 같은 식의 어떤 것이 가능하다면:

Salmacida, spolia sine sudore et sanguine.
살마키스, 가죽들을 땀과 피 없이.
Salmacida : Salmacis pl.nom/acc/voc. salmacidus a. neu.pl.nom/acc. salt and bitter.

Contraque in laudibus, quae magno animo et fortiter excellenterque gesta sunt, ea nescio quomodo quasi pleniore ore laudamus.
반대로 칭송들에 있어서, 그것들이 위대한 영혼으로 또 더 강하고도 더욱 훌륭하게 다루어진, 그것들을 우리가 더욱 넘치는 말로써 칭찬하는 것 같다.

Hinc rhetorum campus de Marathone, Salamine, Plataeis, Thermopylis, Leuctris, hinc noster Cocles, hinc Decii, hinc Cn. et P. Scipiones, hinc M. Marcellus, innumerabiles alii, maximeque ipse populus Romanus animi magnitudine excellit.
이로부터 수사학자들의 영역은 마라톤에 대해서, 살라미스, 플라타이아, 테르모퓔라이, 레욱트라이에 대해서, 이로부터 우리들의 코클레스, 데키우스들(퀸투스의 데키우스와 푸블리우스의 데키우스), 크네이우스(그나이우스) 스키피오와 푸블리우스 스키피오, 이로부터 마르쿠스 마르켈루스, 헤아릴 수 없는 저들의, 특히 로마 시민이 영혼의 위대함으로 가장 이름 나 있다.

Declaratur autem studium bellicae gloriae, quod statuas quoque videmus ornatu fere militari.
하지만 전쟁의 영광에 대한 열중은 표명된다, 조각상들을 실제로 우리는 주로 전사에게 치장으로 보기에.


[62] Sed ea animi elatio, quae cernitur in periculis et laboribus, si iustitia vacat pugnatque non pro salute communi, sed pro suis commodis, in vitio est; non modo enim id virtutis non est, sed est potius immanitatis omnem humanitatem repellentis.
그러나 영혼의 고양은, 시련들과 고난들 속에서 분간되는 것이다, 만일 정의가 결여되고 공공의 안녕을 위해서 싸우지 않고, 오히려 그 자신의 편익을 위해서 싸운다면, 죄악에 빠진다; 왜냐하면 그것은 단지 정의가 아닐 뿐만 아니라, 더욱이 일체의 인간성을 내쫓아 버리는 야만에 속하기 때문이다.

Itaque probe definitur a Stoicis fortitudo, cum eam virtutem esse dicunt propugnantem pro aequitate.
그러므로 적절히 정의된다 스토아학파에 의해서 용맹은, 그 용맹이 올바름을 위해 싸우는 탁월함이라고 이야기함으로써.

Quocirca nemo, qui fortitudinis gloriam consecutus est insidiis et malitia, laudem est adeptus: nihil enim honestum esse potest, quod iustitia vacat.
그런 이유로 그 누구도, 그가 용맹의 영광을 음모들과 적의로써 획득한, 칭송을 받지 못한다: 왜냐하면 그 어떤 것도 honestas한 것일 수 없기 때문이다, 정의가 결여된.


[63] Praeclarum igitur illud Platonis: "Non," inquit, "solum scientia, quae est remota ab iustitia calliditas potius quam sapientia est appellanda, verum etiam animus paratus ad periculum, si sua cupiditate, non utilitate communi impellitur, audaciae potius nomen habeat, quam fortitudinis."
그러므로 플라톤의 저 말은 매우 명백하다: 그는 말했다, "단지 지혜만이 아니라, 그것이 오히려 정의로부터 떨어진 영리함인, 지혜라 불리우는 것보다는,
실로 시련에 예비된 영혼도, 만일 그 자신의 욕망으로써, 공공의 유익으로써가 아니라 내몰린다면, 오히려 무모함(뻔뻔함, 건방짐)의 이름을 지닐 것이다, 용맹의 이름보다는."

Itaque viros fortes et magnanimos eosdem bonos et simplices, veritatis amicos minimeque fallaces esse volumus; quae sunt ex media laude iustitiae.
그러므로 용맹하고 대담한 바로 그 사내들이 선하고 단일한 자들이기를, 진리의 벗들이 또한 최소한으로 거짓되기를 우리는 바란다; 그러한 것들이 정의에 대한 칭송의 한 가운데로부터 있다.


[64] Sed illud odiosum est, quod in hac elatione et magnitudine animi facillime pertinacia et nimia cupiditas principatus innascitur.
그러나 그것은 불유쾌한 일이다, 이러한 영혼의 고양과 위대함에 있어서 쉽사리 고집과 권력에 대한 과도한 욕망이 기원한다는 것.

Ut enim apud Platonem est, omnem morem Lacedaemoniorum inflammatum esse cupiditate vincendi, sic, ut quisque animi magnitudine maxime excellet, ita maxime vult princeps omnium vel potius solus esse.
왜냐하면 플라톤에 따라서, 라케다이모니아인들의 모든 성격이 승리에의 욕망으로 불타오르는 것처럼, 그렇게, 영혼의 위대함이 뛰어날수록, 그만큼 (그 영혼은) 더욱 더 모든 자들에 대한 지배나 심지어 단독자이기까지도 바란다.

Difficile autem est, cum praestare omnibus concupieris, servare aequitatem, quae est iustitiae maxime propria.
하지만 어렵다, 당신이 모든 이들보다 뛰어나기를 갈망할 때, 올바름을 지키는 것은, 그 올바름이 정의에 대해 가장 고유한 것인.

Ex quo fit ut neque disceptatione vinci se nec ullo publico ac legitimo iure patiantur, existuntque in re publica plerumque largitores et factiosi, ut opes quam maximas consequantur et sint vi potius superiores quam iustitia pares.
그로부터 그 자신들이 판단에 의해서도 어떤 공적이고 법적인 판결에 의해서도 압도되지 않음을 사람들이 겪게 되는 일이 벌어지고, 공화국 내에서 대부분 뇌물을 바치는 자들과 선동가들이 되는 일이 벌어진다, 그들이 가장 큰 권력들을 따르게 되고 정의로써 동등한 자들보다도 힘으로써 우위에 서는 자들이 되게끔.

Sed quo difficilius, hoc praeclarius; nullum enim est tempus, quod iustitia vacare debeat.
그러나 더 어려울수록, 더욱 분명하다; 왜냐하면 어떤 경우도 없으니까, 정의가 결여되어야 할.


[65] Fortes igitur et magnanimi sunt habendi non qui faciunt, sed qui propulsant iniuriam.
그러므로 용맹하고 대담한 자들은 부정의를 저지를 자들이 아니라 부정의를 물리칠 자들로 간주되어야 한다.

Vera autem et sapiens animi magnitudo honestum illud, quod maxime natura sequitur, in factis positum, non in gloria iudicat principemque se esse mavult quam videri.
하지만  진실로 영혼의 지혜로운 위대함은 honestas한 것을 저러한 것으로, 본성에 가장 따르는 것으로, 행위들 속에 자리매김되는 것으로, 영광 속에 놓이는 것이 아니라 판단하고 그 자신이 지배자이기를 그렇게 보이기 보다도 선호한다.

Etenim qui ex errore imperitae multitudinis pendet, hic in magnis viris non est habendus.
더욱이 여러 가지의 미숙함에 속하는 실수들에 의존하는 자, 이 사람은 위대한 사내들에 속하는 것으로 간주되지 않아야 한다.

Facillime autem ad res iniustas impellitur, ut quisque altissimo animo est, gloriae cupiditate; qui locus est sane lubricus, quod vix invenitur, qui laboribus susceptis periculisque aditis non quasi mercedem rerum gestarum desideret gloriam.
하지만 아주 쉽게 부정의한 일들로 강제된다, 드높여진 영혼일수록, 영광에 대한 열망에 의해; 그 위치는 확실히 미끄럽다, 어렵사리 발견된, 그가 떠맡은 노고들과 감수한 위험들로써 다룬 일들의 값으로 영광을 기대하지 않을 것 같은.

-蟲-
[54] Nam cum sit hoc natura commune animantium, ut habeant libidinem procreandi, prima societas in ipso coniugio est, proxima in liberis, deinde una domus, communia omnia; id autem est principium urbis et quasi seminarium rei publicae.
왜냐하면 이러한 본성은 영혼있는 것들의 공통인 것이어서(narrativum), 그들이 산출의 욕구를 가지도록(characteristic), 첫 번째 연대는 바로 결혼 속에 있고, 다음으로는 자녀들에게, 그 다음으로 가정이기 때문이다, 모든 것들이 공공인; 하지만 그것(가정)은 도시(국가)의 기초이고 마치 공화국의 묘상(苗床)과 같은 것이다.

Sequuntur fratrum coniunctiones, post consobrinorum sobrinorumque, qui cum una domo iam capi non possint, in alias domos tamquam in colonias exeunt.
형제들의 관계들이 뒤따르고, 다음으로 일가들과 외척들의 (관계들이), 그들이 하나의 집을 가지고 더 이상 품어질 수 없을 때(historical), 다른 집들로 정복식민지들로 그러하듯 확장하는.

Sequuntur conubia et affinitates ex quibus etiam plures propinqui; quae propagatio et suboles origo est rerum publicarum.
혼인관계들과 인척관계들이 뒤따르고 그것들로부터 동족의 다수들이 따른다; 그 번식과 후손이 공화정체들의 기원이다.

Sanguinis autem coniunctio et benivolentia devincit homines [et] caritate.
하지만 혈족의 관계와 자비심은 인간들을 [그리고] 사랑으로 결속시킨다.

[55] Magnum est enim eadem habere monumenta maiorum, eisdem uti sacris, sepulchra habere communia.
왜냐하면 선조들의 같은 기억들을 지니는 것, 같은 제례를 사용하는 일, 공동의 장지(무덤들)를 지니는 일은 대단한 일이기 때문이다.

Sed omnium societatum nulla praestantior est, nulla firmior, quam cum viri boni moribus similes sunt familiaritate coniuncti; illud enim honestum, quod saepe dicimus, etiam si in alio cernimus, [tamen] nos movet atque illi in quo id inesse videtur amicos facit.]
그러나 모든 연대 중 어느 연대도 더 중요하지도, 더 친밀하지도 않다, 선한 자들이 성격으로 비슷한 자들로서 친교로 엮였을 때보다; 왜냐하면 저 honestas한 것은, 우리가 종종 이야기하는, 설령 우리가 다른 자에게서 분간한다 할지라도, [그럼에도 불구하고] 우리를 움직이고 또 그 사람 안에 그 honestas한 것이 내재하는 것으로 여겨지는 저 사람에게 (우리를) 친구들로 만들기 때문이다.

[56] Et quamquam omnis virtus nos ad se allicit facitque, ut eos diligamus, in quibus ipsa inesse videatur, tamen iustitia et liberalitas id maxime efficit.
또 모든 탁월함이 우리를 그 자체를 향해 이끌고 만든다고 할지라도, 그들을 우리가 존중하도록, 그 사람들 속에 그 탁월함들 자체가 내재하는 것으로 보일, 그럼에도 정의와 자비는 그것을 최대로 이끌어 낸다.

Nihil autem est amabilius nec copulatius, quam morum similitudo bonorum; in quibus enim eadem studia sunt, eaedem voluntates, in iis fit, ut aeque quisque altero delectetur ac se ipso, efficiturque id, quod Pythagoras vult in amicitia, ut unus fiat ex pluribus.
하지만 그 누구도 더 사랑받을 만하거나 더 친밀하지 않다, 선한 성격의 유사함보다는; 왜냐하면 그 선한 성격들 안에 동일한 열정들이 있고, 같은 의지들이 있기 때문이다, 저것들 안에서 일어나도록, 올바르게 각자가 다른 이로써 기뻐하고 또 바로 그 자신으로써도, 또 그것이 이루어진다, 피타고라스가 우정에 있어서 바라는 것, 여럿으로부터 하나가 될 것이.

Magna etiam illa communitas est, quae conficitur ex beneficiis ultro et citro datis acceptis, quae et mutua et grata dum sunt, inter quos ea sunt firma devinciuntur societate.
더욱이 저러한 연대도 대단하다, 그 연대가 유익들에 의해 이리저리 주고 받아짐으로써 성취되는, 그 유익들이 상호적이면서도 만족스러운 동안, 그들 사이에 그 유익들이 확고한 자들은 연대로써 결속된다.

[57] Sed cum omnia ratione animoque lustraris, omnium societatum nulla est gravior, nulla carior quam ea, quae cum re publica est uni cuique nostrum.
그러나 모든 것들을 지성과 마음으로 살펴볼 때(historicum), 모든 연대들 중의 어느 것도 더 중요하지 않고, 어떤 연대도 더 귀중하지 않다 그 연대보다, 그 연대가 공화국과 더불어 우리들의 각자 한 사람 한 사람에게 있는.

Cari sunt parentes, cari liberi, propinqui, familiares, sed omnes omnium caritates patria una complexa est, pro qua quis bonus dubitet mortem oppetere, si ei sit profuturus?
부모들이 소중하고, 자식들이 소중하고, 동족들, 가족들이 소중하지만, 온갖 것들에 대한 모든 귀애들은 하나의 조국에 의해(오직 조국에 의해서만?) 포섭된다, 무엇 때문에 그 어떤 선한 자가 죽음에 직면하기를 망설이겠는가, 만일 조국에 이익일 될 것이라면?

Quo est detestabilior istorum immanitas, qui lacerarunt omni scelere patriam et in ea funditus delenda occupati et sunt et fuerunt.
그로써 더욱 가증스럽다 그들의 야만성은, 그들이 온갖 범법들로써 조국을 난도질 하였고 그 조국 안에서 밑바닥까지 파괴에 골몰하고 있으며 또 골몰할 것이기도 한 자들인.


[58] Sed si contentio quaedam et comparatio fiat, quibus plurimum tribuendum sit officii, principes sint patria et parentes, quorum beneficiis maximis obligati sumus proximi liberi totaque domus, quae spectat in nos solos neque aliud ullum potest habere perfugium, deinceps bene convenientes propinqui, quibuscum communis etiam fortuna plerumque est.
그러나 만일 어떤 경쟁과 비교가 일어난다면, 어떤 것들에 의무의 대부분이 수여되어야 할지, 우선 조국과 부모들일 것이고, 그들의 최대의 유익에 우리가 속박된 다음으로 자손들과 모든 가정이, 오직 우리에게만 주의하고 다른 어떤 피난처도 가질 수 없는, 다음으로는 잘 맞는 동족들이, 그들과 더불어 운명(처지)조차 대부분 공유하는.

Quamobrem necessaria praesidia vitae debentur his maxime quos ante dixi, vita autem victusque communis, consilia, sermones, cohortationes, consolationes, interdum etiam obiurgationes in amicitiis vigent maxime, estque ea iucundissima amicitia, quam similitudo morum coniugavit.
그런 이유로 삶의 필요한 보호가 필요하다 내가 거명하였던 이 사람들에게 최대로, 하지만 삶과 생활 그리고 공유, 조언들, 대화들, 격려들, 위안들, 종종 질책들까지도 친교들 속에서 가장 강력하고, 그것이 가장 유쾌한 우정이다, 성격들의 유사함이 그 우정을 연결시키는.


[59] Sed in his omnibus officiis tribuendis videndum erit, quid cuique maxime necesse sit et quid quisque vel sine nobis aut possit consequi aut non possit.
그러나 이 모든 부여되는 의무들에 있어서 고려되어야 할 것이다, 무엇이 각자에게 가장 필요할지 그리고 무엇이 각자들에게 우리들 없이 획득 가능하거나 불가능할지.

Ita non idem erunt necessitudinum gradus qui temporum, suntque officia, quae aliis magis quam aliis debeantur, ut vicinum citius adiuveris in fructibus percipiendis quam aut fratrem aut familiarem, at, si lis in iudicio sit, propinquum potius et amicum quam vicinum defenderis.
그러므로 필요들의 단계들은 그것들이 경우들에 속하는 동일하지 않을 것이고, 의무들이 있다, 어떤 자들에게는 다른 자들에게보다 더 많이 필요할, 당신이 이웃을 더 빨리 도왔을 것처럼(fut. pf.) 작물의 수확에 있어서 형제나 가족보다, 반면에, 재판에 있어서 소송이 있다면, 당신이 동족과 친구를 이웃보다 더 잘 변호하였을 것처럼(fut. pf.).

Haec igitur et talia circumspicienda sunt in omni officio [et consuetudo exercitatioque capienda], ut boni ratiocinatores officiorum esse possimus et addendo deducendoque videre, quae reliqui summa fiat, ex quo quantum cuique debeatur intellegas.
그러므로 이러한 것들과 그런 모든 것들이 두루 살펴져야 한다 모든 의무에 있어서 [그리고 경험과 훈련이 취해져야 한다], 우리들이 의무들에 대하여 훌륭한 계산자들일 수 있도록 그리고 가함과 감함으로써 볼 수 있도록, 그 의무가 남의 것의 최대가 되도록(최대한 남도록), 그 남은 것으로부터 각자에게 얼만큼이 필요할지 당신이 알게끔.

[60] Sed ut nec medici nec imperatores nec oratores quamvis artis praecepta perceperint, quicquam magna laude dignum sine usu et exercitatione consequi possunt, sic officii conservandi praecepta traduntur illa quidem, ut facimus ipsi, sed rei magnitudo usum quoque exercitationemque desiderat.
그러나 의사들도 장군들도 연설가들도 설령 기술의 교육을 학습했을지라도, 사용과 훈련 없이 뭐가 되었든 큰 칭찬에 어울리는 것을 획득할 수 없는 것처럼, 그렇게 의무 보전(준수)의 가르침들은 전수된다 특히 저런 가르침들이, 우리 스스로 행하고 있듯, 그러나 사태의 중요성은 사용과 마찬가지로 훈련을 필요로 한다.

Atque ab iis rebus, quae sunt in iure societatis humanae, quemadmodum ducatur honestum, ex quo aptum est officium, satis fere diximus.
또한 저러한 것들에 대해서, 그것들이 인간적 연대의 정의에 속하는, 어떤 방식으로 honestas한 것이 생각될지, 그것에 의무가 의존하는, 우리는 거의 충분히 진술하였다.

-蟲-
μεγάλα δ᾽ ἔγωγε ὑμῖν τεκμήρια παρέξομαι τούτων, οὐ λόγους ἀλλ᾽ ὃ ὑμεῖς τιμᾶτε, ἔργα.
그러나 저로서는 여러분께 이러한 일들에 대한 강력한 증명들을 내놓을 것이지만, 말들이 아니라 여러분들께서 존중하실 바, 사실들을 (내놓을 것입니다).
παρέξομαι : παρέχω fut. med.
τιμᾶτε : τιμάω subj.

ἀκούσατε δή μοι τὰ συμβεβηκότα, ἵνα εἰδῆτε ὅτι οὐδ᾽ ἂν ἑνὶ ὑπεικάθοιμι παρὰ τὸ δίκαιον δείσας θάνατον, μὴ ὑπείκων δὲ ἀλλὰ κἂν ἀπολοίμην.
여러분들께서는 제게 수반한 것들을 들으십시오, 여러분께서 아시도록 말입니다, 제가 단 한 사람에게도 정의로운 것에 위반하여 죽음을 두려워하여 굴복하지 않을 것이고, 그러나 굴복하지 않음으로써 죽으리라는 것을.
εἰδῆτε : οἴδα pf. subj. 2pl.
ὑπεικάθοιμι : ὑπείκω aor. opt. 1sg. yield. give way. submit. comply.
παρὰ : LSJ.1303.C.w.acc. Ⅲ.4. in transgression or violation of.
ἀπολοίμην : ἀπόλλυμι aor. opt. med. 1sg. destroy utterly, kill.

ἐρῶ δὲ ὑμῖν φορτικὰ μὲν καὶ δικανικά, ἀληθῆ δέ.
그런데 저는 여러분께 범속하고도 법정 냄새가 나는 것들을, 그러나 진실들을 말씀드릴 것입니다.
ἐρῶ : εἴρω Att. fut. I will say.
φορτικὰ : coarse, vulgar, common.

ἐγὼ γάρ, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ἄλλην μὲν ἀρχὴν οὐδεμίαν [32b] πώποτε ἦρξα ἐν τῇ πόλει, ἐβούλευσα δέ· καὶ ἔτυχεν ἡμῶν ἡ φυλὴ Ἀντιοχὶς πρυτανεύουσα ὅτε ὑμεῖς τοὺς δέκα στρατηγοὺς τοὺς οὐκ ἀνελομένους τοὺς ἐκ τῆς ναυμαχίας ἐβουλεύσασθε ἁθρόους κρίνειν, παρανόμως, ὡς ἐν τῷ ὑστέρῳ χρόνῳ πᾶσιν ὑμῖν ἔδοξεν.
왜냐하면 저 자신이, 아테네인 여러분, 다른 관직을 도대체가 단 하나도 결코 폴리스에서 맡았던 일이 없으나, 협의회에는 들었었습니다: 또 마침 우리들 중에 안티오키스 부족이 협의회 주재 부족이었습니다 여러분께서 해전으로부터 끌어 올리지 못한 10 명의 장군들을 한꺼번에 판결하기를 결심하셨을 때, 무법하게 말입니다, 다른 때에 모든 여러분께 보였다시피.
ἀρχὴν : ἀρχὴν ἄρχειν. magistracy, office.
ἦρξα : ἄρχω aor. 1sg.
ἐβούλευσα : βουλεύω aor. 1sg. take counsel. sit in council.
ἔτυχεν : τυγχάνω aor. 3sg.
πρυτανεύουσα : πρῠτᾰνεύω part. to be πρῠτᾰνις. member of the tribe presiding in βουλή.
ἀνελομένους : ἀναιρέω aor. med. part.
ἐβουλεύσασθε : aor. med. 2pl. resolve.
ἁθρόους : in a body.

τότ᾽ ἐγὼ μόνος τῶν πρυτάνεων ἠναντιώθην ὑμῖν μηδὲν ποιεῖν παρὰ τοὺς νόμους καὶ ἐναντία ἐψηφισάμην· καὶ ἑτοίμων ὄντων ἐνδεικνύναι με καὶ ἀπάγειν τῶν ῥητόρων, καὶ ὑμῶν κελευόντων καὶ βοώντων, μετὰ τοῦ [32c] νόμου καὶ τοῦ δικαίου ᾤμην μᾶλλόν με δεῖν διακινδυνεύειν ἢ μεθ᾽ ὑμῶν γενέσθαι μὴ δίκαια βουλευομένων, φοβηθέντα δεσμὸν ἢ θάνατον.
이 때 부족 대표들 중 오직 저 혼자만 여러분께 반대하였습니다 법률에 위반하여 아무것도 행하지 말도록 그리고 반대표들을 던졌습니다: 또 저를 고발하고 법정에 세우려고 연설가들이 혈안이 되어 있어서, 여러분들께서도 재촉하시고 고함을 치셔서, 법과 정의와 더불어 저는 더욱이 제가 위험을 무릅쓸 필요가 있다고 생각하였습니다 정의로운 일들을 결심하는 여러분과 함께하게 되는 것보다도, 결박이나 죽음을 두려워하면서 말이죠.
ἠναντιώθην : ἐναντῐόομαι aor. 1sg.
ἐψηφισάμην : ψηφίζω aor. med. 1sg. cast one's vote with a pebble.
ἑτοίμων : ἐτοῖμος. ready, active, zealous.
ἐνδεικνύναι : ἐνδείκνυμι inf. infrom against.
ἀπάγειν : ἀπάγω inf. bring before a magistrate and accuse.
κελευόντων : κελεύω part.
ᾤμην : οἴομαι impf. 1sg.
φοβηθέντα : φοβέω aor. pass. part.

καὶ ταῦτα μὲν ἦν ἔτι δημοκρατουμένης τῆς πόλεως· ἐπειδὴ δὲ ὀλιγαρχία ἐγένετο, οἱ τριάκοντα αὖ μεταπεμψάμενοί με πέμπτον αὐτὸν εἰς τὴν θόλον προσέταξαν ἀγαγεῖν ἐκ Σαλαμῖνος Λέοντα τὸν Σαλαμίνιον ἵνα ἀποθάνοι, οἷα δὴ καὶ ἄλλοις ἐκεῖνοι πολλοῖς πολλὰ προσέταττον, βουλόμενοι ὡς πλείστους ἀναπλῆσαι αἰτιῶν.
또 이러한 일들은 아직 폴리스가 민주정이었을 때 있었습니다: 그러나 과두정이 된 다음, 그 30 인은 다시금 저를 그 네 명과 함께 톨로스로 보내어 살라미스로부터 살라미스인인 레온을 그가 죽게끔 이끌어 오라 명하였고, 바로 그러한 종류의 많은 일들을 저들이 다른 많은 이들에게도 명령하였습니다, 가능한 한 많은 자들을 과실들에 연루시키기를 바라면서요.
δημοκρατουμένης : δημοκρατέομαι.
προσέταξαν : προστάσσω aor. 3pl. w. inf. command, order one to do.
ἀναπλῆσαι : ἀναπίμπλημι aor. inf. fill up. LSJ.116. Ⅱ. 2. defiling, infecting.
αἰτιῶν : culpable, responsible.

τότε μέντοι ἐγὼ [32d] οὐ λόγῳ ἀλλ᾽ ἔργῳ αὖ ἐνεδειξάμην ὅτι ἐμοὶ θανάτου μὲν μέλει, εἰ μὴ ἀγροικότερον ἦν εἰπεῖν, οὐδ᾽ ὁτιοῦν, τοῦ δὲ μηδὲν ἄδικον μηδ᾽ ἀνόσιον ἐργάζεσθαι, τούτου δὲ τὸ πᾶν μέλει.
그렇지만 이 때 저 자신 말이 아니라 행동으로 다시 드러내 보였습니다 저에게 죽음이 관심거리가, 만일 말하는 것이 더 촌스럽지 않다면, 뭐가 되었든지 간에 전혀 아닌 반면에, 부정의한 일도 불경한 일도 행하지 않는 것, 이것이 전적으로 관심거리라는 점을.
ἐνεδειξάμην : aor. med.
μέλει : μέλω 3sg. LSJ.1100.A.Ⅰ.4. impers. obj.gen. pers.dat.

ἐμὲ γὰρ ἐκείνη ἡ ἀρχὴ οὐκ ἐξέπληξεν, οὕτως ἰσχυρὰ οὖσα, ὥστε ἄδικόν τι ἐργάσασθαι, ἀλλ᾽ ἐπειδὴ ἐκ τῆς θόλου ἐξήλθομεν, οἱ μὲν τέτταρες ᾤχοντο εἰς Σαλαμῖνα καὶ ἤγαγον Λέοντα, ἐγὼ δὲ ᾠχόμην ἀπιὼν οἴκαδε.
왜냐하면 저 자신을 겁박하지는 못하였기 때문입니다, 그렇게나 강력하면서, 어떤 부정의한 짓을 저지르도록, 하지만 톨로스로부터 우리가 빠져나온 다음에, 네 사람은 살라미스로 갔고 레온을 이끌어냈지만, 저는 떠나와 집으로 갔습니다.
ἐξέπληξεν : ἐκπλήσσω aor. strike out of, drive away from, expel. astound.
ᾤχοντο : οἴχομαι impf. 3pl.
ἀπιὼν : ἄπειμι part.

καὶ ἴσως ἂν διὰ ταῦτα ἀπέθανον, εἰ μὴ ἡ ἀρχὴ διὰ ταχέων κατελύθη.
또 아마도 이러한 일들로 인해 저는 죽었을 것 같습니다, 만일 그 권력이 급하게 무너지지 않았더라면.
ἀπέθανον : ἀποθνήσκω aor.
καὶ [32e] τούτων ὑμῖν ἔσονται πολλοὶ μάρτυρες.
διὰ ταχέων : τᾰχύς LSJ.1762.B.2. adv. in haste.
κατελύθη : καταλύω aor. pass. put down, destroy.


ἆρ᾽ οὖν ἄν με οἴεσθε τοσάδε ἔτη διαγενέσθαι εἰ ἔπραττον τὰ δημόσια, καὶ πράττων ἀξίως ἀνδρὸς ἀγαθοῦ ἐβοήθουν τοῖς δικαίοις καὶ ὥσπερ χρὴ τοῦτο περὶ πλείστου ἐποιούμην;
그러니 혹시 여러분들은 제가 그렇게 여러 해 동안을 견뎌냈었으리라 생각하십니까, 만일 제가 공공의 일들을 하고, 또 선량한 사람에 값하게 행하면서도 정의로운 이들을 도왔더라면 또 마땅할 것과 같이 이 일을 가장 중요하게 여겼더라면?
διαγενέσθαι : διαγίγνομαι aor. med. inf. go through, pass.
ἐβοήθουν : βοηθέω impf. come to aid, succour, assist, aid. c.dat.

πολλοῦ γε δεῖ, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι· οὐδὲ γὰρ ἂν ἄλλος [33a] ἀνθρώπων οὐδείς.
상당히 거리가 멉니다, 아테네인 여러분: 왜냐하면 사람들 중 다른 어떤 자도 그렇지 못했을 것입니다.

ἀλλ᾽ ἐγὼ διὰ παντὸς τοῦ βίου δημοσίᾳ τε εἴ πού τι ἔπραξα τοιοῦτος φανοῦμαι, καὶ ἰδίᾳ ὁ αὐτὸς οὗτος, οὐδενὶ πώποτε συγχωρήσας οὐδὲν παρὰ τὸ δίκαιον οὔτε ἄλλῳ οὔτε τούτων οὐδενὶ οὓς δὴ διαβάλλοντες ἐμέ φασιν ἐμοὺς μαθητὰς εἶναι.
하지만 저는 생의 전부를 통하여 공적으로 만일 좌우간 뭔가를 했었다면 또 이와 같은 자로 드러났을 것이고, 개인적으로도 똑같이 그런 사람으로 (드러났을 것입니다), 절대로 그 누구에게도 아무것도 정의로운 것을 위반하여 동의하지 않으면서요, 다른 자에게든 저를 비방하는 자들이 그들을 제 자신의 제자라고 하는 바로 그 사람들 중의 누구이든 간에 말이죠.
ἔπραξα : πράσσω aor.
φανοῦμαι : φαίνω fut. med.
συγχωρήσας : συγχωρέω aor. part. w. dat. agree with.

ἐγὼ δὲ διδάσκαλος μὲν οὐδενὸς πώποτ᾽ ἐγενόμην· εἰ δέ τίς μου λέγοντος καὶ τὰ ἐμαυτοῦ πράττοντος ἐπιθυμοῖ ἀκούειν, εἴτε νεώτερος εἴτε πρεσβύτερος, οὐδενὶ πώποτε ἐφθόνησα, οὐδὲ χρήματα μὲν λαμβάνων διαλέγομαι [33b] μὴ λαμβάνων δὲ οὔ, ἀλλ᾽ ὁμοίως καὶ πλουσίῳ καὶ πένητι παρέχω ἐμαυτὸν ἐρωτᾶν, καὶ ἐάν τις βούληται ἀποκρινόμενος ἀκούειν ὧν ἂν λέγω.
그러나 저 자신 그 어떤 스승도 결코 되어본 일이 없었습니다: 그러나 만일 누군가 제가 말하는 것과 제가 하는 일들을 들으려 마음 먹는다면, 더 젊은 사람들이든 더 나이 든 사람들이든, 누구에게도 어느 한 번도 싫어하였던 적이 없고, 재물을 받으면 제가 대화하고 안 받고서는 못하는 것도 아니며, 하지만 부유한 자에게도 하루 벌어 먹는 자에게도 한결같이 제 자신이 묻는 일을 내어줍니다, 또 만일 누군가 제가 이야기할 것들에 대해 답하며 듣기를 바란다면요.
ἐπιθυμοῖ : ἐπιθυμέω Att. opt. set one's heart upon a thing.
ἐφθόνησα : φθονέω aor.

καὶ τούτων ἐγὼ εἴτε τις χρηστὸς γίγνεται εἴτε μή, οὐκ ἂν δικαίως τὴν αἰτίαν ὑπέχοιμι, ὧν μήτε ὑπεσχόμην μηδενὶ μηδὲν πώποτε μάθημα μήτε ἐδίδαξα· εἰ δέ τίς φησι παρ᾽ ἐμοῦ πώποτέ τι μαθεῖν ἢ ἀκοῦσαι ἰδίᾳ ὅτι μὴ καὶ οἱ ἄλλοι πάντες, εὖ ἴστε ὅτι οὐκ ἀληθῆ λέγει.
이러한 자들 중에 제가 누군가가 훌륭한 자가 되든 그렇지 않든, 정의롭게(정당하게) 책임을 짊어지진 못할 것입니다, 이들 중 그 누구에게도 도대체가 아무것도 가르침을 내놓지도 않았고 가르치지도 않았던 그러한 자들 중에서요: 그러나 만일 누군가 저에 대해 단 한 번만이라도 개인적으로 뭔가, 다른 모든 사람들도 못한 어떤 것을 배우거나 들었었다 말한다면, 여러분께서는 잘 알아 두십시오 그가 진실들을 말하고 있지 않다는 것을 말이죠.
ὑπέχοιμι : opt.
ὑπεσχόμην : aor. med.
μαθεῖν / ἀκοῦσαι : aor. inf.

ἀλλὰ διὰ τί δή ποτε μετ᾽ ἐμοῦ χαίρουσί τινες πολὺν [33c] χρόνον διατρίβοντες;
그러나 도대체 그 무엇 때문에 저와 함께 어떤 이들은 오랜 시간 시간을 보내며 즐거워하겠습니까?

ἀκηκόατε, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, πᾶσαν ὑμῖν τὴν ἀλήθειαν ἐγὼ εἶπον· ὅτι ἀκούοντες χαίρουσιν ἐξεταζομένοις τοῖς οἰομένοις μὲν εἶναι σοφοῖς, οὖσι δ᾽ οὔ.
들으셨습니다, 아테네인 여러분, 여러분께 일체의 진실을 제가 말씀드렸습니다: 그들이 들으면서 즐거워한다는 것을요, (스스로) 지혜로운 자들이라 여기지만 실제로는 그렇지 못한 자들이 검토당하는 것에.

ἔστι γὰρ οὐκ ἀηδές.
불쾌할 것도 아니니까요.

ἐμοὶ δὲ τοῦτο, ὡς ἐγώ φημι, προστέτακται ὑπὸ τοῦ θεοῦ πράττειν καὶ ἐκ μαντείων καὶ ἐξ ἐνυπνίων καὶ παντὶ τρόπῳ ᾧπέρ τίς ποτε καὶ ἄλλη θεία μοῖρα ἀνθρώπῳ καὶ ὁτιοῦν προσέταξε πράττειν.
그러나 저에게는 이 일이, 제가 말씀드리듯이, 신에 의해 행하도록 명을 받았고 신탁들로부터도 꿈들로부터도 도대체 뭔가 또 다른 신적인 사명이 사람에게 무엇이 되었든 행하도록 명했던 것과 같은 온갖 방식으로 (명을 받았습니다).
προστέτακται : προστάσσω pf. mp. 3sg. ordinance, command.

ταῦτα, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, καὶ ἀληθῆ ἐστιν καὶ εὐέλεγκτα.
이러한 일들은, 아테네인 여러분, 진실이기도 하고 또 쉽게 검증되는 것들입니다.

εἰ γὰρ δὴ ἔγωγε τῶν νέων [33d] τοὺς μὲν διαφθείρω τοὺς δὲ διέφθαρκα, χρῆν δήπου, εἴτε τινὲς αὐτῶν πρεσβύτεροι γενόμενοι ἔγνωσαν ὅτι νέοις οὖσιν αὐτοῖς ἐγὼ κακὸν πώποτέ τι συνεβούλευσα, νυνὶ αὐτοὺς ἀναβαίνοντας ἐμοῦ κατηγορεῖν καὶ τιμωρεῖσθαι· εἰ δὲ μὴ αὐτοὶ ἤθελον, τῶν οἰκείων τινὰς τῶν ἐκείνων, πατέρας καὶ ἀδελφοὺς καὶ ἄλλους τοὺς προσήκοντας, εἴπερ ὑπ᾽ ἐμοῦ τι κακὸν ἐπεπόνθεσαν αὐτῶν οἱ οἰκεῖοι, νῦν μεμνῆσθαι καὶ τιμωρεῖσθαι.
왜냐하면 만일 바로 저 자신이 젊은이들 중 일부를 망치고 있고 다른 이들은 망쳐 버렸다면, 분명할 수밖에 없으니까요, 그들 중 어떤 자들은 더 나이 든 자들이 되어서 알았고, 젊었던 그들 자신들에게 제가 한 번이라도 어떤 나쁜 일을 조언해 주었음을, 이제 그들 자신들이 입문하여 저에 대해 고발하고 자신들의 복수를 하는 것이 말입니다: 그러나 만일 그들이 바라지 않았다면, 저들 중의 가족들 중 어떤 자들이, 아버지들과 형제들과 여기 있는 다른 자들이, 만일 정말로 저에 의해 어떤 나쁜 것을 그들의 가족들이 겪었었더라면, 지금 기억하고 되갚는 것이 (분명할 수밖에 없습니다).

πάντως δὲ πάρεισιν αὐτῶν πολλοὶ ἐνταυθοῖ οὓς ἐγὼ ὁρῶ, πρῶτον μὲν Κρίτων οὑτοσί, ἐμὸς ἡλικιώτης [33e] καὶ δημότης, Κριτοβούλου τοῦδε πατήρ, ἔπειτα Λυσανίας ὁ Σφήττιος, Αἰσχίνου τοῦδε πατήρ, ἔτι δ᾽ Ἀντιφῶν ὁ Κηφισιεὺς οὑτοσί, Ἐπιγένους πατήρ, ἄλλοι τοίνυν οὗτοι ὧν οἱ ἀδελφοὶ ἐν ταύτῃ τῇ διατριβῇ γεγόνασιν, Νικόστρατος Θεοζοτίδου, ἀδελφὸς Θεοδότου--καὶ ὁ μὲν Θεόδοτος τετελεύτηκεν, ὥστε οὐκ ἂν ἐκεῖνός γε αὐτοῦ καταδεηθείη--καὶ Παράλιος ὅδε, ὁ Δημοδόκου, οὗ ἦν Θεάγης ἀδελφός· ὅδε δὲ [34a] Ἀδείμαντος, ὁ Ἀρίστωνος, οὗ ἀδελφὸς οὑτοσὶ Πλάτων, καὶ Αἰαντόδωρος, οὗ Ἀπολλόδωρος ὅδε ἀδελφός.
그러나 어떻든 그 분들 중 제가 보고 있는 많은 분들께서 여기 계시는데, 우선 이 사람 크리톤, 저의 동년배이자 동네 사람인, 여기 이 크리토불로스의 아버지가 있고, 다음으로 스페토스 사람 뤼사니아스, 여기 이 아이스키노스의 아버지가 있으며, 또 이 케피시아 사람 안티폰, 에피게네스의 아버지가 있고, 이제는 그들이 그들의 형제들인 다른 이들이 이와 같은 시간 보내는 일에 있게 되었으니, 테오조티데스의 니코스트라토스, 테오도토스의 형제가 -- 또 테오도토스는 떠나 버렸으니, 그래서 저 사람이(테오도토스) 바로 그에게(니코스트라토스) 청하지는 못할 것입니다 -- 또 이 사람 파랄리오스, 데모도코스의 아들, 테아게스가 그의 형제였던 이가 그러했습니다: 그런데 바로 이 아데이만토스, 아리스톤의 아들, 그의 형제가 바로 이 플라톤이었던 자도, 그리고 아이안토도로스, 그의 형제가 여기 아폴로도로스인 그도 그러했습니다.
καταδεηθείη : καταδέω aor. opt. pass.

καὶ ἄλλους πολλοὺς ἐγὼ ἔχω ὑμῖν εἰπεῖν, ὧν τινα ἐχρῆν μάλιστα μὲν ἐν τῷ ἑαυτοῦ λόγῳ παρασχέσθαι Μέλητον μάρτυρα· εἰ δὲ τότε ἐπελάθετο, νῦν παρασχέσθω--ἐγὼ παραχωρῶ--καὶ λεγέτω εἴ τι ἔχει τοιοῦτον.
또 다른 많은 이들도 제가 여러분께 말씀드릴 수 있는데, 그들 중 누군가를 저에 대한 논변에 있어서 멜레토스는 증인으로 세우는 일이 무척이나 불가피합니다: 그러나 만일 그 때 그가 잊었다면, 지금 그가 내세우도록 하십시오 -- 저는 비켜설 것입니다 -- 그리고 어떤 그러한 사정이 있다면 그가 말하도록 하십시오.
ἐπελάθετο : aor. med. forget.
παραχωρῶ : παραχωρέω subj. go aside.

ἀλλὰ τούτου πᾶν τοὐναντίον εὑρήσετε, ὦ ἄνδρες, πάντας ἐμοὶ βοηθεῖν ἑτοίμους τῷ διαφθείροντι, τῷ κακὰ ἐργαζομένῳ τοὺς οἰκείους αὐτῶν, ὥς φασι Μέλητος καὶ [34b] Ἄνυτος.
그러나 이와는 완전히 반대되는 것을 발견하게 되실 것입니다, 여러분, 모든 이들이 저에게 도움을 줄 준비가 되어 있는 것을 말이죠, 타락시키는 자에게, 그들의 가족들을 해하는 자에게요, 멜레토스와 아뉘토스가 말하기로는 말이죠.

αὐτοὶ μὲν γὰρ οἱ διεφθαρμένοι τάχ᾽ ἂν λόγον ἔχοιεν βοηθοῦντες· οἱ δὲ ἀδιάφθαρτοι, πρεσβύτεροι ἤδη ἄνδρες, οἱ τούτων προσήκοντες, τίνα ἄλλον ἔχουσι λόγον βοηθοῦντες ἐμοὶ ἀλλ᾽ ἢ τὸν ὀρθόν τε καὶ δίκαιον, ὅτι συνίσασι Μελήτῳ μὲν ψευδομένῳ, ἐμοὶ δὲ ἀληθεύοντι;
그 망쳐진 자들은 어쩌면 그들이 도우면서 할 말이 있을 것입니다: 그러나 망쳐지지 않은 자들, 이미 나이 든 사람들, 그들의 친인척들은,
다른 어떤 할 말도 저에게 도움을 주면서 지니지 않습니다 옳고 정의로운 말이 아니라면요, 그들이 멜레토스가 기만하는 것에 대해 알고, 그러나 제가 진실을 말하고 있다는 것에 대해 안다는 것 말입니다.
συνίσασι : σύνοιδα pf. 3pl. w.dat. know about something.

εἶεν δή, ὦ ἄνδρες· ἃ μὲν ἐγὼ ἔχοιμ᾽ ἂν ἀπολογεῖσθαι, σχεδόν ἐστι ταῦτα καὶ ἄλλα ἴσως τοιαῦτα.
그러면 됐습니다, 여러분: 제가 변론할 수 있을 것들은, 거의 이러한 것들이고 다른 것들도 이러한 것들과 마찬가지입니다.


τάχα δ᾽ ἄν τις [34c] ὑμῶν ἀγανακτήσειεν ἀναμνησθεὶς ἑαυτοῦ, εἰ ὁ μὲν καὶ ἐλάττω τουτουῒ τοῦ ἀγῶνος ἀγῶνα ἀγωνιζόμενος ἐδεήθη τε καὶ ἱκέτευσε τοὺς δικαστὰς μετὰ πολλῶν δακρύων, παιδία τε αὑτοῦ ἀναβιβασάμενος ἵνα ὅτι μάλιστα ἐλεηθείη, καὶ ἄλλους τῶν οἰκείων καὶ φίλων πολλούς, ἐγὼ δὲ οὐδὲν ἄρα τούτων ποιήσω, καὶ ταῦτα κινδυνεύων, ὡς ἂν δόξαιμι, τὸν ἔσχατον κίνδυνον.
어쩌면 여러분들 중 누군가는 자신에 대해 떠올리시며 짜증을 내실지도 모르겠습니다, 만일 그 분께서 이와 같은 소송보다 더 작은 소송으로 싸우면서 간청하고 탄원하였다면 판관들에게 많은 눈물로, 또 그의 자식들을 가능한 한 많이 동정받기 위해 끌어오면서, 또 친척들 중 다른 이들과 친구들 중 많은 사람들을 그리하면서, 그러나 저는 이런 것들 중 어떤 일도 만들지 않는다면, 또 이러한 것들을, 제가 그렇게 보이듯, 지극한 위험을 감수하면서 말이죠.
ἀγανακτήσειεν : ἀγανακτέω aor. opt. shudder, quiver. w.dat. be vexed at.
ἀναμνησθεὶς : ἀναμιμνήσκω aor. pass. part. remind.
ἐδεήθη : δέω aor. pass.
ἱκέτευσε : ἱκετεύω aor. supplicate, beseech.
δακρύων : δάκρυον. tear.
ἀναβιβασάμενος : ἀναβιβάζω aor. med. part. make up mount. med. bring up.
ἐλεηθείη : ἐλεέω aor. opt. pass. have pity on.
ἔσχατον : farthest, uttermost.

τάχ᾽ ἂν οὖν τις ταῦτα ἐννοήσας αὐθαδέστερον ἂν πρός με σχοίη καὶ ὀργισθεὶς αὐτοῖς τούτοις θεῖτο ἂν μετ᾽ [34d] ὀργῆς τὴν ψῆφον.
그러므로 어쩌면 누군가 이러한 일들을 속으로 생각하고서 더욱 완강하게 저에 대해 될 수도 있을 것이고 이와 같은 일들에 화가 난 사람들이 분노를 가지고 도편을 던질 수도 있을 것 같습니다.
αὐθαδέστερον : αὐθάδης comp. self-willed, stubborn.
σχοίη : ἔχω aor. opt.

εἰ δή τις ὑμῶν οὕτως ἔχει--οὐκ ἀξιῶ μὲν γὰρ ἔγωγε, εἰ δ᾽ οὖν--ἐπιεικῆ ἄν μοι δοκῶ πρὸς τοῦτον λέγειν λέγων ὅτι “ἐμοί, ὦ ἄριστε, εἰσὶν μέν πού τινες καὶ οἰκεῖοι· καὶ γὰρ τοῦτο αὐτὸ τὸ τοῦ Ὁμήρου, οὐδ᾽ ἐγὼ ‘ἀπὸ δρυὸς οὐδ᾽ ἀπὸ πέτρης’ πέφυκα ἀλλ᾽ ἐξ ἀνθρώπων, ὥστε καὶ οἰκεῖοί μοί εἰσι καὶ ὑεῖς γε, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, τρεῖς, εἷς μὲν μειράκιον ἤδη, δύο δὲ παιδία· ἀλλ᾽ ὅμως οὐδένα αὐτῶν δεῦρο ἀναβιβασάμενος δεήσομαι ὑμῶν ἀποψηφίσασθαι”.
만일 정말로 여러분들 중 누군가 그러하시다면 -- 왜냐하면 저로서야 생각하지 않고 있습니다만, 그러나 그렇다면 -- 그 분께 말씀드리는 것이 제게는 적절한 것으로 보일 것입니다 다음과 같이 말씀드리면서 "저에게, 가장 훌륭하신 분, 몇 사람 정도 가족들도 있습니다: 또 바로 이것이 호메로스의 그 말인데, 저는 '나무로부터도 바위로부터도' 나지 않았고 사람들로부터 나왔으니, 그래서 가족들도 자식들도 저에게 있습니다, 아테네인 여러분, 세 자식들이요, 한 녀석은 벌써 청년이지만, 둘은 애들입니다: 그러나 그럼에도 불구하고 그들 중 누구도 여기로 올려 세워 여러분께 죄를 면하는 쪽으로 투표해 주십사 간청하지 않을 것입니다."
πού τινες : LSJ.1796.Ⅱ.5. somebody.
ἀποψηφίσασθαι : ἀποψηφίζομαι aor. inf. vote a charge away from one.

τί δὴ οὖν οὐδὲν τούτων ποιήσω;
그러니 어째서 정말로 이러한 것들 중 아무것도 저는 하지 않겠습니까?

οὐκ αὐθαδιζόμενος, ὦ ἄνδρες [34e] Ἀθηναῖοι, οὐδ᾽ ὑμᾶς ἀτιμάζων, ἀλλ᾽ εἰ μὲν θαρραλέως ἐγὼ ἔχω πρὸς θάνατον ἢ μή, ἄλλος λόγος, πρὸς δ᾽ οὖν δόξαν καὶ ἐμοὶ καὶ ὑμῖν καὶ ὅλῃ τῇ πόλει οὔ μοι δοκεῖ καλὸν εἶναι ἐμὲ τούτων οὐδὲν ποιεῖν καὶ τηλικόνδε ὄντα καὶ τοῦτο τοὔνομα ἔχοντα, εἴτ᾽ οὖν ἀληθὲς εἴτ᾽ οὖν ψεῦδος, ἀλλ᾽ οὖν δεδογμένον [35a] γέ ἐστί τῳ Σωκράτη διαφέρειν τῶν πολλῶν ἀνθρώπων.
저는 제멋대로 굴어서가 아니라, 아테네인 여러분, 여러분들을 존중하지 않아서도 아니라, 그러나 만일 죽음에 맞서 담대하게 굴든 아니든, 또 다른 말이지만, 그러므로 평판에 대해서 제게도 여러분께도 폴리스 전체에도 저에게는 아름다운 것으로 보이지 않습니다 제가 이러한 것들 중 뭐라도 행하는 것이 이 나이를 먹고서 또 이 이름을 가지고서, 진실이든 거짓이든, 그러나 그리하여 소크라테스가 다른 많은 사람들과 차이가 나는 그런 점이 있다고 여겨지면서 말이죠.
δεδογμένον : δοκέω pf. part.

-蟲-

[46] Quoniam autem vivitur non cum perfectis hominibus planeque sapientibus, sed cum iis, in quibus praeclare agitur, si sunt simulacra virtutis, etiam hoc intellegendum puto, neminem omnino esse neglegendum, in quo aliqua significatio virtutis appareat, colendum autem esse ita quemque maxime, ut quisque maxime virtutibus his lenioribus erit ornatus, modestia, temperantia, hac ipsa, de qua multa iam dicta sunt, iustitia.
하지만 완벽한 인간들 그리고 완전히 지혜로운 자들과 더불어 살게 되진 않고, 오히려 저러한 자들과 (살게 되기) 때문에, 그들 속에서 명증하게 수행되는, 만일 탁월함의 모사들이 있다면, 또한 이것이 이해되어야 한다고 나는 생각한다, 전적으로 누구도 무시되지 않아야 한다는 것이, 그 사람 안에서 탁월함의 어떤 징후가 나타날, 하지만 더 많이 모여 살면 살수록 그만큼, 각자가 더욱 더 이러한 친절의 덕목들로써 장식될 것이고, 적도, 자제, 바로 이, 그에 대해 이미 많은 것들이 이야기된, 정의로써 (장식될 것이다).

Nam fortis animus et magnus in homine non perfecto nec sapiente ferventior plerumque est, illae virtutes bonum virum videntur potius attingere.
왜냐하면 강하고도 위대한 영혼은 완전하지도 지혜롭지도 않은 인간 안에서 주로 더욱 들끓기 때문이다, 저러한 탁월함들은 선한 자가 더욱 가까운 것으로 보인다.

Atque haec in moribus.
또한 이러한 것들은 습관 속에 있다.


[47] De benivolentia autem, quam quisque habeat erga nos, primum illud est in officio, ut ei plurimum tribuamus, a quo plurimum diligamur, sed benivolentiam non adulescentulorum more ardore quodam amoris, sed stabilitate potius et constantia iudicemus.
하지만 자비심에 대해서, 그 자비심을 각자가 우리를 위해 지닐, 첫 째로 저것이 의무 속에 있다, 그에게 가장 많이 우리가 주도록, 그에 의해 가장 많이 우리가 사랑받을, 그러나 자비심을 젊은이들의 습관으로 사랑의 어떤 열정으로써가 아니라, 오히려 안정과 지속으로 우리는 평가하도록 하자.

Sin erunt merita, ut non ineunda, sed referenda sit gratia, maior quaedam cura adhibenda est; nullum enim officium referenda gratia magis necessarium est.
그러나 만일 얻어진 것들일 것이라면, 시작되어야 할 것은 아니지만, 감사가 되돌려져야 할, 어떤 더욱 큰 주의가 기울여져야 한다; 왜냐하면 어떠한 의무도 감사를 되돌려주는 것보다 더 필요하진 않기 때문이다.


[48] Quodsi ea, quae utenda acceperis, maiore mensura, si modo possis, iubet reddere Hesiodus, quidnam beneficio provocati facere debemus?
하지만 만일 그것들을, 당신이 그것들의 사용을 받아들일, 만일 어떤 식으로든 당신이 할 수 있다면, 헤시오도스가 말했듯 돌려줄 수 있다면, 호의로써 요구받은 우리가 무엇을 행해야 하는가?

An imitari agros fertiles, qui multo plus efferunt, quam acceperunt?
비옥한 땅들을 따르는 것 아닌가, 그 땅들이 훨씬 더 많은 것을 내놓는, 받은 것보다?

Etenim si in eos, quos speramus nobis profuturos, non dubitamus, officia conferre, quales in eos esse debemus, qui iam profuerunt?
더욱이 만일 그들을 향해서라면, 우리가 그들을 우리에게 유익한 자들이기를 희망하는, 우리가 의심하지 않는, 의무들을 수행하기를, 우리는 그들에게 어떤 자들이어야 하는가, 그들이 이미 유익한?

Nam cum duo genera liberalitatis sint, unum dandi beneficii, alterum reddendi, demus necne in nostra potestate est, non reddere viro bono non licet, modo id facere possit sine iniuria.
왜냐하면 호의의 두 종류들이 있을지라도, 하나는 유익의 부여, 다른 것은 그 보답, 우리가 줄지 아닐지는 우리의 능력에 속하지만, 선한 자에게 보상하지 않음은 허용되지 않고, 그 일은 오직 부정의가 없을 때에만 가능할 것이기 때문이다.


[49] Acceptorum autem beneficiorum sunt dilectus habendi, nec dubium, quin maximo cuique plurimum debeatur.
하지만 친절의 수혜들의 구분들이 다루어져야 하고, 의심스럽지 않다, 크면 클수록 그 각각에 더 많은 것이 강요된다는 것.

In quo tamen inprimis, quo quisque animo, studio, benivolentia fecerit, ponderandum est.
그럼에도 그 안에서 첫째로, 각자에게 어떤 마음으로, 어떤 열의로, 자비를 행했는지, 재어야 한다.

Multi enim faciunt multa temeritate quadam sine iudicio, vel morbo in omnes vel repentino quodam quasi vento impetu animi incitati; quae beneficia aeque magna non sunt habenda atque ea, quae iudicio, considerate constanterque delata sunt.
왜냐하면 많은 이들이 많은 일들을 어떤 무모함으로써 판단(생각) 없이 저지르기 때문이다, 모든 이들에게 혹은 나약함으로 혹은 갑작스러운 마치 바람과 같은 어떤 자극받은 마음의 충동으로; 그러한 것들은 대단한 호의와 마찬가지로 생각되지 않아야 하고 그것들로, 판단(생각)으로, 주의깊고도 확고하게 수행된 것들로 (생각되지도 않아야 한다).

Sed in collocando beneficio et in referenda gratia, si cetera paria sunt, hoc maxime officii est, ut quisque opis indigeat, ita ei potissimum opitulari; quod contra fit a plerisque; a quo enim plurimum sperant, etiamsi ille iis non eget, tamen ei potissimum inserviunt.
그러나 호의의 내놓음에 있어서 그리고 감사의 보담함에 있어서, 만일 다른 것들이 같다면, 이것이 최선의 의무이다, 각자 도움을 필요로 하도록, 그래서 그에게 특히 도움을 주는 것이; 대다수에 의해 반대되는 일이 일어난다; 왜냐하면 그 사람으로부터 사람들이 가장 많이 기대하기 때문이다, 저 사람이 저들에게 청하지 않는다 할지라도, 그럼에도 불구하고 그에게 최대한 도움을 주는(quo-ei).


[50] Optime autem societas hominum coniunctioque servabitur, si, ut quisque erit coniunctissimus, ita in eum benignitatis plurimum conferetur.
하지만 인간의 연대와 관계가 최선으로 지켜질 것이다, 만일, 각자가 가장 밀접하게 될 것이라면, 그 사람에게 최대의 호의가 수여될 만큼.

Sed quae naturae principia sint communitatis et societatis humanae, repetendum videtur altius.
그러나 자연적 원칙들은 인간 관계와 연대에 속할 것이고, 더 위로 소급되어야 할 것으로 보인다.

Est enim primum quod cernitur in universi generis humani societate.
왜냐하면 첫 번째는 보편적 인간 종의 연대 속에서 분간되는 것이기 때문이다.

Eius autem vinculum est ratio et oratio, quae docendo, discendo, communicando, disceptando, iudicando conciliat inter se homines coniungitque naturali quadam societate, neque ulla re longius absumus a natura ferarum, in quibus inesse fortitudinem saepe dicimus, ut in equis, in leonibus, iustitiam, aequitatem, bonitatem non dicimus; sunt enim rationis et orationis expertes.
하지만 그것의 연쇄(연결)는 논증과 발화이다, 그것이 교육, 학습, 공유, 논의, 판단으로 상호간에 통합하고 인간들을 어떤 자연적인 연대로 결합시키기도 하는, 어떤 점으로도 더 멀리 우리가 야생의 본성으로부터 떨어져 있지 않다, 그것들 안에 강함이 내재한다고 종종 우리가 이야기하는, 말들에게 처럼, 사자들에게 처럼, 정의, 올바름, 선함을 우리는 이야기하지 않는다; 왜냐하면 그것들은 논증과 발화에 무관한 것들이기 때문이다.


[51] Ac latissime quidem patens hominibus inter ipsos, omnibus inter omnes societas haec est.
그리고 더욱이 가장 잘 알려져 있는 것은 인간들에게 자신들 사이에서, 모든 이들에게 모든 이들 사이에서 이러한 연대이다.

In qua omnium rerum, quas ad communem hominum usum natura genuit, est servanda communitas, ut quae discripta sunt legibus et iure civili, haec ita teneantur, ut sit constitutum e quibus ipsis, cetera sic observentur, ut in Graecorum proverbio est, amicorum esse communia omnia.
그 안에서 모든 것들의, 그것들을 인간들의 공공을 위해 사용되도록 자연이 산출한, 공공소유가 지켜져야 한다, 그것들이 배분된 것들인 듯이 국가의 법과 정의로써, 이것이 그렇게 이해된다, 그것들 자체로부터 정립되었던 것처럼, 그래서 다른 것들이 여겨질, 그리스의 격언에 있듯, 친구들에 대해 모든 것은 공공의 것이라고.

Omnium autem communia hominum videntur ea, quae sunt generis eius, quod ab Ennio positum in una re transferri in permultas potest:
하지만 모든 인간들의 공공의 것들은 그러한 것들로 보인다, 그것들이 그 종류에 속하는, 엔니우스에 의해 제시된 하나의 사태에서 많은 사태들로 옮겨질 수 있는:

Homo, qui erranti comiter monstrat viam,
인간이여, 헤매임으로써 친절히 삶을 보여주는 자,
Quasi lumen de suo lumine accendat, facit.
마치 그 자신의 횃불로부터 횃불을 붙이듯이 하는구나.
Nihilo minus ipsi lucet, cum illi accenderit.
무엇으로도 결코 자신에게 비추지 못한다, 저이에게 불 붙여 주고서는.


Una ex re satis praecipit, ut quidquid sine detrimento commodari possit, id tribuatur vel ignoto.
그 하나의 것으로부터 충분히 주의준다, 손실 없이 수여될 수 있을 무엇이든, 그것은 생면부지인 자에게조차 분배되리라고.


[52] Ex quo sunt illa communia: non prohibere aqua profluente, pati ab igne ignem capere, si qui velit, consilium fidele deliberanti dare, quae sunt iis utilia, qui accipiunt, danti non molesta.
그로부터 저러한 것들이 공공의 것들이다: 흐르는 물로부터 금하지 않는 것, 불로부터 불을 취함을 허용하는 것, 만일 누군가 원한다면, 믿을 만한 조언을 숙고하는 자에게 주는 것, 그것들은 저들에게 유익한 것들이다, 그들이 받는 자들인, 주는 자들에게 전혀 해로운 것들이 아니다.

Quare et his utendum est et semper aliquid ad communem utilitatem afferendum.
그로써 이것들을 사용해야 하고 또 언제나 어떤 것을 공공의 유익에 내어야 한다.

Sed quoniam copiae parvae singulorum sunt, eorum autem, qui his egeant, infinita est multitudo, vulgaris liberalitas referenda est ad illum Ennii finem "nihilominus ipsi lucet", ut facultas sit, qua in nostros simus liberales.
그러나 적은 부가 개인들에게 속하기 때문에, 하지만 그들의, 그들이 이러한 부를 원할, 많음이 무한하기에, 대중적인 호의는 되돌려져야 한다(조회되어야 한다?) 엔니우스의 저 경계로 "무엇으로도 결코 자신에게 비추지 못한다", 수단이 있도록, 그 수단으로 우리의 사람들에게 우리가 호의로운 이들일.


[53] Gradus autem plures sunt societatis hominum.
하지만 많은 단계들이 인간들의 연대에 속한다.

Ut enim ab illa infinita discedatur, proprior est eiusdem gentis, nationis, linguae, qua maxime homines coniunguntur.
저 무한한 것들로부터 시작하도록, 더욱 고유한 것이 동일한 사람들의 종족, 국가, 언어에 속한다, 그로써 인간들이 최대한 결합되는.

Interius etiam est eiusdem esse civitatis; multa enim sunt civibus inter se communia, forum, fana, porticus, viae, leges, iura, iudicia, suffragia, consuetudines praeterea et familiaritates multisque cum multis res rationesque contractae.
더욱이 같은 국가에 속함은 더욱 가깝다; 왜냐하면 많은 것들이 시민들에게 그들 상호에 공공의 것들이기 때문이다, 광장, 신전들, 주랑 현관, 생활들, 법들, 법률들, 판결들, 투표들, 관습들과 다른 한편으로 친교들과 또한 많은 이들에게 많은 것들과 더불어 일들과 관계맺음들.

Artior vero colligatio est societatis propinquorum; ab illa enim inmensa societate humani generis in exiguum angustumque concluditur.
실로 더욱 밀접한 관련은 친척들의 연대에 속한다; 왜냐하면 (그 연대가) 저 인간종의 막대한 연대로부터 작고 좁은 것으로 수렴되기 때문이다.


-蟲-
[40] [Secundo autem Punico bello post Cannensem pugnam quos decem Hannibal Romam misit astrictos iure iurando se redituros esse nisi de redimendis is, qui capti erant, impetrassent, eos omnes censores, quoad quisque eorum vixit, quod peierassent in aerariis reliquerunt, nec minus illum, qui iure iurando fraude culpam invenerat.
하지만 칸나이 전투 이후 두 번째 푸니코스 전쟁에서 한니발은 사로잡혔던 열 사람을 로마에 보냈다 정당하게 맹세함으로써 그 자신에게 그들이 되돌아 갈 것을 만일 도로 사들여짐(몸값을 냄)에 대해 저들, 붙잡혔던 자들이, 받아내지 못한다면, 그들 전부를 감찰관들이, 그들(포로) 각자가 살아있던 동안, 거짓으로 맹세하였었다고(cum + plpf. subj.) 하층민들(인두세만 내고 투표권 없음)로 버려두었다, 저 자를, 그가 거짓으로 법에 맹세함으로써 죄를 지었던, 조금도 없이(한 사람도 남기지 않고).

Cum enim permissu Hannibalis exisset e castris, rediit paulo post, quod se oblitum nescio quid diceret; deinde egressus e castris iure iurando se solutum putabat, et erat verbis, re non erat.
왜냐하면 한니발의 허가로써 병영으로부터 그가 나왔었으나, 잠시 후에 돌아갔다, 그는 자신에게 잊혀진 뭔가를 모른다고 말하였다고 해서; 다음으로 병영으로부터 나온 그는 법에 맹세함으로써 그 자신이 풀려남을 생각했고, 말은 그러했으나, 실질은 그렇지 않았다.

Semper autem in fide quid senseris, non quid dixeris, cogitandum est.
하지만 언제나 믿음에 있어서 당신이 생각했을 것이, 당신이 말했을 것이 아니라, 그것이 생각되어야 한다.

Maximum autem exemplum est iustitiae in hostem a maioribus nostris constitutum, cum a Pyrrho perfuga senatui est pollicitus se venenum regi daturum et eum necaturum.
하지만 정의의 가장 큰 예시는 적에게 있어서 우리의 선조들로부터 세워진 것이다, 퓌루스로부터 도망자가 원로원에 그 자신이 왕에 대해 독을 줄 것을 그리고 그를 죽일 것을 약속했다.

Senatus et C. Fabricius eum Pyrrho dedit.
원로원과 카이우스 파브리키우스는 그를 퓌루스에게 주었다.

Ita ne hostis quidem et potentis et bellum ultro inferentis interitum cum scelere approbavit.]
그러므로 강력하며 또한 한 편으로 전쟁을 걸어오기도 한 적의 괴멸조차 죄악과 더불어 승인하지는 않았다.]


[41] Ac de bellicis quidem officiis satis dictum est.
전쟁의 의무들에 대해서는 이 정도로 충분히 이야기되었다.

Meminerimus autem etiam adversus infimos iustitiam esse servandam.
하지만 우리는 가장 하위인 자들에 마주하여서도 정의는 지켜져야만 한다는 것을 기억하도록 하자.

Est autem infima condicio et fortuna servorum, quibus non male praecipiunt, qui ita iubent uti, ut mercennariis, operam exigendam, iusta praebenda.
하지만 노예들의 상황과 운명이 가장 하위이다, 그 노예들에게 그들이 잘못 조언하고 있지 않다, 그들이 그렇게 주문하는, 그래서 고용인들에게처럼, 일이 마쳐져야만 하고, 정당한 것들이 제공되어야만 한다고.

Cum autem duobus modis, id est aut vi aut fraude, fiat iniuria, fraus quasi vulpeculae, vis leonis videtur; utrumque homine alienissimum, sed fraus odio digna maiore.
하지만 두 가지 방식을 가지고, 그것은 힘이거나 기만인데, 부정의가 일어날 것이다, 여우의 속임수와 같이, 사자의 힘과 같이 보인다; 어느 쪽이든 인간에게 매우 반(反)하지만, 기만이 더 큰 증오에 걸맞는다.

Totius autem iniustitiae nulla capitalior quam eorum, qui tum, cum maxime fallunt, id agunt, ut viri boni esse videantur.
하지만 모든 부정의 중 어떤 것도 더 치명적이지 않다 다음의 자들보다, 그들이 더욱이, 최대한으로 기만함으로써, 그 기만을 해내는, 선한 자들로 보이도록.

De iustitia satis dictum.
정의에 대해서는 충분히 이야기되었다.


[42] Deinceps, ut erat propositum, de beneficentia ac de liberalitate dicatur, qua quidem nihil est naturae hominis accommodatius, sed habet multas cautiones.
다음으로, 제기되었듯, 선행에 대해서 그리고 후함에 대해서 이야기될 것이다, 그것이 그 무엇보다도 인간 본성의 더욱 적합한 것인, 그러나 많은 주의점들을 지니는.

Videndum est enim, primum ne obsit benignitas et iis ipsis, quibus benigne videbitur fieri, et ceteris, deinde ne maior benignitas sit, quam facultates, tum ut pro dignitate cuique tribuatur; id enim est iustitiae fundamentum, ad quam haec referenda sunt omnia.
왜냐하면 보여야 하기 때문이다, 우선 친절이 방해하지 않도록 바로 그들에게도, 친절하게 행함받는 것으로 보이는, 다른 이들에게도, 다음으로 너무 친절하지 않도록, 능력들보다, 각자에게 합당한 것으로서 할당될 만큼; 왜냐하면 그 일은 정의의 기초이기 때문이다, 그것을 기준으로 이 모든 것들이 판단되어야 하는.

Nam et qui gratificantur cuipiam, quod obsit illi, cui prodesse velle videantur, non benefici neque liberales, sed perniciosi assentatores iudicandi sunt, et qui aliis nocent, ut in alios liberales sint, in eadem sunt iniustitia, ut si in suam rem aliena convertant.
왜냐하면 은혜를 베푸는 자들도 누구든지, 저들이 방해하므로, 그들에게 유익하기를 바라는 것으로 보이는 자들이, 선행하는 이들도 아니고 또 후한 자들도 아니지만, 위험한 아첨꾼들이라고 판단되고, 또한 그들도 다른 이들을 해한다, 다른 자들에게 있어서 후한 자들이고자, 바로 그 다른 자들에게 있어서 부정의한 자들이다, 만일 그 자신의 일들로 타인의 일들을 뒤집어 넣는다면.


[43] Sunt autem multi et quidem cupidi splendoris et gloriae, qui eripiunt aliis, quod aliis largiantur, ique arbitrantur se beneficos in suos amicos visum iri, si locupletent eos quacumque ratione.
하지만 많고도 특히나 광휘와 영광에 열렬한 자들이 있다, 다른 자들에게서 잡아채는 자들, 다른 이들에게 아낌없이 베푼다며, 또 그들이 자신들을 그 자신의 친구들에게 있어서 유익한 자들로 보이도록 시도하는 것으로 스스로 여기는, 만일 그들(친구들)을 부유하게 만든다면 어떤 식으로든지.
visum iri : eo inf. + supinum. to seek or try or be about to.

Id autem tantum abest ab officio, ut nihil magis officio possit esse contrarium.
하지만 그 일은 그만큼이나 의무로부터 벗어난다, 어떤 것도 더 대단히 의무에 반대되는 것일 수 없을 만큼.

Videndum est igitur, ut ea liberalitate utamur. quae prosit amicis, noceat nemini.
그러므로 고려해야 한다, 다음의 것들을 후함으로써 우리가 사용하는 것인지, 친구들에게 유익하고, 누구에게도 가해하지 않을 것들을.

Quare L. Sullae, C. Caesaris pecuniarum translatio a iustis dominis ad alienos non debet liberalis videri; nihil est enim liberale, quod non idem iustum.
그런 식으로 루키우스 술라의, 카이우스 카이사르의 정당한 주인으로부터 무관한 자들로의 이양은 후한 것으로 여겨지지 않아야 한다; 왜냐하면 아무것도 후하지 않기 때문이다, 그 동일한 것이 정의롭지 않을 때.


[44] Alter locus erat cautionis, ne benignitas maior esset quam facultates, quod qui benigniores volunt esse, quam res patitur, primum in eo peccant, quod iniuriosi sunt in proximos; quas enim copias his et suppeditari aequius est et relinqui eas transferunt ad alienos.
주의에 속하는 또 다른 주제가 있었다, 선행이 능력보다 더 크지 않도록 하는 것이다, 어떤 자들이 더욱 선한 자들이기를 바라는 것, 사정이 허락하는 것보다, 우선 그 일에 있어서 잘못한다, 가까운 자들에게 있어서 부정의한 자들이 되기 때문에; 왜냐하면 그 부가 이러한(까가운) 자들에게 제공되고 또 남겨지는 것이 옳기 때문이다 그 부를 낯선 자(외부인)들을 위해 그들이 양도하는.

Inest autem in tali liberalitate cupiditas plerumque rapiendi et auferendi per iniuriam, ut ad largiendum suppetant copiae.
하지만 그런 후함 속에는 대부분 부정의를 통하여 잡아채고 빼앗음의 욕망이 내재한다, 후함을 위한 수단을 제공하도록.

Videre etiam licet plerosque non tam natura liberales quam quadam gloria ductos, ut benefici videantur facere multa, quae proficisci ab ostentatione magis quam a voluntate videantur.
즉 또한 주로 자연스러운 후함이 아니라 어떤 영광에 이끌린다, 유익한 이들로 보이도록 많은 일들을 하는 것, 그것들이 의지보다는 과시에 의해 상당히 엇나간 것으로 보이도록.

Talis autem simulatio vanitati est coniunctior quam aut liberalitati aut honestati.
하지만 그러한 시늉은 허명에 결부된다 후함이나 honestas에 결부되기 보다는.


[45] Tertium est propositum, ut in beneficentia dilectus esset dignitatis; in quo et mores eius erunt spectandi, in quem beneficium conferetur, et animus erga nos et communitas ac societas vitae et ad nostras utilitates officia ante collata; quae ut concurrant omnia, optabile est; si minus, plures causae maioresque ponderis plus habebunt.
세 번째로 제시된다, 후함에 있어서 애호받는 일이 적도에 속하도록; 그 적도에서 그의 성격이 조회되어야 할, 그 사람에게 있어서 유익함이 부여된다, 우리에 대한 마음가짐도 삶의 관계들과 유대들도 우리를 위해 앞서 수여된 유익한 의무들도; 그것들이 모두다 일치하도록, 그것이 바람직하다; 만일 못 미친다면, 더 많고도 더욱 큰 이유들이 더 큰 비중을 차지할 것이다.


-蟲-
[34] Sunt autem quaedam officia etiam adversus eos servanda, a quibus iniuriam acceperis.
하지만 특정한 의무들은 또한 그들에 맞서서 지켜져야할 것들이다, 그들로부터 당신이 불의를 받았을.

Est enim ulciscendi et puniendi modus; atque haud scio an satis sit eum, qui lacessierit iniuriae suae paenitere, ut et ipse ne quid tale posthac et ceteri sint ad iniuriam tardiores.
즉 보복과 처벌의 방식이다; 또한 나는 전혀 모른다 충분할지 그를, 그가 자신의 부정의에 대한 유감스러움을 불러일으켰을, 그 자신도 그런 어떤 일을 이후에 <행하지> 않도록 그리고 다른 이들도 불의를 향하여 더 늦춰지도록.

Atque in re publica maxime conservanda sunt iura belli.
또한 공화국에 있어서 가장 크게 수호되어야 할 것들은 전쟁의 정의들이다.

Nam cum sint duo genera decertandi, unum per disceptationem, alterum per vim, cumque illud proprium sit hominis, hoc beluarum, confugiendum est ad posterius, si uti non licet superiore.
왜냐하면 두 종류들이 경쟁해야 할 경우(narrativum?), 하나는 논의를 통하여, 다른 하나는 힘을 통하여, 언제든 저것이 인간에 고유한 것일 터이고, 이것은 짐승들에 속할 것이며, 후자를 향해서 호소해야 하기 때문이다, 만일 더 위의 것으로써 사용함이 허용되지 않는다면.


[35] Quare suscipienda quidem bella sunt ob eam causam, ut sine iniuria in pace vivatur, parta autem victoria conservandi i, qui non crudeles in bello, non inmanes fuerunt, ut maiores nostri Tusculanos, Aequos, Volscos, Sabinos, Hernicos in civitatem etiam acceperunt, at Karthaginem et Numantiam funditus sustulerunt; nollem Corinthum, sed credo aliquid secutos, oportunitatem loci maxime, ne posset aliquando ad bellum faciendum locus ipse adhortari.
그로써 더욱이 전쟁들은 받아들여져야 할 것들이다 그러한 까닭 때문에, 부정의가 없이 평화 속에 살게 되도록, 하지만 획득된 승리로써 수호되어야 할 자들, 전쟁에서 잔인하지 않았고, 비인간적이지 않았던 자들, 우리의 선조들이 투스쿨리들, 아이퀴들, 월스키들, 사비네스들, 헤르니키들을 나라 안으로까지도 받아들였던 것처럼, 반면에 카르타기네스들과 누만티아를 밑바닥까지 부쉈듯이; 나는 바라지 않았을 것이다 코린토스를, 그러나 나는 믿는다 어떤 것을 목적하였다고, 주로 그 지역의 편의성을, 언젠가 그 위치 자체가 전쟁을 일으키는 쪽으로 고무할 수 있지 않도록.

Mea quidem sententia paci, quae nihil habitura sit insidiarum, semper est consulendum.
더욱이 내 생각에 평화에는, 그 평화가 아무런 함정들도 지니지 않을, 주의가 기울여져야 한다.

In quo si mihi esset obtemperatum, si non optimam, at aliquam rem publicam, quae nunc nulla est, haberemus.
그 일에 있어서 만일 나에게 따랐더라면, 만일 최선이 아니었다면, 그러나 어떤 공화국을. 그것이 이제는 아무것도 아닌, 우리는 가졌을 것이다.

Et cum iis, quos vi deviceris consulendum est, tum ii, qui armis positis ad imperatorum fidem confugient, quamvis murum aries percusserit, recipiendi.
그리고 저들, 그들을 힘으로써 그대가 정복했을 저들에게 주의가 기울여져야 하고, 다음으로 저들은, 그들이 내놓인 군대로써 지배자들에 대한 믿음에 호소할, 설령 성벽을 철퇴가 두드렸을지라도, 되받아들여져야 한다.

In quo tantopere apud nostros iustitia culta est, ut ii, qui civitates aut nationes devictas bello in fidem recepissent, earum patroni essent more maiorum.
그 일에 있어서 그렇게나 많이 우리들의 사람들에 의해서 정의가 가꾸어 졌다, 저들, 그들이 전쟁으로 정복된 도시들이나 나라들을 믿음으로 되돌려 왔었을 정도로, 그 나라들의 후원자들이었을 정도로 선조들의 방식으로써.


[36] Ac belli quidem aequitas sanctissime fetiali populi Romani iure perscripta est.
그리고 또한 더욱이 전쟁의 공정함은 가장 성스럽게 로마 시민의 페티알리스 법으로써 기록되었다.

Ex quo intellegi potest nullum bellum esse iustum, nisi quod aut rebus repetitis geratur aut denuntiatum ante sit et indictum.
그로부터 어떠한 전쟁도 정의롭지 않음을 이해할 수 있다, 만일 보상의 문제들로써 다루어질 것이나 앞서 경고되었고 또 선언되었던 것 때문이 아니라면.

[Popilius imperator tenebat provinciam, in cuius exercitu Catonis filius tiro militabat.
포필리우스 황제는 속령을 취하곤 하였다, 그의 대군 내에서 카토의 아들이 신병으로 복무하고 있었던.

Cum autem Popilio videretur unam dimittere legionem, Catonis quoque filium, qui in eadem legione militabat, dimisit.
하지만 포필리우스에게 하나의 군단이 해산하는 것이 생각되었을 때, 카토의 아들도, 그 동일한 군단에서 복무하고 있던, 그는 해산시켰다.

Sed cum amore pugnandi in exercitu remansisset, Cato ad Popilium scripsit, ut, si eum patitur in exercitu remanere, secundo eum obliget militiae sacramento, quia priore amisso iure cum hostibus pugnare non poterat.
그러나 그가 전투에 대한 애착으로 대군 내에 남았었을 때, 카토는 포필리우스에게 썼다, 만일 그가 대군에 남는 것을 허용한다면, 그를 군대의 두 번째 서약으로써 묶도록, 왜냐하면 상실된 첫 번째 것(서약)으로써 정당하게 적과 싸울 수 없을 것이기 때문에.


[37] Adeo summa erat observatio in bello movendo.]
그 정도로 대단히 높았다 주의가 전쟁을 일으킴에 있어서.]

M. quidem Catonis senis est epistula ad M. filium, in qua scribit se audisse eum missum factum esse a consule cum in Macedonia bello Persico miles esset.
또한 아들 마르쿠스를 향한 늙은 마르쿠스 카토의 편지가 있다, 그 안에 그가 썼던 그 자신이 그가 집정관에 의해 해산되었음을 들었다고 마케도니아에서 페르시아 전쟁에 군인이었을 때.

Monet igitur ut caveat, ne proelium ineat; negat enim ius esse, qui miles non sit cum hoste pugnare.
그러므로 그는 권고하였다 삼가도록, 전투에 들어서지 않도록; 왜냐하면 그는 정당하다는 것을 부정하기 때문이다, 병사가 아닐 누군가가 적과 싸우는 것이.

Equidem etiam illud animadverto, quod, qui proprio nomine perduellis esset, is hostis vocaretur, lenitate verbi rei tristitiam mitigatam.
또한 실로 나는 그것을 주목한다, 자신의 이름으로 국가의 적에 속할 자, 그가 이방인으로 불렸기에, 말의 부드러움으로 사태의 비극이 완화되었다.

Hostis enim apud maiores nostros is dicebatur, quem nunc peregrinum dicimus.
왜냐하면 이방인은 우리의 선조들에 의해 저러한 자로 이야기되었기 때문이다, 이제 우리가 그를 외지인이라 말하는.

Indicant duodecim tabulae: aut status dies cum hoste, itemque adversus hostem aeterna auctoritas.
12서판들은 보여준다: 혹은 이방인과 함께 세워진 날, 마찬가지로 이방인에 대하여 영속적 소유권.

Quid ad hanc mansuetudinem addi potest, eum, quicum bellum geras, tam molli nomine appellare?
무엇이 이 온화함에 덧붙여질 수 있는가, 그를, 당신이 그와 전쟁을 치를, 그렇게나 부드러운 이름으로 부르는 일에?

Quamquam id nomen durius effecit iam vetustas; a peregrino enim recessit et proprie in eo, qui arma contra ferret, remansit. 
그럼에도 불구하고 그 이름을 더욱 거칠게 만들었다 이제 오랜 시간이; 왜냐하면 <그 이름이> 외지인으로부터 떠났고 특히 그 사람 안에, 맞서서 무장을 갖추었을 자, 남았기 때문이다.


[38] Cum vero de imperio decertatur belloque quaeritur gloria, causas omnino subesse tamen oportet easdem, quas dixi paulo ante iustas causas esse bellorum.
실로 지배에 대해서 경쟁되고 또 전쟁으로써 영광이 추구될 때, 전적으로 다음과 같은 것들 원인들이 전제되어 있음에 틀림없다, 조금 전에 내가 전쟁의 정의로운 이유들이라고 말했던 것들.

Sed ea bella, quibus imperii proposita gloria est, minus acerbe gerenda sunt.
그러나 그 전쟁들은, 그 전쟁들에 통치의 영광이 관련된, 덜 잔인하게 수행되어야 한다.

Ut enim cum civi aliter contendimus, si est inimicus, aliter si competitor (cum altero certamen honoris et dignitatis est, cum altero capitis et famae) sic cum Celtiberis, cum Cimbris bellum ut cum inimicis gerebatur, uter esset, non uter imperaret, cum Latinis, Sabinis, Samnitibus, Poenis, Pyrrho de imperio dimicabatur.
왜냐하면 우리가 시민과 다른 식으로 싸우는 것처럼, 만일 그가 적이라면, 또 다른 식으로 만일 경쟁자라면 (한 쪽의 사람과는 명예와 위엄의 싸움이고, 또 다른 사람과는 목숨과 명성의 <싸움이다>) 켈티베리와, 킴브리와 그렇게 적과 싸우듯 전쟁이 수행되었던 것처럼, 어느 쪽이든 있도록, 어느 쪽이든 지배하지 않도록, 라티니들, 사비니들, 삼니테스들, 포에니들, 퓌루스와는 지배에 대해 싸워졌다.

Poeni foedifragi, crudelis Hannibal, reliqui iustiores.
포에니들은 신뢰하지 못할 자들(이었고), 한니발은 잔인(하였고), 남은 자들은 더 정의(로웠다).

Pyrrhi quidem de captivis reddendis illa praeclara:
더욱이 퓌리들은 포로들의 송환에 대해서 저러한 유명한 것들을:

Nec mi aurum posco nec mi pretium dederitis,
난 내게 금도 바라지 않고 그대들 내게 값을 치르지도 않을 것이다,
Nec cauponantes bellum, sed belligerantes
전쟁을 팔지는 않지만, 전쟁을 일삼는 자들이여
Ferro, non auro vitam cernamus utrique.
검으로, 금이 아닌 검으로 우리 저마다의 생명을 정하도록 하자.
Vosne velit an me regnare era, quidve ferat Fors,
그대들 혹은 내가 지배하길 바라겠는가 여신은, 혹은 무엇을 말씀하시겠는가 운명의 여신께서는,
Virtute experiamur. Et hoc simul accipe dictum:
우리 힘으로써 시험하리라.또한 이와 마찬가지의 말을 그대 받아들이라:
Quorum virtuti belli Fortuna pepercit,
그들에 속한 전쟁의 용맹에 운명의 여신께서 자비로우셨고,
Eorundem libertati me parcere certum est.
같은 자들의 자유에 내가 용서함은 확정적이다.
Dono, ducite, doque volentibus cum magnis dis.
나는 허하노라, 그대들은 수행하라, 또한 나는 위대하신 신들과 더불어 바람으로써 허하노라.


[39] Regalis sane et digna Aeacidarum genere sententia.
합당히 품위있고 아이아키다이의 부류에 걸맞는 문장이다.

Atque etiam si quid singuli temporibus adducti hosti promiserunt, est in eo ipso fides conservanda, ut primo Punico bello Regulus captus a Poenis, cum de captivis commutandis Romam missus esset iurassetque se rediturum, primum, ut venit, captivos reddendos in senatu non censuit, deinde, cum retineretur a propinquis et ab amicis, ad supplicium redire maluit quam fidem hosti datam fallere.
또한 더욱이 만일 무언가 개인들이 상황들로써 이끌려 적에게 약속했다면, 그것 자체에 있어서 신의가 지켜져야 한다, 첫 번째 푸니코스(카르타고의, 신의 없는) 전쟁에서 레굴루스가 포에니들에 의해 잡혔고, 포로 교환에 대해 로마에 보내졌고 그 자신 되돌아 올 것을 맹세 했을 때, 우선, 그가 왔고, 포로들이 되돌려지는 일을 원로원에서 판결하지 않았고, 다음으로, 이웃들과 친구들에 의해 그가 제지당했기에, 그는 적들에게 주어진 신의를 기만하는 것보다는 처벌에 되돌아 가기를 바랐던 것처럼.


-蟲-
[28] Praetermittendae autem defensionis deserendique officii plures solent esse causae.
하지만 보호의 경시들과 의무의 방기들은 더 많은 원인들이 있곤 하다.
Praetermittendae : praetermitto fut. pass.

Nam aut inimicitias aut laborem aut sumptus suscipere nolunt aut etiam neglegentia, pigritia, inertia aut suis studiis quibusdam occupationibusve sic impediuntur, ut eos, quos tutari debeant, desertos esse patiantur.
왜냐하면 (사람들은) 비우호들이나 고역(~통)이나 벌금을 떠맡기를 원치 않거나 혹은 심지어 무시, 나태, 우둔함 혹은 그 자신의 열정이나 당신이 바란다면 특정한 직업으로써 그렇게 훼방받기 때문이다, 그들이, 보호받아야 할 사람들이 버림받는 일이 용인되도록.
sumptus : the spending of money. a pecuniary charge.
nolunt : nolo 3pl. be unwilling.
pigritia : sloth, sluggishness, laziness, indolence.
inertia : ignorance, inactivity, laziness, idleness, sloth.
-ve : or if you will. or as you plaes.
impediuntur : impedio pass. 3pl. hinder, impede, hamper, obstruct.
patiantur : patior subj. 3pl. subj. suffer. allow. permit.

Itaque videndum est, ne non satis sit id, quod apud Platonem est in philosophos dictum, quod in veri investigatione versentur quodque ea, quae plerique vehementer expetant, de quibus inter se digladiari soleant, contemnant et pro nihilo putent, propterea iustos esse.
따라서 보일 것이다, 그것이 만족스럽지 않지는 않게, 플라톤에 의해 철학자들에게로 이야기된 것이, (철학자들이) 진리의 탐구를 중점으로 두리라는 것(indr. subj.)과 또 무엇이 되었든 그것들, 또한 많은 자들이 열렬하게 기대할 그것들, 그것들에 대해 그들(많은 자들) 서로 간에 다투곤 할, 그것들을 그들(철학자들) 경멸하고 무가치하게 여기리라는 것(indr. subj.), 그들이 정의로운 자들이기 때문에.
apud : acc. prep. at, by, near, among. before.
digladiari : digladior dep. inf. fight, contende.
pro nihilo putent : nihilum 3. to treat as valueless, disregard.

Nam alterum [iustitiae genus] assequuntur, ut inferenda ne cui noceant iniuria, in alterum incidunt; discendi enim studio impediti, quos tueri debent, deserunt.
왜냐하면 그들은 한 가지 [정의로운 부류] 를 성공(귀결)하고, 누구에게든 불의로써 위해하지 않도록 행함에 있어서, 다른 쪽에 속하기 때문이다; 즉 그들은 학문의 열의로 방해받아서, 보호받아 마땅한 자들을, 방치한다.
assequuntur : assequor 3pl. follow. go after. come up with. (w. abst. or immaterial obj.) achieve, win. (w. ut) to succeed (in).
incidunt : incido 3pl. fall into.

Itaque eos ne ad rem publicam quidem accessuros putant nisi coactos.
따라서 그들(철학자들)은 그들(보호받을 자들)이 공화국에조차 들어가지 않을 것이라 생각한다 그들(보호)이 강제받지 않는 한.
ne … quidem : not … even.
accessuros : accedo fut. part. acc. (w. ad or in + acc.) access.
coactos : collect, round up, force/compel.

Aequius autem erat id voluntate fieri; nam hoc ipsum ita iustum est, quod recte fit, si est voluntarium.
하지만 그 일이 의지로써 일어난다는 것이 더욱 적절했다; 왜냐하면 이것(hoc-quod) 자체가 그래서 정의롭기 때문이다, 올바르게 일어나는 것이, 만일 자발적이라면.
Aequius : qequus compr. n. sg. equal. fair. reasonable.

[29] Sunt etiam, qui aut studio rei familiaris tuendae aut odio quodam hominum suum se negotium agere dicant nec facere cuiquam videantur iniuriam.
더욱이, 가정사의 돌봄에 대한 열정으로써 혹은 그 자신의(~에 속한) 인간들에 대한 특정한 미움으로써 그 자신이 고통을 겪는다고 토로하고 어느 누구에게도 불의를 저지르는 것으로는 보이지 않을 자들이, 있다.
tuendae : tueor. fut. part.
negotium : pain, trouble, annoyance, distress.

Qui altero genere iniustitiae vacant, in alterum incurrunt; deserunt enim vitae societatem, quia nihil conferunt in eam studii, nihil operae, nihil facultatum.
그들은 부정의의 한 종류로부터 자유롭지만, 다른 종류에 빠진다; 즉 그들은 삶의 연대를 방기한다, 왜냐하면 그들이 그 연대 안으로 아무런 열의도, 아무런 노작도, 아무런 능력들도 쏟지 않기 때문이다.

[30] Quando igitur duobus generibus iniustitiae propositis adiunximus causas utriusque generis easque res ante constituimus, quibus iustitia contineretur, facile quod cuiusque temporis officium sit poterimus, nisi nosmet ipsos valde amabimus, iudicare.
그러므로 부정의의 두 종류로 표현된 것들에 우리는 각 종류의 원인들을 덧붙였고 또 그 문제들을 앞서 제안하였을 때, 그것들에 정의가 관련되어 있었도록, 쉽게 각 경우(때)에 의무가 속할 것으로 판단할 수 있을 것이다, 우리가 지나치게 그 자체의 고유한 우리 자신들을 사랑하지 않는다면.
propositis : propono pf. pass. part. pl. dat.
adiunximus :  adiungo pf. add. support. apply to.
constituimus : constituo pf.
contineretur : contineo impf. subj. pass.

Est enim difficilis cura rerum alienarum.
왜냐하면 낯선 일들에 대한 염려는 어렵기 때문이다.

Quamquam Terentianus ille Chremes "humani nihil a se alienum putat"; sed tamen, quia magis ea percipimus atque sentimus, quae nobis ipsis aut prospera aut adversa eveniunt, quam illa, quae ceteris, quae quasi longo intervallo interiecto videmus, aliter de illis ac de nobis iudicamus.
그럼에도 불구하고 테렌티아누스의 저 크레메스는 "인간사의 아무것도 그 자신으로부터 낯선 것으로 생각하지 않는다"; 그러나 여전히, 우리는 좀 더 가까이 그것들을 지각하고 또 감각한다, 우리 자신에게 성공적으로 혹은 그 반대로 일어나는 일들을, 저것들보다, 그것들이 다른 자들에게 (일어나는), 그것들을 마치 긴 간극이 사이에 놓인 것 처럼 우리가 보는 것보다, 저 일들에 대해서 우리 자신에 대해서와는 다른 식으로 우리가 판단한다.
aliter … ac : otherwise than.

Quocirca bene praecipiunt, qui vetant quicquam agere, quod dubites aequum sit an iniquum.
그런 이유로 그들은 훌륭하게 가르치고 있다, 그들이 무엇이 되었든 행함을 금하는, 당신이 바를지 그를지 의심할 것(을 행함을).

Aequitas lucet ipsa per se, dubitatio cogitationem significat iniuriae.
바름은 스스로 그 자신을 통해 빛나고, 의심은 불의에 대한 생각을 보여준다.


[31] Sed incidunt saepe tempora, cum ea, quae maxime videntur digna esse iusto homine, eoque quem virum bonum dicimus, commutantur fiuntque contraria, ut reddere depositum, [etiamne furioso?] facere promissum quaeque pertinent ad veritatem et ad fidem; ea migrare interdum et non servare fit iustum.
그러나 종종 경우들이 일어난다, 그것들, 정의로운 인간에게 가장 적합한 것으로 보이는 것들, 그것으로 우리가 누군가를 훌륭한 자라고 말하는, 그것들이 변화되고 반대의 것들이 되는 경우, 내놓아진 것을 보상함, [미친 자에게가 아닌가?] 약속을 이행함 각각이 진실성과 신뢰에 관련하는 것처럼; 그것들을 이따금 옮기고 지키지 않는 것을 정의가 일으킨다.

Referri enim decet ad ea, quae posui principio fundamenta iustitiae, primum ut ne cui noceatur, deinde ut communi utilitati serviatur.
즉 (주어 : quae maxime videntur digna esse iusto homine) 다음의 것들에 귀속되는 것이 적절하다, 그것들을 내가 시작에 정의의 기초로 두었던, 첫째로 누구에게든 피해입지 않도록, 둘째로 공공의 유용성에 봉사되도록.

Ea cum tempore commutantur, commutatur officium et non semper est idem.
그것들이 시대와 함께 변화됨으로써, 의무는 변화되고 또 언제나 동일하지는 않다.

[32] Potest enim accidere promissum aliquod et conventum, ut id effici sit inutile vel ei, cui promissum sit, vel ei, qui promiserit.
왜냐하면 어떤 약속과 계약이 발생할 수 있기 때문이다, 그것이 수행되는 것이 유익하지 못하도록 그에게나, 그에게 약속되었던(pf. pass. part.), 또는 그에게, 그가 약속하였던(pf. subj.).

Nam si, ut in fabulis est, Neptunus, quod Theseo promiserat, non fecisset, Theseus Hippolyto filio non esset orbatus.
왜냐하면 만일, 이야기 속에서와 마찬가지로, 넵투누스가, 테세우스에게 약속했었던(plpf.) 것을, 지키지 않았더라면, 테세우스는 아들 힢폴뤼투스를 앗기지 않았을 것이다(impf).

Ex tribus enim optatis, ut scribitur, hoc erat tertium, quod de Hippolyti interitu iratus optavit; quo impetrato in maximos luctus incidit.
즉 세 가지 소원들로부터, 쓰여 있듯, 이것이 세 번째 였기 때문이다, 힢폴뤼투스의 파멸에 대해 분노하여 바랐던 것; 부여된(성취된?) 그 소원으로 최대의 슬픔들로 그가 빠져 들었던(pf).

Nec promissa igitur servanda sunt ea, quae sint is, quibus promiseris inutilia, nec si plus tibi ea noceant, quam illi prosint, cui promiseris, contra officium est, maius anteponi minori, ut si constitueris, cuipiam te advocatum in rem praesentem esse venturum atque interim graviter aegrotare filius coeperit, non sit contra officium non facere, quod dixeris, magisque ille, cui promissum sit, ab officio discedat, si se destitutum queratur.
그러므로 지켜져야할 약속된 것들은 이러한 것들도 아니고, 그것들이 저러한 것들일, 그것들로써 그대가 무익함을 기약하였을(pf. subj.),
만일 그대에게 그것들이 더욱 많이 해를 끼칠 것이라면, 저것들이 이득을 줄 것보다(subj.), 그대가 약속하였을(pf. subj.) 누군가에게, 의무에 반대되지도 않는다, 작은 것에 앞서 큰 것이 놓이는 것은, 만일 그대가 정했었다면, 누구에게든 그대가 변호사로서 현재의 사태 안으로 올(fut. part.) 것을 또 심각하게 당신의 아들이 아프기 시작했을 동안, 행하지 않는 것이 의무에 반하지 않을 것이다, 그대가 말했었을 것을(pf. subj), 더욱이 저 자는, 그에게 약속이 되었을, 의무로부터 벗어날 것이다(subj.), 만일 버려진(pf. pass. acc.) 그 자신을 불평한다면.

Iam illis promissis standum non esse quis non videt, quae coactus quis metu, quae deceptus dolo promiserit? quae quidem pleraque iure praetorio liberantur, nonnulla legibus.
이제 저러한 약속들로써 세워져야 할 것이 아님을 누가 보지 못하는가, 그 약속들을 누군가 강제받아, 그 약속들을 속임수로 기만되어 그가 약속하였을? 그 약속들은 확실히 주로 집정관의 법으로써 면제되고, 일부는 법령들로써.

[33] Existunt etiam saepe iniuriae calumnia quadam et nimis callida sed malitiosa iuris interpretatione.
하지만 종종 부정의들은 특정한 궤변으로써 그리고 아주 교묘하지만 교활한 법해석으로써 일어난다.

Ex quo illud "summum ius summa iniuria" factum est iam tritum sermone proverbium.
그로부터 저 "최상의 법은 최상의 부정의(법이 많으면 많을수록 부정의도 더욱 더 많아진다?)" 라는 사실은 이제 말로써 익숙한 이야기이다.

Quo in genere etiam in re publica multa peccantur, ut ille, qui, cum triginta dierum essent cum hoste indutiae factae, noctu populabatur agros, quod dierum essent pactae, non noctium indutiae.
하지만 그런 종류에서 공화국에 있어서 많은 일들이 저질러진다, 저 자와 같이, 그가, 30일 동안 적과 체결된 휴전에 속해 있었을 때, 밤에 영토를 파괴하였던, 낮들의 (휴전.f.pl.) 동의되었지만, 밤들의 휴전은 아니라며.

Ne noster quidem probandus, si verum est Q. Fabium Labeonem seu quem alium--nihil enim habeo praeter auditum --arbitrum Nolanis et Neapolitanis de finibus a senatu datum, cum ad locum venisset, cum utrisque separatim locutum, ne cupide quid agerent, ne appetenter, atque ut regredi quam progredi mallent.
더욱이 우리의 사람들조차 승인되지 않을 것이다, 만일 사실이라면 퀸투스 파비우스 라베오 또는 다른 누군가를 -- 왜냐하면 나는 들은 것 외에 아무것도 가진 게 없으니 -- 놀라인들과 나이폴리인들에게 국경에 대하여 원로원에 의해 판정자로 주어진, 그가 그 지역에 왔었을 때(plpf. subj.), 각각의 사람들에게 따로따로 이야기되었던 것(loquor pf. part.), 그들이 열렬하게 어떤 것을 수행하지 말도록, 탐욕스럽게 그러지 말도록, 그리고 돌아오는 일을 나아가는 일보다 바라도록.

Id cum utrique fecissent, aliquantum agri in medio relictum est.
그 일을 각자가 행함으로써(plpf. subj.), 일정 정도 영토가 한 가운데에 남겨졌다(pf. pass.).

Itaque illorum finis sic, ut ipsi dixerant, terminavit; in medio relictum quod erat, populo Romano adiudicavit.
그에 따라 (저들은) 저들의 국경들을 그렇게, 그들 자신들이 말했었던 것처럼(plpf.), 경계를 그었다; (그들은) 한 가운데에 남겨져 있었던 것을, 로마 시민에게 귀속시켰다.

Decipere hoc quidem est, non iudicare.
확실히 이것은 속임수이고, 판결이 아니다.

Quocirca in omni est re fugienda talis sollertia.
그런 이유로 모든 사태들에 있어서 그런 종류의 교묘함은 피해져야 할 것이다.

cum indicative

cum iterativum

Cum ver esse coeperat, Verres se dabat itineribus.
봄이 왔었을 때(시작했을 때, plpf), 웨레스는 자신을 여행에 바쳤다(impf).
Gubernatore cum delphines se in portum conicientes viderunt, tempestatem significari putant.
사람들이 키잡이에게 스스로 항구 안으로 몰려 드는 돌고래들을 보았을(pf) 때, 사람들은 계절이 지시되는 것으로 생각한다.
Gyges cum anulum converterat, a nullo videbatur, ipse autem omnia videbat.
기게스가 반지를 반대로 돌렸었을(plpf) 때, 누구에 의해서도 보이지 않았고(impf), 하지만 그 자신은 모든 것을 보았다(impf).

cum identicum.

Cum tacent, clamant.
사람들은 침묵함으로써, 외친다.
Improbus fuit, cum accepit pecuniam.
그는 사악하였다, 재물을 취하였음으로써.
Dolus malus est, cum est aliud simulatum, aliud actum.
기만은 악이다, 어떤 이는 가장되고, 어떤 이는 수행됨으로써.
Cum quis sine causa se excusat, saepe se accusat.
누군가는 까닭 없이 그 자신을 변명함으로써, 종종 그 자신을 고발한다.
Amicum offendisti, cum hoc dixisti.
그대는 친구를 해쳤다, 그대가 이것을 말함으로써.
Sustulisti hanc suspicionem, cum dixisiti.
그대는 이러한 의심을 샀다(겪었다), 그대가 말함으로써.

cum inversum.

Vix epistulam amici legeram, cum ipse venit.
내가 친구의 편지를 막 읽었던 참이었다(plpf), 그 친구 자신이 도착했을 때(pf).
vix : vix …, cum ~. to denote the immediate succession of two events
Hostes vix moenia subibant, cum Romani prorumpunt.
적들이 막 성벽을 오르던 참이었다(impf), 로마인들이 돌격했을 때(pr).
Aristides urbem reliquerat, cum Athenienses sententiae paenituit.
아리스테이데스는 도시를 등졌던 참이었다(plpf), 아테네인들이 생각에 질렸을 때(pf).

-蟲-
[22] Sed quoniam, ut praeclare scriptum est a Platone, non nobis solum nati sumus ortusque nostri partem patria vindicat, partem amici, atque, ut placet Stoicis, quae in terris gignantur, ad usum hominum omnia creari, homines autem hominum causa esse generatos, ut ipsi inter se aliis alii prodesse possent, in hoc naturam debemus ducem sequi, communes utilitates in medium adferre, mutatione officiorum, dando accipiendo, tum artibus, tum opera, tum facultatibus devincire hominum inter homines societatem.
그러나 플라톤에 의해 매우 분명하게 쓰였듯, 우리는 우리 자신에게만 태어나지 않았고 우리들 중 일부를 조국이 우리의 탄생의 일부를 조국이 요구하고, 일부를 친구들이 요구하기 때문에, 또한, 스토아학파에 의해 믿어졌듯, 대지에서 태어날 것들은, 그 모두가 인간의 쓰임을 위해 창조된다고, 하지만 인간들은 인간들로 인하여(~을 위하여) 태어났다고, 그들 스스로 자신들 사이에서 다른 이들이 다른 이들에게 유익할 수 있도록, 우리는 이러한 것으로 본성(자연)을 인도자로서 따라야 하고, 공공의 유용성들을 가운데(공공)로 내놓아야 하며, 의무들의 교환으로써, 주고 받음으로써, 다음으로 기술들로써, 그 다음으로 작업들로써, 그 다음으로는 기술들로써 인간들 사이에서 인간들의 유대를 결속시켜야 한다.
solum : adv.
nati sumus : natus sum dep. 1pl.
ortus : ortus.(orior dep. pf.) m. sg. gen.
placet : impers. it is pleasing, is believed. ind. 3sg.
generatos : genero pass. pf. acc(inf.의 주어). beget, spring/descende from(pass.).

[23] Fundamentum autem est iustitiae fides, id est dictorum conventorumque constantia et veritas.
하지만 기초는 정의에 대한 믿음이다, 그것이 발언되어 왔고 또 합의되어 온 것들의 항구성이며 진실성이다.

Ex quo, quamquam hoc videbitur fortasse cuipiam durius, tamen audeamus imitari Stoicos, qui studiose exquirunt, unde verba sint ducta, credamusque, quia fiat, quod dictum est appellatam fidem.
그로부터, 비록 이것이 혹시 어딘가에서 거칠게 보일지라도, 하지만 우리는 스토아학파를 따르고자 감행할 것이다, 열정적으로 추구하는 자들, 말들이 생각되었던 곳으로부터, 그리고 믿을 것이다, 왜냐하면 귀결할 것이기 때문이다, 믿음이 이야기된 것이라 불리는 것이.
cuipiam : quopiam dat. sg. somewhere.
studiose : adv.
unde : from where.

Sed iniustitiae genera duo sunt, unum eorum, qui inferunt, alterum eorum, qui ab is, quibus infertur, si possunt, non propulsant iniuriam.
그러나 부정의의 종류들은 두 가지인데, 그것들 중 하나는, 사람들이 가하는 것이고, 그것들 중 다른 하나는, 사람들이 저것들로부터, 그것들로 피해받는, 만약 가능하다면, 부정의를 물리치지 않는 것이다.

Nam qui iniuste impetum in quempiam facit aut ira aut aliqua perturbatione incitatus, is quasi manus afferre videtur socio; qui autem non defendit nec obsistit, si potest, iniuriae, tam est in vitio, quam si parentes aut amicos aut patriam deserat.
왜냐하면 불의하게 공격을 누구가에게 행하는 자는 분노로서든 (마음의)혼란으로서든 내몰려서, 저 자는 마치 유대에 손을 대는 것처럼 보인다; 하지만 지키지도 맞서지도 않는, 가능하다면, 부정의에게 그런 자는, 그만큼 부정의에 처한다, 부모들이나 친구들 혹은 조국을 저버릴 정도로.
impetum : impetus. attack.
perturbatione : perturbatio. disturbance, commotion. upset.
incitatus : incito pf. pass. n.m.sg. urge on.

[24] Atque illae quidem iniuriae, quae nocendi causa de industria inferuntur, saepe a metu proficiscuntur, cum is, qui nocere alteri cogitat, timet, ne, nisi id fecerit, ipse aliquo afficiatur incommodo.
또 특히 저러한 부정의들, 피해를 위해 고의로 가해지는 부정의들은, 종종 공포로부터 나온다, 저 자, 다른 이에게 가해를 생각하는 자가, 두려워하여서(cum ind), 않을까, 그 일을 행하지 않는다면, 그 자신이 어떤 불편에 의해 영향받지는 않을까(ne subj.).
de industria : 고의로.

Maximam autem partem ad iniuriam faciendam aggrediuntur, ut adipiscantur ea, quae concupiverunt; in quo vitio latissime patet avaritia.
하지만 부정의가 행해지도록 대부분이 향해진다, 다음의 것들을 확보하고자, 그들이 그것들을 욕구한; 그 죄악 안에서 가장 널리 열려 있다 욕망이.
Maximam partem : synecdochical or Greek Acc.
aggrediuntur : aggredio pass. go or advance.
adipiscantur : adipiscor. dep. gain, secure.

[25] Expetuntur autem divitiae cum ad usus vitae necessarios, tum ad perfruendas voluptates.
하지만 부는 갈망된다 삶의 필요한 쓰임들을 위해서만이 아니라, 즐거움들을 만끽하기 위해서도.
Expetuntur : expeto pass. 3pl. ask for. desire.
perfruendas : perfruor. dep. fut. part. have full enjoyment of.

In quibus autem maior est animus, in is pecuniae cupiditas spectat ad opes et ad gratificandi facultatem, ut nuper M. Crassus negabat ullam satis magnam pecuniam esse ei, qui in re publica princeps vellet esse, cuius fructibus exercitum alere non posset.
하지만 그것들(부?) 속에서 영혼은 더욱 크다, 저것들(부?) 안에서 재물에의 갈망이 힘을 향해 또 만족을 위한 수단을 향해 바라보는, 최근 마르쿠스 크라수스가 부정하였던 것처럼 어떤 대단한 재물도 그에게 만족스럽다는 것을, 그 사람이 공화국에서 수장이 되기를 바랐을, 그의 수확물들로 군대를 먹일 수 없었을.
spectat : specto. w. in+acc. look to.
gratificandi : grantifico fut. pass. part. gratify.
exercitum : exercitus, army.

Delectant etiam magnifici apparatus vitaeque cultus cum elegantia et copia, quibus rebus effectum est, ut infinita pecuniae cupiditas esset.
또한 즐겁게 한다 웅장한 살림들과 우아함과 부를 가지고 가꾸어진 삶들은,  그러한 것들로써 결과되었다, 재물에의 욕망이 한량없도록.

Nec vero rei familiaris amplificatio nemini nocens vituperanda est, sed fugienda semper iniuria est.
실로 집안의 것의 증대는 그 누구에게도 해를 입히지 않으면서 비난받지 않을 것이나, 불의는 피해져야할 것이다.

[26] Maxime autem adducuntur plerique, ut eos iustitiae capiat oblivio, cum in imperiorum, honorum, gloriae cupiditatem inciderunt.
하지만 아주 많이 대부분 이끌린다, 정의에 속한 사람들을 망각이 사로잡도록, 권위, 명예, 영광에 대한 욕망 속으로 그들이 떨어졌을 때.

Quod enim est apud Ennium: "Nulla sancta societas/Nec fides regni est", id latius patet.
왜냐하면 엔니우스에 의한 것 : "그 어떤 신성한 유대도/왕궁의 믿음도 있지 않다", 그것은 널리 열려 있다.

Nam quidquid eiusmodi est, in quo non possint plures excellere, in eo fit plerumque tanta contentio, ut difficillimum sit servare sanctam societatem.
왜냐하면 그런 종류의 무엇이 되었든지, 그 안에서 많은 자들이 뛰어날 수 없는, 그 안에서 그만큼 많은 경쟁이 일어난다, 신성한 유대의 보호가 매우 어려울 만큼.

Declaravit id modo temeritas C. Caesaris, qui omnia iura divina et humana pervertit propter eum, quem sibi ipse opinionis errore finxerat principatum.
그것을 오직 카(가)이우스 카이사르의 무모함만이 보여주었다, 모든 신적이고 인간적인 법률들을 그 때문에 전복시켰던, 그 자신에게 스스로 생각의 잘못으로 상상하였었던 그 지배(quem) 때문에.
temeritas : rashness. temerity.
finxerat : fingo plpf. form, shape. imagine.

Est autem in hoc genere molestum, quod in maximis animis splendidissimisque ingeniis plerumque existunt honoris, imperii, potentiae, gloriae cupiditates.
하지만 이러한 종류 내에서 곤란하다, 최대의 용기와 가장 빛나는 본성(재능) 속에서 대부분 명예, 권위, 힘, 영광에 대한 욕망들이 나타난다는 것.

Quo magis cavendum est, ne quid in eo genere peccetur.
오히려 경계되어야 한다, 그 종류 안에서 누구든 죄를 짓지 않도록.


[27] Sed in omni iniustitia permultum interest, utrum perturbatione aliqua animi, quae plerumque brevis est et ad tempus, an consulto et cogitata fiat iniuria.
그러나 모든 부정의에 있어서 매우 많이 중요하다, 영혼의 어떤 격정으로써, 시간에 있어서 대부분 짧은, 아니면 의도적으로 생각된 것으로써 불의가 일어났는지.

Leviora enim sunt ea, quae repentino aliquo motu accidunt, quam ea, quae meditata et praeparata inferuntur.
왜냐하면 더 가벼운 것들이기 때문이다, 갑작스러운 어떤 움직임으로써 일어나는 것들은, 그것들 보다, 고찰되고 숙고된 것들로써 가해진 것들 보다.

Ac de inferenda quidem iniuria satis dictum est.
또한 적어도 불의를 가함에 대해서는 충분히 이야기되었다.

===========================================================================================================
Cassius constituit, ut ludi absente se fierent suo nomine.
카시우스는 정돈하였다, 유희들이 자신 없이 자신의 이름으로 준비되어 있었게끔. fierent : fio impf. subj.
Caesar milites cohortatus est, ut suae pristinae virtutis memoriam retinerent.
카이사르 병사들은 고무되었다, 그 자신의 본래의 용기에 대한 기억을 간직하고 있게끔. retinerent : retineo impf. subj.
Caesar queritur, quod destitutus est(/sit).
카이사르는 불평하였다, 버림 받았음을(버림 받았다고).
Decima legio Caesari gratias egit, quod de ea optimum iudicium fecerat(/fecisset).
열 번째 군대는 카이사르에게 감사를 표했다, 그가 그들에 대해 최선의 판단을 내려주었던 것을/때문에(/내려주었다고, ~다는 것 때문에).
Paetus omnes libros, quos frater suus reliquisset(reliquerat), mihi donavit.
파이투스는 모든 책들을, 그 책들을 그의 형제가 남겨주었던plpf.subj.(남겨주었던plpf), 나에게 주었다.
Legati ad Caesaren venerunt oratum, ut sibi ignosceret.
장군들은 카이사르에게 말하러 왔다, 그들을 용서해 달라고(impf.subj.).
Incolae precibus animum victoris adeo commoverunt, ut eis ignosceret.
주민들은 기원으로써 정복자의 마음을 그 정도로 휘저었다, 그들(다른 어떤 이들)을 그가 용서하도록.

-蟲-
[16] Ut enim quisque maxime perspicit, quid in re quaque verissimum sit quique acutissime et celerrime potest et videre et explicare rationem, is prudentissimus et sapientissimus rite haberi solet.
왜냐하면 마치 그 각각에 있어서 최대로 꿰뚫어 보는 것 같은, 무엇이 그것에 있어서 가장 참된 것인지, 또 그가 가장 예리하고 또 신속하게 이치를 볼 수도 열어 밝힐 수도 있는 것 같은, 저런 사람은 마땅히 가장 사려깊고 가장 지혜로운 자로 여겨지는 일이 익숙할 것이기 때문이다.

Quocirca huic quasi materia, quam tractet et in qua versetur, subiecta est veritas.
바로 이러한 이유로 마치 주제와 같이, 그것을 다루고 또 그에 대해 집중될, 전제된 것은 진리이다.
Quocirca : quo(whence) + circa(circuit). wherefore. b. (introducing sub. cls.)
tractet : tracto subj. handle, manage, treat.
versetur : verso pass. subj. to keep turning round. (w. in+abl.) to centre or focus.

[17] Reliquis autem tribus virtutibus necessitates propositae sunt ad eas res parandas tuendasque, quibus actio vitae continetur, ut et societas hominum coniunctioque servetur et animi excellentia magnitudoque cum in augendis opibus utilitatibusque et sibi et suis comparandis, tum multo magis in his ipsis despiciendis eluceat.
반면 나머지 세 가지 탁월함들로 제시된 필요들은 다음의 것들(quibus)을 위해 마련되고 보살펴져야 할 것들이다, 그것들로 삶의 활동이 지속되는, 사회도 인간들의 관계도 모두 보호되도록 하고 영혼의 훌륭함과 위대함도 능력들과 유용성들이 증대됨에 있어서 그리고 그 자신에게도 그 자신의 것들에도 마련됨에 있어서 뿐만이 아니라, 또한 바로 이것들이 무시됨에 있어서 빛을 발하도록 할.
cum…tum : not only … but also.
eluceat : eluceo subj. shine forth. show itself.

Ordo autem et constantia et moderatio et ea, quae sunt his similia, versantur in eo genere ad quod est adhibenda actio quaedam, non solum mentis agitatio.
그러나 질서와 일관과 중용과 이와 유사한 것들은 그런 종류의 것을 중심으로 하게 된다, 그것에 적용될 특정한 활동이 오직 정신에 대한 작업만은 아닌.
versantur : verso pass.
adhibenda : adhibeo fut. pass. part. hold to. ad aliquid. to put a thing to a determinate use, apply, use or imploy for or in anything definite.

Is enim rebus, quae tractantur in vita, modum quendam et ordinem adhibentes, honestatem et decus conservabimus.
왜냐하면 저러한 것들에, 삶 속에서 다루어지는, 특정한 방법과 질서를 적용하면서, 우리는 honestas와 영광을 수호해낼 것이기 때문이다.


[18] Ex quattuor autem locis, in quos honesti naturam vimque divisimus, primus ille, qui in veri cognitione consistit, maxime naturam attingit humanam.
그러나 네 가지 영역들로부터, 그것들 안으로 honestas의 본성과 힘을 우리가 나누어 놓은, 저 첫 번째 영역이, 그 영역이 진리에 대한 지식획득으로 이루어지는, 인간적 본성을(~에) 가장 가까이 닿는다.
attingit : attingo

Omnes enim trahimur et ducimur ad cognitionis et scientiae cupiditatem, in qua excellere pulchrum putamus, labi autem, errare, nescire, decipi et malum et turpe ducimus.
왜냐하면 우리 모두가 지식획득과 지혜에의 욕구를 향해 이끌리고 인도되기 때문이다, 그 욕구 안에서 우리가 아름다움을 뛰어하다 평하고, 하지만 추함과 수치 모두를 잘못이고, 오류이며, 기만된 것으로 여기는.
labi : labor inf. fall into error, be mistaken, to err.

In hoc genere et naturali et honesto duo vitia vitanda sunt, unum, ne incognita pro cognitis habeamus hisque temere assentiamur, quod vitium effugere qui volet--omnes autem velle debent--adhibebit ad considerandas res et tempus et diligentiam.
이러한 자연스럽고도 honestas한 종류의 것에 있어서 두 가지 잘못들이 피해져야 한다, 그 하나는, 모르는 것들을 아는 것처럼 취하지 않고 또 이것을 맹목적으로 인정하지 않도록, 그 잘못을 피하고자 원할 사람이 -- 허나 모두가 바라 마땅하다 -- 시간과 노력 모두를 고찰될 문제들에 쓸 것이다.
pro : as, like.
temere : blindly.
assentiamur : assentio pass. subj. 1pl. assent, approve, agree in opinion.

[19] Alterum est vitium, quod quidam nimis magnum studium multamque operam in res obscuras atque difficiles conferunt easdemque non necessarias.
다른 하나는 다음과 같은 잘못이다, 어떤 사람이 지나치게 큰 열정과 많은 노고를 불분명하며 또한 어려운 문제들에 집중시키는 것이다 또 그와 같은 필요하지 않은 일들에.

Quibus vitiis declinatis quod in rebus honestis et cognitione dignis operae curaeque ponetur, id iure laudabitur, ut in astrologia C. Sulpicium audimus, in geometria Sex. Pompeium ipsi cognovimus, multos in dialecticis, plures in iure civili, quae omnes artes in veri investigatione versantur, cuius studio a rebus gerendis abduci contra officium est.
이러한 잘못들이 감소되어 honestas와 지식획득의 적절한 문제들에 있어서 노력들과 주의들이 두어질 것이기에, 그 일은 정당하게 칭송받을 것이다, 천문학에서 카(가)이우스 술피키우스를 우리가 기리는 것처럼, 기하학에서 우리(나) 자신은 섹스투스 폼페이우스를 알고 있듯, 변증술에 있어서 많은 자들, 정의로운 시민성에 있어서 더 많은 자들을, 그 모든 기술들이 진리에 대한 탐구에 집중되는, 그의 열정(연구)으로 그런 다루어져야 할 문제들로부터 이끌려 나온 것은 의무에 반한다.
ponetur : pono pass. fut. 3sg. put. place. set.
quod : 이유절.

Virtutis enim laus omnis in actione consistit, a qua tamen fit intermissio saepe multique dantur ad studia reditus; tum agitatio mentis, quae numquam adquiescit, potest nos in studiis cognitionis etiam sine opera nostra continere.
왜냐하면 탁월함에 대한 칭송은 전부 행위로 이루어지기 때문이다, 그로부터 종종 중단이 발생하고 연구들로의 많은 재귀들이 주어진다 할지라도; 다음으로 정신적 활동은, 그것이 결코 쉬지 않는, 우리로 하여금 지식에의 열중으로 심지어 우리의 노고들 없이도 붙잡아둘 수 있다.
adquiescit : ad(c)quiesco 3sg. rest. die. be satisfied with.

Omnis autem cogitatio motusque animi aut in consiliis capiendis de rebus honestis et pertinentibus ad bene beateque vivendum aut in studiis scientiae cognitionisque versabitur.
하지만 모든 사유와 영혼의 움직임은 honestas의 문제들에 대해 취해지고 선하고 복된 삶에 관련하는 논의들에 또는 지혜와 지식의 열중에 집중될 것이다.

Ac de primo quidem officii fonte diximus.
또한 확실히 의무의 첫 번째 원천에 대해 우리는 이야기하였다.


[20] De tribus autem reliquis latissime patet ea ratio, qua societas hominum inter ipsos et vitae quasi communitas continetur; cuius partes duae: iustitia, in qua virtutis splendor est maximus, ex qua viri boni nominantur, et huic coniuncta beneficentia, quam eandem vel benignitatem vel liberalitatem appellari licet.
하지만 남은 세 가지 것들에 대해서는 그 설명이 널리 열려 있다, 마치 그로써 인간들의 사회가 그들 서로 간에 그리고 삶의 연대가 유지되는 것처럼; 그것의 두 부문들: 정의, 그 안에서 탁월함의 광휘가 최대화되는, 그로부터 사내들이 선한 자들이라 불리는, 이에 결부되는 선행, 그와 같은 것이 자비나 고결함이라 불리는 것이 허용되는.
vel … vel : either … or.

Sed iustitiae primum munus est, ut ne cui quis noceat, nisi lacessitus iniuria, deinde ut communibus pro communibus utatur, privatis ut suis.
그러나 정의의 첫 번째 책임이 있다, 누구에게든 누구도 해를 입히지 않도록, 그가 불의하게 공격받지 않은 한, 다음으로 공공의 것들로서 공공의 것들을 사용하도록, 사적인 것으로 그 자신의 것을 사용하도록.

[21] Sunt autem privata nulla natura, sed aut vetere occupatione, ut qui quondam in vacua venerunt, aut victoria, ut qui bello potiti sunt, aut lege, pactione, condicione, sorte; ex quo fit, ut ager Arpinas Arpinatium dicatur, Tusculanus Tusculanorum; similisque est privatarum possessionum discriptio.
하지만 사적인 것들은 아무것도 자연적으로 생산되지 않을 것들이지만, 오랜 점유로, 일찍이 비어 있는 땅에 도착했던 자들처럼, 혹은 승리로, 전쟁으로써 얻어낸 자들과 같이, 혹은 법률로써, 계약으로, 합의로, 운으로 (사유된다); 그로부터 귀결한다, 아르피눔 땅이 아르피나테스들의 것으로 이야기되도록, 투스쿨라눔 땅이 투스쿨라니들의 것으로; 또한 유사하다 사적인 소유물들의 양도는.

Ex quo, quia suum cuiusque fit eorum, quae natura fuerant communia, quod cuique optigit, id quisque teneat; e quo si quis [quaevis] sibi appetet, violabit ius humanae societatis.
그로부터, 다음의 것들(eorum) 중에서 그 자신의 것이(suum) 각자에게(cuiusque) 속하게 되기 때문에, 본성으로써 공공의 것들이었던 것들(eorum-quae), 각자에게 생겨난 것, 그것을 각자가 가질 것이다; 그로부터 벗어나 만일 누군가 [any whatever, f?] 그 자신에게 바랄 것이라면, 인간 사회의 정의(법)를 어길 것이다.
optigit : optingo pf. 3sg. befall.

-蟲-
[10] Hac divisione, cum praeterire aliquid maximum vitium in dividendo sit, duo praetermissa sunt.
이러한 구분에, 구분됨에 있어서 어떤 최대의 잘못이 간과되었더라도, (일단은?) 두 가지 것들이 생략되었다.
praeterire : praetereo inf. pass by, go by. disregard. go overdue. pass over.
dividendo : fut. pass. part.
cum ~ sit(subj) : cum casuale.
vitium : fault, vice, crime, sin. defect.
praetermissa : praetermitto pf. pass. part.

Nec enim solum, utrum honestum an turpe sit, deliberari solet, sed etiam duobus propositis honestis utrum honestius, itemque duobus propositis utilibus utrum utilius.
왜냐하면 (그 구분이) honestas 일지 수치일지, 그것만을 숙고할 뿐만이 아니라, 또한 두 가지 honestas한 제안들에서 어느 것이 더 honestas한지, 또 마찬가지로 두 유용한 제안들에서 어느 쪽이 더 유용한지, 이것도 숙고하곤 하기 때문이다.
sit : i.q. subj.
deliberari : delibero inf. pass.
solet : w. inf. pass. to be accustomed (to), make it a practice (to).

Ita quam ille triplicem putavit esse rationem in quinque partes distribui debere reperitur.
그만큼 저 사람(파나이티우스)은 삼중의 설명이 있다고 생각했다 다섯 부분들로 구분되어야 한다고 밝혀진.

Primum igitur est de honesto, sed dupliciter, tum pari ratione de utili, post de comparatione eorum disserendum.
그러므로 우선 honestas에 대해서, 그러나 이중으로, 다음으로 마찬가지 방식으로 유익함에 대해, 그 뒤에 그것들의 비교에 대해 설명되어야 한다.
disserendum : dissero fut. pass. fart. dispose, set in order. discuss. examine. explain.


[11] Principio generi animantium omni est a natura tributum, ut se, vitam corpusque tueatur, declinet ea, quae nocitura videantur, omniaque, quae sint ad vivendum necessaria anquirat et paret, ut pastum, ut latibula, ut alia generis eiusdem.
최초에 생물들의 모든 종류는 자연으로부터 나뉘어졌다(분배받았다), 그 자체로, 생명과 육체를 보존하도록, 그것들을 감소시키도록, 해로운 것들로 보일 것들을, 그리고 모든 것들을, 살기 위해 필요한 것들을 찾고 마련하도록, 목초지, 은신처, 그와 같은 종류의 다른 것들과 같은.
tributum : tribuo pf. pass. divide.
tueatur : tueor subj. dep. 2. to keep safe from physical danger.
declinet : declino subj.
videantur : subj. characteristic.
vivendum : vivo fut. pass. part.
anquirat : anquiro subj.
pastum/latibula : 목초지/은신처

Commune item animantium omnium est coniunctionis appetitus procreandi causa et cura quaedam eorum, quae procreata sint.
또한 모든 살아있는 것의 공통된 바는 출산을 원인으로 하는(그것을 위한) 결합의 욕구와 출산된 것들일 그것들에 대한 특정 정도의 염려이다.
procreandi :  procreo. fut. pass. part. sg. n. gen.

Sed inter hominem et beluam hoc maxime interest, quod haec tantum, quantum sensu movetur, ad id solum, quod adest quodque praesens est se accommodat, paulum admodum sentiens praeteritum aut futurum.
그러나 인간들과 짐승들 사이에서 이것이 가장 다르다, 이쪽(짐승)은 감각에 의해 이동되는 만큼, 오직 그것에 의해서만, 곁에 있는 것과 현존하는 것과 그 자신을 맞춘다는 것이, 과거 또는 미래를 아주 조금 느끼면서.
interest : intersum. be different.

Homo autem, quod rationis est particeps, per quam consequentia cernit, causas rerum videt earumque praegressus et quasi antecessiones non ignorat, similitudines comparat rebusque praesentibus adiungit atque adnectit futuras, facile totius vitae cursum videt ad eamque degendam praeparat res necessarias.
그러나 인간은, 그가 추론에 대해 담지자로 있는, 그 추론을 통하여 귀결들을 분별하는, 사태들의 원인들을 보고 그 원인들의 앞으로 가서 마찬가지로 선행하는 것들을 간과하지 않으며, 유사한 것들을 현존하는 사태들과도 함께 모아 미래의 것들에 덧붙이고 결부시키며, 쉽사리 총체적 삶의 경로(궤적, 진행방향)를 보고 그 방향으로 살아가기 위해 필요한 것들을 준비한다.
praegressus : praegredior pf. part. go ahead, go before, precede, surpass.
antecessiones : antecessio pl. acc.
similitudines : similitudo pl. acc.
adiungit : ad-iungo. add, attach, join to, add to. apply to. with. dat. to connect. link up, attach.
adnectit : ad-necto. tie on/to. bind to.
cursum : running. course, direction. line of advance. orbit. passage.
degendam : dego fut. pass. spend/bide one's time in. wait. remain alive. live on. endure. continue.


[12] Eademque natura vi rationis hominem conciliat homini et ad orationis et ad vitae societatem ingeneratque inprimis praecipuum quendam amorem in eos, qui procreati sunt impellitque, ut hominum coetus et celebrationes et esse et a se obiri velit ob easque causas studeat parare ea, quae suppeditent ad cultum et ad victum, nec sibi soli, sed coniugi, liberis, ceterisque quos caros habeat tuerique debeat, quae cura exsuscitat etiam animos et maiores ad rem gerendam facit.
또 같은 방식으로 자연은 이성의 힘으로 인간을 인간에 그리고 발화와 생활의 공동체에 결합하고 특히 어떤 특별한 사랑을 그들 안에 심는다, 그 사랑들이 산출된 것(후손)에 대해 있고 또 강제하는, 인간들의 결합과 모임들이 있기를 또 그 자신에 의해서도 참여되기를 바라도록 그러한 이유들로 인해서 그러한 것들을 준비하기를 바라도록, 생활과 생존을 위해 필요할 것들을, 그 자신 하나만이 아니라, 동반자, 자녀들, 그들에게 호의를 가질 또 다른 이들을 보호할 것이 분명할 것들을, 그러한 염려가 더욱이 용기를 분발시키고 해야할 일들을 위해 더욱 강력하게 만든다.
conciliat : concilio. unite.
societatem: societas. sequor.
ingenerat : ingenero. implant.
inprimis : adv. in the first place, first.
praecipuum : particular. especial.
procreati : procreo pf. pass. part.
impellit : impello. drive, persuade, impel.
obiri : obeo inf. pass. go to meet. attend to.
suppeditent : suppedito subj. 3pl. be/make available when/as required.
exsuscitat : exsuscito. awaken, kindle, stir up, excite. rouse.
gerendam : gero fut. pass. part. with. rem, carry on.  deal with a business, work, affairs.


[13] Inprimisque hominis est propria veri inquisitio atque investigatio.
또한 특히 인간에게 진리의 탐구와 또 연구는 고유한 것들이다.
veri : verum. gen. truth.

Itaque cum sumus necessariis negotiis curisque vacui, tum avemus aliquid videre, audire, addiscere cognitionemque rerum aut occultarum aut admirabilium ad beate vivendum necessariam ducimus.
따라서 우리가 필요들의 고통들과 염려들로부터 자유로울 때, 다음으로 우리는 어떤 것을 보고, 듣고, 배우기를, 감추어진 사태들과 놀라운 사태들에 대한 연구(인식)를 그리하길 바란다 행복하게 살기 위해 필요한 것들이라 생각하고서.
avemus : aveo 1pl. (usu. w. inf.) to be eager.
beate : adv. from beo. happily. excellently.

Ex quo intellegitur, quod verum, simplex sincerumque sit, id esse naturae hominis aptissimum.
그로부터 이해된다, 진실이자 단순하고도 명료할 것이 무엇인지, 인간 본성에 대해 가장 적합한 것으로서.

Huic veri videndi cupiditati adiuncta est appetitio quaedam principatus, ut nemini parere animus bene informatus a natura velit nisi praecipienti aut docenti aut utilitatis causa iuste et legitime imperanti; ex quo magnitudo animi existit humanarumque rerum contemptio.
진리 탐구의 이러한 열망에 관련된 것들은 우위에 서는 어떤 욕구이다, 그 누구에게도 본성(자연)에 의해 훌륭하게 형성된 영혼이 따르길 원하지 않을 만큼, 교육하는 자나 가르치는 자 또는 유익함을 이유로 올바르고 적법하게 지시하는 자에게가 아니라면 그 누구에게도; 그로부터 영혼의 위대함은 인간사에 대한 경멸이 된다.


[14] Nec vero illa parva vis naturae est rationisque, quod unum hoc animal sentit, quid sit ordo, quid sit quod deceat, in factis dictisque qui modus.
실로 본성의 저 작은 힘에 그리고 이성에 속한다, 오직 이 동물만이 감각한다는 것은, 질서가 무엇일지, 알맞은 것이 무엇일지, 행동과 말에 있어서 알맞는 것은 어떤 것들일지.
modus : moderation.

Itaque eorum ipsorum, quae aspectu sentiuntur, nullum aliud animal pulchritudinem, venustatem, convenientiam partium sentit; quam similitudinem natura ratioque ab oculis ad animum transferens multo etiam magis pulchritudinem, constantiam, ordinem in consiliis factisque conservandam putat cavetque ne quid indecore effeminateve faciat, tum in omnibus et opinionibus et factis ne quid libidinose aut faciat aut cogitet.
따라서 바로 그러한 것들 중에서, 시각으로써 감각되는, 다른 어떤 동물도 몫(역할, 의무)의 아름다움, 매력, 조화를 느낄 수 없다; (인간은) 자연과 이성이 눈으로부터 마음으로 유사성을 전하는 일 보다도 실로 훨씬 더 많이 매력, 견고함, 질서를 논의와 실천에 있어서 보전하는 것을 생각하고 어떤 일을 못나고 나약하게 행하지 않도록 경계하고, 나아가 의견들과 행위들 전부에 있어서 어떤 일을 방종하게 행하거나 생각하지 않도록 (경계한다).

Quibus ex rebus conflatur et efficitur id, quod quaerimus, honestum, quod etiamsi nobilitatum non sit, tamen honestum sit, quodque vere dicimus, etiamsi a nullo laudetur, natura esse laudabile.
그러한 것들로부터 생겨나고 이루어지는 그것, 우리가 탐구하는 것, honestas를, 비록 잘 알려지진 않았을지라도, 그럼에도 honestum할 그것을, 우리는 정당하게 말한다, 비록 그 누구로부터도 칭송받지 않을지라도, 칭송받을 본성이라고.
conflatur : conflo pass. bring about. invent, concoct.
efficitur : efficio pass. bring about. execute, cause. make, produce.

[15] Formam quidem ipsam, Marce fili, et tamquam faciem honesti vides, "quae si oculis cerneretur, mirabiles amores ut ait Plato, excitaret sapientiae".
더욱이 honestas의 바로 그 형식을, 나의 아들 마르쿠스, 또 말하자면 honestas의 얼굴을 너는 본다, "만일 그것이 두 눈으로 분간된다면, 플라톤이 말했듯 지혜에 대한 놀라운 사랑들을 일깨울 것이다."

Sed omne, quod est honestum, id quattuor partium oritur ex aliqua.
그러나 honestas한 모든 것, 그것은 네 가지 부분들 중 어떤 한 가지 것으로부터 나온다.

Aut enim in perspicientia veri sollertiaque versatur aut in hominum societate tuenda tribuendoque suum cuique et rerum contractarum fide aut in animi excelsi atque invicti magnitudine ac robore aut in omnium, quae fiunt quaeque dicuntur ordine et modo, in quo inest modestia et temperantia.
왜냐하면 (honestas한 모든 것은) 진리의 완전한 앎과 숙련됨에 관계되거나 혹은 인간들의 공동체에서 유지함에 또 각자가 자신의 몫을 나눠 가짐에 그리고 관계맺는 일들에 대한 믿음에 혹은 고양되고 또한 굴하지 않는 영혼의 위대함과 굳건함에 혹은 이루어지고 이야기된 모든 것들의 질서와 중용, 그 안에 겸양과 자제가 내재하는 그것에 관계되기 때문이다.
versatur : verso pass. w. in abl. be concerned with.
tuenda : tueor fut. part. acc. n. pl. see, look at, protect, watch, uphold.
tribuendo : tribuo fut. pass. part. share out, apportion.

Quae quattuor quamquam inter se colligata atque implicata sunt, tamen ex singulis certa officiorum genera nascuntur, velut ex ea parte, quae prima discripta est, in qua sapientiam et prudentiam ponimus, inest indagatio atque inventio veri, eiusque virtutis hoc munus est proprium.
그러한 네 가지 것들이 비록 그것들 사이에서 결합되고 함축된다 할지라도, 그럼에도 각각의 것들로부터 의무들의 특정한 종류들이 생겨난다, 마치 그것의 부분으로부터, 첫 번째로 구분된 것들인, 우리가 그 안에 지혜와 사려를 둔, 진리의 탐색과 발견이 내재하는 것처럼, 또 그 탁월함에 대해 이러한 의무가 고유하다.

-蟲-
ἤδη μὲν γὰρ κλῆρον ἐδασσάμεθ᾿, ἄλλά τε πολλά
ἁρπάζων ἐφόρεις, μέγα κυδαίνων βασιλῆας
δωροφάγους, οἳ τήνδε δίκην ἐθέλουσι δικάσσαι,
νήπιοι, οὐδὲ ἴσασιν ὅσῳ πλέον ἥμισυ παντός, 40
οὐδ᾿ ὅσον ἐν μαλάχῃ τε καὶ ἀσφοδέλῳ μέγ᾿ ὄνειαρ.
왜냐하면 이미 우리들이 몫을 나누어 가졌으나, 많은 것들을
그대는 낚아채어 지녔으니, 위대한 왕들에게 아첨하여
그 물욕이 있는 자들에게, 그들이 바로 이 판결을 내리고자 하였고,
유치한 자들이여, 반이 전부보다도 얼마나 넘치는지 알지 못하고,
아욱과 수선화 속에 대단한 이득이 얼만큼인지도 알지 못한다.
κρύψαντες γὰρ ἔχουσι θεοὶ βίον ἀνθρώποισιν·
왜냐하면 신들께서 인간들에게 먹고 살 것을 감추어 가지신 탓이다:
ῥηιδίως γὰρ κεν καὶ ἐπ᾿ ἤματι ἐργάσσαιο
ὥστέ σε κεἰς ἐνιαυτὸν ἔχειν καὶ ἀεργὸν ἐόντα·
왜냐하면 쉽사리 하루만에 그대는 일할 테니
그래서 그대가 한 해 동안 일도 않고서 지내도록:
αἶψά κε πηδάλιον μὲν ὑπὲρ καπνοῦ καταθεῖο, 45
ἔργα βοῶν δ᾿ ἀπόλοιτο καὶ ἡμιόνων ταλαεργῶν.
빠르게 그대는 키를 연기 위에 내려놓을 테고,
소들과 일을 견디는 노새들의 일들은 망쳐질 터이다.

  ἀλλὰ Ζεὺς ἔκρυψε, χολωσάμενος φρεσὶν ᾗσιν,
ὅττί μιν ἐξαπάτησε Προμηθεὺς ἀγκυλομήτης.
  그러나 제우스께서 숨기셨다, 가슴으로 분노하시어
음모를 꾸미는 프로메테우스가 그 분을 속였던 것에.
τούνεκ᾿ ἄρ᾿ ἀνθρώποισιν ἐμήσατο κήδεα λυγρά·
이로 인해 인간들에게 파멸을 부르는 근심거리를 떠올리셨다:
κρύψε δὲ πῦρ· τὸ μὲν αὖτις ἐὺς πάις Ἰαπετοῖο 50
ἔκλεψ᾿ ἀνθρώποισι Διὸς παρὰ μητιόεντος
ἐν κοίλῳ νάρθηκι, λαθὼν Δία τερπικέραυνον.
불을 숨기셨다: 그것을 다시 이아페토스의 용감한 아들이
훔쳤주었다 인간들에게 지혜로우신 제우스에게서
속이 빈 회향 속에, 번개 속에서 기뻐하시는 제우스 몰래.
τὸν δὲ χολωσάμενος προσέφη νεφεληγερέτα Ζεύς·
그 일을 분노하시며 선언하셨다 구름을 모으시는 제우스께서:
  "Ἰαπετιονίδη, πάντων πέρι μήδεα εἰδώς,
χαίρεις πῦρ κλέψας καὶ ἐμὰς φρένας ἠπεροπεύσας, 55
σοί τ᾿ αὐτῷ μέγα πῆμα καὶ ἀνδράσιν ἐσσομένοισιν.
  "이아페토스의 아들이여, 모든 것들에 대해 기술들을 아는 자여,
그대는 불을 훔치고 나의 마음을 속여 기뻐한다,
바로 그대에게 그리고 앞으로 올 인간들에게도 거대한 불행이다.
ἐσσομένοισιν : ἔσσομαι, Ep. and Aeol. fut. of εἰμί sum. pl. dat.

τοῖς δ᾿ ἐγὼ ἀντὶ πυρὸς δώσω κακόν, ᾧ κεν ἅπαντες
τέρπωνται κατὰ θυμόν, ἑὸν κακὸν ἀμφαγαπῶντες."
그들에게 나는 불을 대신하여 해악을 줄 것이다, 이것에 모든 이들이
마음으로 기뻐할 것이다, 그 자신의 해악을 반겨 맞이하며."

  ὣς ἔφατ᾿, ἐκ δ᾿ ἐγέλασσε πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε.
  그렇게 말씀하셨다, 인간들과 신들 모두의 아버지께서 웃으셨다.

Ἥφαιστον δ᾿ ἐκέλευσε περικλυτὸν ὅττι τάχιστα 60
γαῖαν ὕδει φύρειν, ἐν δ᾿ ἀνθρώπου θέμεν αὐδήν
καὶ σθένος, ἀθανάτῃς δὲ θεῇς εἰς ὦπα ἐίσκειν,
παρθενικῆς καλὸν εἶδος ἐπήρατον· αὐτὰρ Ἀθήνην
ἔργα διδασκῆσαι, πολυδαίδαλον ἱστὸν ὑφαίνειν·
그 분께서 이름 난 헤파이스토스에게 명하셨다 아주 빨리
흙을 물과 섞도록, 그 안에 인간의 목소리를 놓고
또 힘을 놓도록, 그런데 불멸하는 여신들에 모습으로 닮도록,
처녀의 아름답고 사랑스러운 모습을: 또 아테네에게
일들을 가르치도록, 무척이나 절묘한 직물을 짜도록:
καὶ χάριν ἀμφιχέαι κεφαλῇ χρυσῆν Ἀφροδίτην, 65
καὶ πόθον ἀργαλέον καὶ γυιοβόρους μελεδώνας·
또 매력을 머리 주위에 붓도록 황금의 아프로디테에게,
또 고통스러운 갈망과 사지를 좀먹는 근심들을:
ἐν δὲ θέμεν κύνεόν τε νόον καὶ ἐπίκλοπον ἦθος
Ἑρμείην ἤνωγε διάκτορον ἀργειφόντην.
그리고 그 안에 뻔뻔한 마음과 교활한 성격을 두도록
아르고스를 잡은 대리자 헤르메스에게 명하셨다.
  ὣς ἔφαθ᾿, οἱ δ᾿ ἐπίθοντο Διὶ Κρονίωνι ἄνακτι.
  그렇게 말씀하셨고, 그들은 크로노스의 아들인 주인 제우스께 따랐다.

αὐτίκα δ᾿ ἐκ γαίης πλάσσε κλυτὸς Ἀμφιγυήεις 70
παρθένῳ αἰδοίῃ ἴκελον Κρονίδεω διὰ βουλάς·
ζῶσε δὲ καὶ κόσμησε θεὰ γλαυκῶπις Ἀθήνη·
즉시 흙으로부터 이름 난 절름발이가 만들었다
위엄있는 처녀와 닮은 것을 크로노스의 아들의 뜻으로 인해:
빛나는 눈의 아테네 여신은 허리띠를 두르고 치장해 주었다:
ἀμφὶ δέ οἱ Χάριτές τε θεαὶ καὶ πότνια Πειθώ
ὅρμους χρυσείους ἔθεσαν χροΐ, ἀμφὶ δὲ τήν γε
Ὧραι καλλίκομοι στέφον ἄνθεσιν εἰαρινοῖσιν· 75
πάντα δέ οἱ χροῒ κόσμον ἐφήρμοσε Παλλὰς Ἀθήνη.
주위에서 카리스 여신들과 여주인 페이토가
황금 목걸이들을 걸어 주었다 살갗에, 그 주위로
아름다운 머릿결의 호라이 여신들이 화환으로 둘러 주었다:
살갗에 온갖 치장을 팔라스 아테네가 맞춰 주었다.
ἐν δ᾿ ἄρα οἱ στήθεσσι διάκτορος Ἀργειφόντης
ψεύδεά θ᾿ αἱμυλίους τε λόγους καὶ ἐπίκλοπον ἦθος
τεῦξε Διὸς βουλῇσι βαρυκτύπου· ἐν δ᾿ ἄρα φωνήν
θῆκε θεῶν κήρυξ, ὀνόμηνε δὲ τήνδε γυναῖκα 80
Πανδώρην, ὅτι πάντες Ὀλύμπια δώματ᾿ ἔχοντες
δῶρον ἐδώρησαν, πῆμ᾿ ἀνδράσιν ἀλφηστῇσιν.
아르고스를 잡은 대리자의 숨결로 그녀 안에
거짓들과 회유들과 논변들과 교활한 성격을
마련해 주었다 크게 천둥치시는 제우스의 뜻으로: 그 안에 소리를
신들의 사자가 두었다, 이 여인을 이름하였다
판도라라고, 올륌포스에 거처를 지니신 모든 분들이
선물을 주었으므로, 빵을 먹고 사는 자들에게는 비극을.

αὐτὰρ ἐπεὶ δόλον αἰπὺν ἀμήχανον ἐξετέλεσσεν,
εἰς Ἐπιμηθέα πέμπε πατὴρ κλυτὸν Ἀργειφόντην
δῶρον ἄγοντα, θεῶν ταχὺν ἄγγελον· οὐδ᾿  Ἐπιμηθεύς 85
ἐφράσαθ᾿, ὥς οἱ ἔειπε Προμηθεὺς μή ποτε δῶρον
δέξασθαι πὰρ Ζηνὸς Ὀλυμπίου, ἀλλ᾿ ἀποπέμπειν
ἐξοπίσω, μή πού τι κακὸν θνητοῖσι γένηται.
또 가파르고 어찌할 수 없는 미끼를 완성시켰다,
에피메테우스에게로 보냈다 아버지는 이름 난 아르고스 잡은 자를
선물을 들려서, 신들의 날랜 전령을: 에피메테우스는 전혀
고려하지 않았다, 그에게 프로메테우스가 말했었던 것을 절대로 선물을
받지 말라고 올륌포스의 제우스에게서, 그러나 보내라고
되돌려서, 혹시 어떤 해악이 필멸자들에게 생기지 않도록.
αὐτὰρ ὁ δεξάμενος ὅτε δὴ κακὸν εἶχ᾿ ἐνόησεν.
헌데 그는 받고서 해악을 가진 때에서야 알았다.

  πρὶν μὲν γὰρ ζώεσκον ἐπὶ χθονὶ φῦλ᾿ ἀνθρώπων 90
νόσφιν ἄτερ τε κακῶν καὶ ἄτερ χαλεποῖο πόνοιο
νούσων τ᾿ ἀργαλέων αἵ τ᾿ ἀνδράσι κῆρας ἔδωκαν· 92
  이전에 땅 위에 인간들의 종족들이 살았었다
해악들과 고된 노고들로부터 떨어져 그것들 없이
인간들에게 죽음을 주는 질병들로부터도 고통들로부터도:
ἀλλὰ γυνὴ χείρεσσι πίθου μέγα πῶμ᾿ ἀφελοῦσα 94
ἐσκέδασ᾿· ἀνθρώποισι δ᾿ ἐμήσατο κήδεα λυγρά. 95
그러나 여인은 손으로 항아리의 거대한 덮개를 들어내서
퍼뜨렸다: 그것들이 인간들에게 파멸을 부르는 근심거리들을 초래했다.
μούνη δ᾿ αὐτόθι Ἐλπὶς ἐν ἀρρήκτοισι δόμοισιν
ἔνδον ἔμιμνε πίθου ὑπὸ χείλεσιν, οὐδὲ θύραζε
ἐξέπτη· πρόσθεν γὰρ ἐπέμβαλε πῶμα πίθοιο
αἰγιόχου βουλῇσι Διὸς νεφεληγερέταο.
바로 거기에서 오직 희망만이 부숴지지 않는 거처에
안에서 머물렀다 항아리의 끄트머리 아래에, 박차고
날아가 버리지 않았다: 왜냐하면 그 전에 항아리의 덮개를 덮었기 때문이다
아이기스를 지니신 구름을 모으시는 제우스의 뜻으로.
ἄλλα δὲ μυρία λυγρὰ κατ᾿ ἀνθρώπους ἀλάληται· 100
그러나 다른 파멸을 부르는 근심들은 인간들 사이로 떠돈다:
πλείη μὲν γὰρ γαῖα κακῶν, πλείη δὲ θάλασσα·
대지도 해악으로 가득하고, 바다도 해악으로 가득하다:
νοῦσοι δ᾿ ἀνθρώποισιν ἐφ᾿ ἡμέρῇ, αἱ δ᾿ ἐπὶ νυκτί
αὐτόμαται φοιτῶσι κακὰ θνητοῖσι φέρουσαι
σιγῇ, ἐπεὶ φωνὴν εξείλετο μητίετα Ζεύς.
어떤 질병들이 인간들에게 낮에, 밤에는 다른 질병들이
절로 끊임없이 찾아든다 필멸자들에게 해악들을 가져다 주며
침묵으로, 지혜로우신 제우스께서 소리를 빼앗아.
οὕτως οὔ τί πῃ ἔστι Διὸς νόον ἐξαλέασθαι.
그렇게 제우스의 뜻은 어떤 길로도 피할 수 있는 것이 아니다.
εἰ δ᾿ ἐθέλεις, ἕτερόν τοι ἐγὼ λόγον ἐκκορυφώσω,
εὖ καὶ ἐπισταμένως, σὺ δ᾿ ἐνὶ φρεσὶ βάλλεο σῇσιν,
ὡς ὁμόθεν γεγάασι θεοὶ θνητοί τ᾿ ἄνθρωποι.
그러나 만일 당신이 바란다면, 내가 그대에게 다른 이야기를 말해줄 것이다,
잘 그리고 능란하게, 그러나 그대는 그대의 가슴 속에 두어라,
같은 곳으로부터 생겨났다고 신들과 필멸하는 인간들은.

-蟲-
[4] Equidem et Platonem existimo si genus forense dicendi tractare voluisset, gravissime et copiosissime potuisse dicere et Demosthenem si illa, quae a Platone didicerat, tenuisset et pronuntiare voluisset, ornate splendideque facere potuisse; eodemque modo de Aristotele et Isocrate iudico, quorum uterque suo studio delectatus contempsit alterum.
정말로 나는 플라톤도 법정 연설의 방식을 그가 이끌어 내려(다루려) 바랐었더라면, 가장 묵직하고 가장 풍성하게 말할 수 있었다고 평가하고 데모스테네스 또한 만일 저 일들, 플라톤으로부터 그가 배웠던 것들을, 그가 간직하였고 또 선언하려 바랐었더라면, 화려하고도 눈부시게 해낼 수 있었다고 평가한다; 또 같은 방식으로 아리스토텔레스와 이소크라테스에 대해서도 나는 판단한다, 그들 양자가 그 자신의 전념(한 바)으로 기뻐(도취되어?) 다른 쪽을 경시하였었다고.
tractare : tracto inf. to keep on pulling or dragging, drag about. to deal with, treat.
voluisset : plpf. subj.
copiosissime : copiosus, copiose(adv). copiously.
potuisse : pf. inf. 왜 subj 아닐까?
didicerat : disco plpf.
tenuisset : teneo plpf. subj. hold, keep.
pronuntiare : pro-nuntio inf. proclaim, announce.
delectatum : delector part. pf. pass.
contempsit : contempno. pf. contempt.

Sed cum statuissem scribere ad te aliquid hoc tempore, multa posthac, ab eo ordiri maxime volui, quod et aetati tuae esset aptissimum et auctoritati meae.
그러나 내가 너에게 무엇이든 쓰기로 작정하였기에 이 시기에, 이 이후로 많은 것들을, 나는 다음과 같은 것으로부터 시작하기를 가장 바랐다, 네 나이에도 나의 직함에도 가장 걸맞았을 것으로부터.
statuissem : statuo plpf. subj. decide.
ordiri : ordior inf. begin.
esset : sum impf. subj.

Nam cum multa sint in philosophia et gravia et utilia accurate copioseque a philosophis disputata, latissime patere videntur ea quae de officiis tradita ab illis et praecepta sunt.
왜냐하면 철학 속에는 세밀하고도 풍성하게 철학자들에게서 논의된 중요하고도 유익한 많은 것들이 있을 터이나, 의무에 대해서 저들로부터 전해진 그리고 가르쳐진 것들이 가장 널리 알려진 것으로 보이기 때문이다.
cum : cum + subj. 원인절.
sint : sum subj 3pl.
latissime : wide, broad. adv. supr.
patere : pateo inf. stand open, be open. extend. be well known.
tradita : trado pf. pass. part. hand or pass over.
praecepta : praecipio pf. pass. part. teach, instruct.

Nulla enim vitae pars neque publicis neque privatis neque forensibus neque domesticis in rebus, neque si tecum agas quid, neque si cum altero contrahas, vacare officio potest in eoque et colendo sita vitae est honestas omnis et neglegendo turpitudo.
삶에의 어느 부분도 국가적이든 개인적이든 사회적이든 가정적이든 문제들에 있어서, 네 자신을 가지고(그에 대해) 뭔가를 한다 하든, 다른 사람과 더불어 이끈다(관계한다) 하든, 그 일에 있어서 의무로부터 자유로울 수 있는 것이 없고 존중될 바의 것으로 허용된 것들은 모든 삶의 영광이며 경시될 바의 것으로는 수치이기 때문이다(enim).
contrahas : con-traho subj. 2sg.
vacare : w. abl. destitute or devoid(of), free from.
colendo : colo fut. pass. part. abl.live in. look after, keep going. tend. honor(v).
sita : sino pf. pass. part. allow, permit.(n.pl.nom. → est.)
honestas : honor. moral rectitude.
neglegendo : neglego
turpitudo : shame.

[5] Atque haec quidem quaestio communis est omnium philosophorum.
또한 바로 이 물음이 모든 철학자들의 공통된 물음이다.

Quis est enim, qui nullis officii praeceptis tradendis philosophum se audeat dicere? Sed sunt non nullae disciplinae, quae propositis bonorum et malorum finibus officium omne pervertant.
왜냐하면 누가 있는가, 전해 받을 그 어떠한 의무에의 계명들도 없이 감히 그 자신을 철학자라 말할 자가? 그러나 그 어떠한 가르침들도 전혀 없지는 않다, 좋은 것들과 나쁜 것들의 의도된(실천적/현실적?) 한계들로써 모든 의무를 전복시킬.
tradendis : trado fut. pass. part.
propositis : pro-pono pf. pass. part. propositum pl. dat.
pervertant : per-verto subj. overthrow. subvert.

Nam qui summum bonum sic instituit, ut nihil habeat cum virtute coniunctum, idque suis commodis, non honestate metitur, hic, si sibi ipse consentiat et non interdum naturae bonitate vincatur, neque amicitiam colere possit nec iustitiam nec liberalitatem; fortis vero dolorem summum malum iudicans aut temperans voluptatem summum bonum statuens esse certe nullo modo potest.
왜냐하면 최고선을 그런 식으로 확정짓기 때문이다, 탁월함과 아무런 관련도 갖지 않도록, 더구나 그 자신의 흥미들로써 (평가하고), 도덕적 정직(영광)으로 평가하지 않는다, 이 자는, 만일 그 스스로 자신에게 관계하고 때로 본성의 선에게도 정복되지(순종하지) 않는다면, 우정도 정의도 고결함도 증진시킬 수 없다면; 그는 실로 고통을 가장 나쁜 것으로 판단하며 용감하거나 쾌락이 최고의 선이라고 정하면서 자제력이 있을 수 없다 어떤 식으로도.
commodis : commodum abl. pl. interest.
honestate : honestas abl. honor, integrity.
metitur : metior 3sg. measure.
consentiat : consentio subj. join in feeling, be in agreement/harmony.
interdum : sometimes, now and then.
colere : colo inf. promote growth.


[6] Quae quamquam ita sint in promptu, ut res disputatione non egeat, tamen sunt a nobis alio loco disputata.
그런 것들이 제시됨에 있어서 논의할 거리조차 없을 정도일지라도, 우리(나)에 의해 다른 곳에서 논의되었다.
egeat : egeo subj. w. gen.

Hae disciplinae igitur si sibi consentaneae velint esse, de officio nihil queant dicere, neque ulla officii praecepta firma, stabilia, coniuncta naturae tradi possunt, nisi aut ab iis, qui solam, aut ab iis, qui maxime honestatem propter se dicant expetendam.
그러므로 이러한 가르침들은 만일 그 자체에 일관된 것들이길 바란다면, 의무에 대해서 아무것도 말할 수 없을 터이거나, 의무의 어떤 확실한, 안정적인, 본성에 관련된 계명들을 전해 받을 수 없을 것이다, 만일 혼자임을 최대 도덕적 정직이라 말할 자들 혹은 그 자신을 위해 욕망될 것이라 말할 저자들에 의해서가 아니라면.(or 오직 혹은 대체로 그 자신을 위하여 욕망될 것이 도덕적 정직이라 말할 저자들에 의해서가 아니라면)
velint : volo subj. 3pl.
queant : queo subj. 3pl. be able to.

Ita propria est ea praeceptio Stoicorum, Academicorum, Peripateticorum, quoniam Aristonis, Pyrrhonis, Erilli iam pridem explosa sententia est, qui tamen haberent ius suum disputandi de officio, si rerum aliquem dilectum reliquissent, ut ad officii inventionem aditus esset.
고유한 것이다 그 계명이 스토아학파, 아카데미아학파, 그리고 소요학파에, 왜냐하면 아리스톤, 퓌론, 에릴루스의 그 계명은 이미 예전에 추방된(거부된) 지혜이기 때문이다, 그렇지만 그들은 의무에 대해 논의될 고유한 권리를 지닐 것이다, 만일 사안들 중 어떤 것이든 선택으로 내버려 둔다면, 의무의 발견을 향하여 기회가 있도록.

Sequemur igitur hoc quidem tempore et hac in quaestione potissimum Stoicos, non ut interpretes, sed, ut solemus, e fontibus eorum iudicio arbitrioque nostro quantum quoque modo videbitur, hauriemus.
그러므로 물론 우리(나)는 이 시간 이 방식으로 물음에 있어서 주로 스토아학파를 따를 것이다, 번역가들로서가 아니라, 익숙한 것처럼, 그들의 원천으로부터 우리(나) 자신의 판단과 선택에 같은 방식으로 가치있어 보이는 만큼을, 끌어낼 것이다.
Sequemur : sequor fut. follow.
solemus : soleo. be in the habit of, become accustomed to.
videbitur : video fut. pass.
hauriemus : haurio fut. draw up/out.

[7] Placet igitur, quoniam omnis disputatio de officio futura est, ante definire, quid sit officium, quod a Panaetio praetermissum esse miror.
그러므로 믿어진다, 의무에 대한 모든 논의가 있으리라는 것이, 정의함에 앞서, 무엇이 의무일지, 파나이티우스에 의해 간과되었다는 것에 내가 놀라는.
Placet : impers. it is pleasing, gives pleasure. is believed.

Omnis enim, quae a ratione suscipitur de aliqua re institutio, debet a definitione proficisci, ut intellegatur, quid sit id de quo disputetur. . . .
왜냐하면 모든 것은, 어떤 것에 대해서든 추론에 의해 뒷받침되는 학문은, 정의로부터 출발해야하기 때문이다, 그것이 이해되도록, 무엇에 대해 논의되는 것일지….

Omnis de officio duplex est quaestio.
의무에 대한 모든 것은 이중의 물음이다.

Unum genus est, quod pertinet ad finem bonorum, alterum, quod positum est in praeceptis, quibus in omnes partes usus vitae conformari possit.
하나의 방식은, 선의 한계에 관련하는 것이고, 다른 것은, 계명들 속에 놓인다, 그것들로 모든 면에서 삶의 실천이 묘사될 수 있을.
positum : pono pf. pass. put.

Superioris generis huiusmodi sunt exempla, omniane officia perfecta sint, num quod officium aliud alio maius sit et quae sunt generis eiusdem.
가장 위의 종류의 이와(다음과) 같은 방식들이 예시들이다, 의무들은 전부 완벽한 것들일지, 의무들 중 어떤 것이 다른 것보다 더 클지 아닐지 그리고 이와 같은 종류의 것들이다.
Quorum autem officiorum praecepta traduntur, ea quamquam pertinent ad finem bonorum, tamen minus id apparet, quia magis ad institutionem vitae communis spectare videntur; de quibus est nobis his libris explicandum.
그런 의무들의 계명들이 취해지지만, 그 계명들이 좋은 것들의 한계에 관련한다 하더라도, 그것은 덜 분명할 것이다, 왜냐하면 오히려 일상 생활의 훈육에 대한 고려로 보이기 때문이다; 그러한 것들에 대해서 우리의 이 책들로 설명될 것이다.
magis : adv. more nearly, rather.

[8] Atque etiam alia divisio est officii.
그리고 또 의무의 다른 구분이 있다.
Nam et medium quoddam officium dicitur et perfectum.
왜냐하면 어떤 중간의 의무도 완전한 의무도 이야기되기 때문이다.
Perfectum officium rectum, opinor, vocemus, quoniam Graeci katorthoma, hoc autem commune officium kathekon vocant.
완전한 의무는 올바름이라고, 내 생각에, 우리는 부를 것이다, 왜냐하면 그리스인들이 κάτορθωμα, 하지만 이 일상의 의무를 καθῆκον라고 부르기 때문이다.
κάτορθωμα : that which is done rightly, virtuous action. perfection.
καθῆκον : precise proportion.

Atque ea sic definiunt, ut rectum quod sit, id officium perfectum esse definiant; medium autem officium id esse dicunt, quod cur factum sit, ratio probabilis reddi possit.
또 그들은 그것들을 그렇게 정의한다, 어떤 것이 옳다면, 그것을 완전한 의무인 것으로 그들이 정의하게끔; 하지만 중간의 의무라 이것을 그들은 말한다, 어떤 것이 어떤 이유에서 행해졌다면, 그럴듯한 설명이 되돌려질 수 있을.


[9] Triplex igitur est, ut Panaetio videtur, consilii capiendi deliberatio.
그러므로 삼중이다, 파나이티우스에게 그렇게 보였던 것처럼, 논의의 고려사항으로 취해야 할 것은.

Nam aut honestumne factu sit an turpe dubitant id, quod in deliberationem cadit; in quo considerando saepe animi in contrarias sententias distrahuntur.
왜냐하면 영광스러운 행위일지 아니면 수치인지 사람들은 의심하기 때문이다 그것을, 숙고 속에 들어가는 것을; 그 고찰에 있어서 종종 마음들은 반대되는 의견들로 분열된다.

Tum autem aut anquirunt aut consultant ad vitae commoditatem iucunditatemque, ad facultates rerum atque copias, ad opes, ad potentiam, quibus et se possint iuvare et suos, conducat id necne, de quo deliberant; quae deliberatio omnis in rationem utilitatis cadit.
다음으로 또 그들은 삶의 일상적인 것과 즐거운 것에 대해 탐구하고 고려하며, 그것들의 수단들과 방편들에 대해, 영향력에 대해, 능력에 대해,
그것들로 그들이 그 자신과 그 자신의 것들을 도울 수 있을지, 그것이 유익할지 아닐지, 그것에 대해 숙고한다; 이 모든 숙고는 유용성의 설명으로 들어간다.

Tertium dubitandi genus est, cum pugnare videtur cum honesto id, quod videtur esse utile.
세 번째로 숙고될 것의 종류가 있다, 존경스러운 것과 다음의 것이 갈등하는 것으로 보일 때, 유용한 것으로 보이는 것이.

Cum enim utilitas ad se rapere, honestas contra revocare ad se videtur, fit ut distrahatur in deliberando animus afferatque ancipitem curam cogitandi.
왜냐하면 유용성이 그 자신을 향해 재촉할 때, 존경스러움은 반대로 그 자신을 향해 되부르는 것으로 보이기 때문에, 숙고 속에서 영혼이 분열되도록 그리고 고려해야할 이중의 근심을 가져오도록 하는 일이 일어난다.


-蟲-
[1] Quamquam te, Marce fili, annum iam audientem Cratippum idque Athenis abundare oportet praeceptis institutisque philosophiae propter summam et doctoris auctoritatem et urbis, quorum alter te scientia augere potest, altera exemplis, tamen, ut ipse ad meam utilitatem semper cum Graecis Latina coniunxi neque id in philosophia solum, sed etiam in dicendi exercitatione feci, idem tibi censeo faciendum, ut par sis in utriusque orationis facultate.
나의 아들 마르쿠스, 네가 이미 한 해 동안 크라팁푸스에게서 배우고 있고 그 일이 아테네에서 철학의 교훈들과 원칙들에 있어서 풍성하게 함이 (그의) 식자로서의 그리고 도시에서의 최대의 명성으로 인해, 그 둘(doctoris/urbis) 중 전자는 네가 지혜를 늘리도록 할 수 있고, 후자는 예시들로써[그러할 수 있다], 틀림없음에도 불구하고, 나 자신이 나의 유익함을 위해 언제나 그리스어와 라틴어를 관련시켰던 것처럼, 그 일을 나는 철학에서만이 아니라, 또한 연설의 훈련에 있어서도 하였는데, 나는 같은 일이 너에게도 행해져야 할 것으로(네가 같은 일을 해야 한다고) 생각한다, 네가 어느 쪽으로든 말하는 능력에서 고르도록(균등하도록).
Quamquam : although.
te : part.(audientem) S.
annum : year. acc. acc. of Time and Space.
audientem : audio pre. part. with acc. and pres. part.
Cratippus (Greek: Κρατίππος) of Pergamum, was a leading Peripatetic philosopher of the 1st century BC who taught at Mytilene and Athens. The only aspects of his teachings which are known to us are what Cicero records concerning divination. Cratippus was a contemporary of Cicero who was connected with him by intimate friendship, and entertained a very high opinion of him, for he declared him to be the most distinguished among the Peripatetics that he had known,[1] and thought him at least equal to the greatest men of his school.[2] Cratippus lived for a time at Mytilene, and accompanied Pompey in his flight after the Battle of Pharsalia, endeavouring to comfort and rouse him by philosophical arguments.[3] Several eminent Romans, such as M. Marcellus and Cicero himself, received instruction from him, and in 44 BC Cicero's son was his pupil at Athens, and was tenderly attached to him.[4] Young Cicero seems also to have visited Asia in his company.[5] When Julius Caesar was at the head of the Roman republic, Cicero obtained from him the Roman franchise for Cratippus, and also induced the council of the Areopagus at Athens to invite the philosopher to remain in the city and to continue his instructions in philosophy.[6] Although Cicero speaks of him as the leading philosopher of the Peripatetic school,[7] it is not certain if he was the scholarch.[8] After the murder of Caesar, Brutus, while staying at Athens, also attended the lectures of Cratippus.[9] (http://en.wikipedia.org/wiki/Cratippus_of_Pergamon)
Athenis : Athena pl. abl. Athens.
abundare : abound. with abl. to abound in.
oportet : oporteo 3sg. oportet with acc. and inf. it is proper, right, requisite, etc. ought to.
praeceptis : praecipio pf. pass. part. pl. abl. teaching, lesson, precept.
institutis : instituo pf. pass. part. pl. abl. custom, principle; decree; intention; arrangement; institution
propter : acc. prep. near. on account of, by means of, because of.
coniunxi : coniungo pf. connect.
dicendi : dico sg. fut. pass. part. gen.
par : equal.
sis : sum 2sg. subj.
orationis : 화법.

Quam quidem ad rem nos, ut videmur, magnum attulimus adiumentum hominibus nostris, ut non modo Graecarum litterarum rudes, sed etiam docti aliquantum se arbitrentur adeptos et ad dicendum et ad iudicandum.
그만큼 확실히 우리(나)가 그 일을 위해, 우리(나)에게 보이는 것처럼(보이기에), 오늘날의 사람들에게 커다란 도움을 가져다 주었다, 단지 그리스 문학에 낯선 사람들만이 아니라, 또한 가르침 받은(박식한) 이들도 스스로 어느 정도 얻었다고 생각하게 되도록(그 정도로), 말해야 할 일에 대해서도 판단해야 할 일에 대해서도.
quidem : certainly.
attulimus : affero(ad+fero) 1pl. pf.
adiumentum : help, assistance, support, means of aid.
modo : adv. only, merely.
rudes : rudis(a) pl.nom. still in its natural state.
aliquantum : certain quantity.
arbitrentur : arbitro subj. pass. 3pl. think, judge. consider. believe.
dicendum : dico fut. pass. part. say, declare, state.
iudicandum : iudico fut. pass. part. judge.

[2] Quam ob rem disces tu quidem a principe huius aetatis philosophorum et disces quam diu voles; tam diu autem velle debebis, quoad te quantum proficias non paenitebit.
이 일로 인해 너는 실로 이 시대의 철학자들 중의 일인자로부터 그만큼 배울 것이고 네가 바랄 만큼의 오랫동안 배울 것이다; 허나 그만큼 오랫동안 너는 원해야 할 것이다, 네가 이룰 만큼의 것이 너를 불만족스럽게 만들지 않을 때까지.
quoad : as long as
proficias : proficio 2sg. subj.

Sed tamen nostra legens non multum a Peripateticis dissidentia, quoniam utrique Socratici et Platonici volumus esse, de rebus ipsis utere tuo iudicio--nihil enim impedio--orationem autem Latinam efficies profecto legendis nostris pleniorem.
하지만 소요학파들로부터 많이 다르지는 않은 우리(나)의 것(글)들을 읽고서, 왜냐하면 우리(나)는 소크라테스적이고도 또한 플라톤적이기를 바라기에, 그것들 자체에 대해 네가 나름의 판단을 내릴지라도(tamen) -- 말하자면 나는 전혀 방해하지 않는다 -- 그러나 라틴어 연설을 너는 확실히 더 만족스럽게 이루어낼 것이다 우리(나)의 글들이 읽힘으로써(~을 읽음으로써).
legens : lego part. nom. sg.
utere : utor 2sg. ind. or impr. or fut.
efficies : efficio 2sg. fut. make out, work out. hence, complete, accomplish.
profecto : proficio pf. pass. part. make, accomplish. / adv. surely, crtainly.
legendis : lego fut. pass. part. abl. pl.
pleniorem : plenus compr. full, plump. satisfied.

Nec vero hoc arroganter dictum existimari velim.
이것이 실로 거만하게 이야기된 것으로 평가받기를 바라지는 않을 것이다.
vero : verus abl. / adv. yes, in truth.
arroganter : insolently, arrogantly, haughtily; presumptuously.
existimari : existimo inf. pass. value, esteem. think.
velim: volo subj.

Nam philosophandi scientiam concedens multis, quod est oratoris proprium, apte, distincte, ornate dicere, quoniam in eo studio aetatem consumpsi, si id mihi assumo, videor id meo iure quodam modo vindicare.
왜냐하면 철학하는 많은 이들에게 지혜를 인정하며, 연설의 고유한 것, 적절하고, 분명하며, 화려하게 말하는 것은, 그 일에 내가 생애를 바쳤기에, 내가 그 일을 나에게 권리주장(자부)한다면, 그것은 어느 정도 정당하게 주장한 것으로 나에게 보이기 때문이다.
nam : for.
philosophandi : philosophor dep. fut. part. pl. nom.
proprium : own.
apte, distincte, ornate : adv.
quoniam : because, since, seeing that.
consumpsi : consumo pf.
assumo : w. sibi. to lay claim to. arrogate.
iure : adv.
quodam modo : in a measure.
vindicare : vindico inf. claim, vindicate, punish, avenge.

[3] Quam ob rem magnopere te hortor, mi Cicero, ut non solum orationes meas, sed hos etiam de philosophia libros, qui iam illis fere se aequarunt, studiose legas,--vis enim maior in illis dicendi,--sed hoc quoque colendum est aequabile et temperatum orationis genus.
그래서 나의 키케로, 나는 이러한 것으로 인해 너에게 진지하게 권한다, 나의 연설들만이 아니라, 또한 철학에 대한 이 책들을, 그 책들이 이제 저 연설들에 거의 비등해진, 네가 열심으로 읽도록, -- 말하자면 저 말에 대한 책들에 있어서 더 큰 힘이 있지만, -- 그러나 마찬가지로 가꾸어져야 할 그러한 것이이다 이 온화하고 절제된 연설의 방식도.
magnopere : magno opere. magnus + opus¹. with great endeavours, earnestly, strongly.
fere : nearly, almost, about.
aequarunt : aequo pf. level, make even/straight. equal. compare.
colendum : colo fut. pass. live in. till, cultivate, promote growth.
aequabile : equal, alike, uniform, steady. unruffled.
tmeperatum : tempero pf. pass. part.

Et id quidem nemini video Graecorum adhuc contigisse, ut idem utroque in genere elaboraret sequereturque et illud forense dicendi et hoc quietum disputandi genus, nisi forte Demetrius Phalereus in hoc numero haberi potest, disputator subtilis, orator parum vehemens, dulcis tamen, ut Theophrasti discipulum possis agnoscere.
그리고 더욱이 그런 일이 그리스인들 중 누구에게서도 나는 여지껏 일어난 것을 보지 못하고 있다, 동일한 사람이 그 두 방식 모두에 있어서 애썼고 공적인(법정) 연설의 그것도 차분한 토론의 방식도 따랐을/추구했을 (그런 일이 일어났다면), 아마도 데메트리우스 팔레레우스가 이러한(다음과 같은) 수의 점들에서 가지게 될 수 있지 않다면, 정밀한 토론자이자, 약간 덜 격정적인, 그렇지만 달콤한 연설가, 테오프라스투스의 제자로 네가 인정할 수 있을.
nemini : nemo. locative.
contigisse : contingo pf. inf. happen, befall, turn out.
utroque : to both places, in both directions, to both sides.
genere : genus abl. model, method, style, fashion, way.
elaboraret : elaboro impf. subj. 3sg. take pains, exert oneself. bestow care on.
sequeretur : sequor impf. subj. 3sg. result, ensue.
forense : public, pertaining to the courts.
nisi : except. if not.
forte : by chance, perhaps.
 Demetrius of Phalerum (also Demetrius of Phaleron or Demetrius Phalereus, Greek: Δημήτριος Φαληρεύς; c. 350-c. 280 BC[1]) was an Athenian orator originally from Phalerum, a student of Theophrastus and one of the first Peripatetics. Demetrius was a distinguished statesman who was appointed by Cassander to govern Athens, where he ruled as sole ruler for ten years, introducing important reforms of the legal system while maintaining pro-Cassander oligarchic rule. He was exiled by his enemies in 307 BC, and he went first to Thebes, and then, after 297 BC, to the court of Alexandria. He wrote extensively on the subjects of history, rhetoric, and literary criticism. (http://en.wikipedia.org/wiki/Demetrius_of_Phalerum)
 Theophrastus (Greek: Θεόφραστος; c. 371 – c. 287 BC[1]), a Greek native of Eresos in Lesbos, was the successor of Aristotle in the Peripatetic school. He came to Athens at a young age, and initially studied in Plato's school. After Plato's death he attached himself to Aristotle. Aristotle bequeathed to Theophrastus his writings, and designated him as his successor at the Lyceum. Theophrastus presided over the Peripatetic school for thirty-six years, during which time the school flourished greatly. After his death, the Athenians honoured him with a public funeral. His successor as head of the school was Strato of Lampsacus. (http://en.wikipedia.org/wiki/Theophrastus)

Nos autem quantum in utroque profecerimus, aliorum sit iudicium, utrumque certe secuti sumus.
그렇지만 우리가(내가) 얼마만큼을 양쪽에 있어서 이루어낼 것인지는, 다른 이들의 판단일 것이고, 최소한 우리(나)는 양쪽 모두를 따랐다/추구해 왔다.
profecerimus : proficio pf. subj. 1pl.
secuti sumus : secor/sequor pf. 1pl.

-蟲-
εἰ οὖν με, ὅπερ εἶπον, ἐπὶ τούτοις ἀφίοιτε, εἴποιμ᾽ ἂν ὑμῖν ὅτι “ἐγὼ ὑμᾶς, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ἀσπάζομαι μὲν καὶ φιλῶ, πείσομαι δὲ μᾶλλον τῷ θεῷ ἢ ὑμῖν, καὶ ἕωσπερ ἂν ἐμπνέω καὶ οἷός τε ὦ, οὐ μὴ παύσωμαι φιλοσοφῶν καὶ ὑμῖν παρακελευόμενός τε καὶ ἐνδεικνύμενος ὅτῳ ἂν ἀεὶ ἐντυγχάνω ὑμῶν, λέγων οἷάπερ εἴωθα, ὅτι “ὦ ἄριστε ἀνδρῶν, Ἀθηναῖος ὤν, πόλεως τῆς μεγίστης καὶ εὐδοκιμωτάτης εἰς σοφίαν καὶ ἰσχύν, χρημάτων μὲν οὐκ αἰσχύνῃ ἐπιμελούμενος ὅπως σοι ἔσται ὡς πλεῖστα, [29e] καὶ δόξης καὶ τιμῆς, φρονήσεως δὲ καὶ ἀληθείας καὶ τῆς ψυχῆς ὅπως ὡς βελτίστη ἔσται οὐκ ἐπιμελῇ οὐδὲ φροντίζεις;”
그러므로 만일 저를, 그들이 말했듯, 이러한 조건에서 여러분들께서 방면하신다면, 저는 여러분께 다음과 같이 말씀드릴 것입니다 "저로서는, 아테네인 여러분, 여러분들을 기꺼이 반기고 또 친애하지만, 여러분들 보다도 신께 훨씬 더 신뢰를 바치고, 또 제가 숨이 붙어 있으며 그러한 사람일 때까지는, 그럼에도 지혜를 사랑하며 여러분께 권장하고 또 만일 제가 언제든 여러분들과 마주친다면 그 분께 지적하기를 그치지 않을 것입니다, 제가 익숙해진 바로 그러한 종류의 것들을 말하면서, "사내들 중에서도 가장 뛰어난 이여, 폴리스들 중에서도 가장 위대하고 또 지혜와 힘으로 가장 이름난 아테네인으로서, 그대는 재물들에 대해서는 그대에게 가능한 한 많이 있도록 마음을 쓰면서, 또 평판과 명성에 대해서도 그러하면서, 사려와 진리에 대해서 그리고 영혼에 대해서는 가능한 한 가장 나아지도록 마음을 쓰지도 고려를 하지도 않으니 부끄럽지 않습니까?"라고 말이죠.
ἀσπάζομαι : welcome kindly, greet.
ἕωσπερ : ἕως strengthd. until, till.
ἐμπνέω : breathe, live, be alive.
εἴωθα : ἔθω pf. to be accustomed, to be wont.
ἐπιμελούμενος : ἐπιμελέομαι part. take care of. + ὅπως, take care that.

καὶ ἐάν τις ὑμῶν ἀμφισβητήσῃ καὶ φῇ ἐπιμελεῖσθαι, οὐκ εὐθὺς ἀφήσω αὐτὸν οὐδ᾽ ἄπειμι, ἀλλ᾽ ἐρήσομαι αὐτὸν καὶ ἐξετάσω καὶ ἐλέγξω, καὶ ἐάν μοι μὴ δοκῇ κεκτῆσθαι ἀρετήν, [30a] φάναι δέ, ὀνειδιῶ ὅτι τὰ πλείστου ἄξια περὶ ἐλαχίστου ποιεῖται, τὰ δὲ φαυλότερα περὶ πλείονος.
그리고 만일 여러분 중 어느 분께서 의견을 달리하시고 또 마음을 썼노라고 말씀하신다면, 저는 그분을 곧장 풀어드리지도 않을 것이고 제가 떠나지도 않고서, 그러나 그분께 질문하고 캐묻고 따질 것이고, 만일 제가 보기에 탁월함을 획득하신 것으로는 보이지 않지만, 그렇게 말씀하시는 것으로 보인다면, 저는 비난할 것입니다 가장 가치있는 것들을 가장 사소한 것들로 여기고, 더 하찮은 것들은 더 가치있게 여긴다고 말입니다.
ἀμφισβητήσῃ : ἀμφισβητέω. go asunder, stand apart. disagree. dispute.
εὐθὺς : straightway, forthwith.
ἀφήσω : ἀφίημι fut. send forth. let go.
κεκτῆσθαι : κτάομαι pf. mp. inf. procure for onself, get, acquire.
ὀνειδιῶ : ὀνειδίζω fut. reproach, upbraid.
ἐλαχίστου : ἐλαχύς sup. smallest, least.
ποιεῖται : ποιέω mp. with preposition, deem of. consider, reckon.

ταῦτα καὶ νεωτέρῳ καὶ πρεσβυτέρῳ ὅτῳ ἂν ἐντυγχάνω ποιήσω, καὶ ξένῳ καὶ ἀστῷ, μᾶλλον δὲ τοῖς ἀστοῖς, ὅσῳ μου ἐγγυτέρω ἐστὲ γένει.
이러한 일들을 더 어린 사람에게도 더 나이 든 사람에게도 만일 제가 마주치게 된다면 행할 것이고, 외지인에게도 같은 폴리스 사람에게도 그럴 것이며, 특히나 같은 폴리스의 사람들에게는 더욱 그러할 것입니다, 저에게 여러분들께서 더 가까운 혈족인 그 만큼 더 말입니다.

ταῦτα γὰρ κελεύει ὁ θεός, εὖ ἴστε, καὶ ἐγὼ οἴομαι οὐδέν πω ὑμῖν μεῖζον ἀγαθὸν γενέσθαι ἐν τῇ πόλει ἢ τὴν ἐμὴν τῷ θεῷ ὑπηρεσίαν.
이러한 일들을 신께서 명하시니까요, 여러분들께서는 잘 알고 계십시오, 그리고 저는 여태껏 신께 드리는 저의 봉사보다 폴리스에 더욱 훌륭한 어떤 것도 알지 못합니다.

οὐδὲν γὰρ ἄλλο πράττων ἐγὼ περιέρχομαι ἢ πείθων ὑμῶν καὶ νεωτέρους καὶ πρεσβυτέρους μήτε σωμάτων [30b] ἐπιμελεῖσθαι μήτε χρημάτων πρότερον μηδὲ οὕτω σφόδρα ὡς τῆς ψυχῆς ὅπως ὡς ἀρίστη ἔσται, λέγων ὅτι ‘οὐκ ἐκ χρημάτων ἀρετὴ γίγνεται, ἀλλ᾽ ἐξ ἀρετῆς χρήματα καὶ τὰ ἄλλα ἀγαθὰ τοῖς ἀνθρώποις ἅπαντα καὶ ἰδίᾳ καὶ δημοσίᾳ’.
그러니까 행하며 돌아다닌 것은 다른 아무것도 아니고 여러분들 중 더 어린 사람들이든 더 나이 든 사람들이든 육체의 일들에도 재산에 대한 일들에도 마음 쓰지 마시도록, 그렇게 훨씬 더 영혼에 대해 가능한 한 가장 훌륭하게 되도록 하는 것에 마음 쓰지 않으면서 더 먼저 그러하지는 마시도록 설득하는 일입니다, '재산으로부터는 탁월함이 생겨나지 않지만, 탁월함으로부터는 재산과 다른 훌륭한 온갖 것들이 개인에게나 공공에게나 생겨난다'고 말씀드리면서 말입니다.
περιέρχομαι : go round, go about.

εἰ μὲν οὖν ταῦτα λέγων διαφθείρω τοὺς νέους, ταῦτ᾽ ἂν εἴη βλαβερά· εἰ δέ τίς μέ φησιν ἄλλα λέγειν ἢ ταῦτα, οὐδὲν λέγει.
그러므로 만일 이러한 것들을 말하면서 제가 젊은이들을 망쳐 버리고 있다면, 이러한 일들은 해로운 것들일 터입니다: 그러나 만일 누군가 제가 이러한 것들과는 다른 것들을 말한다고 한다면, 그는 말도 안 되는 소리를 하고 있는 것입니다.

πρὸς ταῦτα”, φαίην ἄν, “ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ἢ πείθεσθε Ἀνύτῳ ἢ μή, καὶ ἢ ἀφίετέ με ἢ μή, ὡς ἐμοῦ οὐκ [30c] ἂν ποιήσαντος ἄλλα, οὐδ᾽ εἰ μέλλω πολλάκις τεθνάναι”.
이러한 일들에 대해서", 저는 말씀드리고자 합니다, "아테네인 여러분, 아뉘토스에게 설득되시든 그렇지 않으시든, 그리고 저를 방면하시든 그렇지 않으시든, 저는 다른 일들을 하지는 않을 것입니다, 제가 여러 차례 죽을 것 같다고 할지라도 그리하지 않을 것입니다."


μὴ θορυβεῖτε, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ἀλλ᾽ ἐμμείνατέ μοι οἷς ἐδεήθην ὑμῶν, μὴ θορυβεῖν ἐφ᾽ οἷς ἂν λέγω ἀλλ᾽ ἀκούειν· καὶ γάρ, ὡς ἐγὼ οἶμαι, ὀνήσεσθε ἀκούοντες.
소란을 일으키진 말아 주십시오, 아테네인 여러분, 그러나 여러분께 청하였던 바대로 제 곁을 지켜 주십시오, 제가 말씀드릴 것에 대해 소란을 일으키지 마시고 들어 주십시오: 왜냐하면, 제 생각에, 들으시는 편이 여러분께 유익하기도 할 것이기 때문입니다.
ἐμμείνατέ : ἐμμένω aor. impr. pl. abide by, stand by, cleave to, be true to.
ἐδεήθην : δέω aor. pass. lack, stand in need of.
ὀνήσεσθε : ὀνίνημι pass. ὀνεόμαι fut. 2pl. profit, benefit, help.

μέλλω γὰρ οὖν ἄττα ὑμῖν ἐρεῖν καὶ ἄλλα ἐφ᾽ οἷς ἴσως βοήσεσθε· ἀλλὰ μηδαμῶς ποιεῖτε τοῦτο.
왜냐하면 제가 여러분께 뭔가 다른 것들을 말씀드릴 듯한데 이에 대해 여러분께서 고함을 치실 것 같기 때문입니다: 그러나 한 분이라도 그리 하시지는 말아 주십시오.
ἄττα : ἄσσα Att. something, some.
ἐρεῖν : ἐρῶ fut. inf.
βοήσεσθε : βοάω fut. med. cry aloud, shout. roar, howl.

εὖ γὰρ ἴστε, ἐάν με ἀποκτείνητε τοιοῦτον ὄντα οἷον ἐγὼ λέγω, οὐκ ἐμὲ μείζω βλάψετε ἢ ὑμᾶς αὐτούς· ἐμὲ μὲν γὰρ οὐδὲν ἂν βλάψειεν οὔτε Μέλητος οὔτε Ἄνυτος--οὐδὲ γὰρ ἂν δύναιτο--οὐ γὰρ οἴομαι θεμιτὸν [30d] εἶναι ἀμείνονι ἀνδρὶ ὑπὸ χείρονος βλάπτεσθαι.
왜냐하면 여러분께서는 잘 알아두셔야 하기 때문입니다, 만일 여러분께서 제가 말씀드리고 있는 이와 같은 사람인 저를 죽이신다면, 제가 아니라 여러분들 자신을 크게 상처입히게 되실 것이기 때문입니다: 왜냐하면 저는 멜레토스도 아뉘토스도 전혀 해치지 못할 테니 말입니다 -- 그런 일은 가능하지 않을 테니까요 -- 왜냐하면 저는 더 나은 자에게 더 못한 자에 의한 해입음이 허락된다고는 생각하지 않기 때문입니다.
βλάψετε : βλάπτω fut. 2pl. disable, hinder. damage, hurt.
θεμιτὸν : allowed by the laws of god and men, righteous.
χείρονος : χείρων. comp. κακός.

ἀποκτείνειε μεντἂν ἴσως ἢ ἐξελάσειεν ἢ ἀτιμώσειεν· ἀλλὰ ταῦτα οὗτος μὲν ἴσως οἴεται καὶ ἄλλος τίς που μεγάλα κακά, ἐγὼ δ᾽ οὐκ οἴομαι, ἀλλὰ πολὺ μᾶλλον ποιεῖν ἃ οὑτοσὶ νῦν ποιεῖ, ἄνδρα ἀδίκως ἐπιχειρεῖν ἀποκτεινύναι.
물론 여러분께서 사형을 선고하시거나 추방을 하시거나 시민권을 박탈하실 수도 있을 것 같습니다: 그러나 이러한 일들을 그 자신도 그리고 다른 사람도 아마도 대단히 나쁜 일들로 생각할 것 같습니다만, 저는 그렇게 생각하지 않고, 오히려 그가 지금 하고 있는 그 일들이 훨씬 더 크게 나쁜 일을 하는 것으로 생각됩니다, 사람을 올바르지 못하게 죽이려 드는 것이 말입니다.
μεντἂν : μέντοι + ἄν crasis. so, of course, does.
ἀτιμώσειεν : ἀτῑμόω aor.opt.2pl. punish with ἀτιμία. deprivation of privileges.

νῦν οὖν, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, πολλοῦ δέω ἐγὼ ὑπὲρ ἐμαυτοῦ ἀπολογεῖσθαι, ὥς τις ἂν οἴοιτο, ἀλλὰ ὑπὲρ ὑμῶν, μή τι ἐξαμάρτητε περὶ τὴν τοῦ [30e] θεοῦ δόσιν ὑμῖν ἐμοῦ καταψηφισάμενοι.
그러므로 이제, 아테네인 여러분, 저는, 누군가 생각할 것처럼, 제 자신을 위한 변론하는 것과는, 거리가 멀고, 그러나 여러분들을 위해, 여러분들께서 저에 대해 반대표를 던지심으로써 신의 선물에 대해 여러분께서 어떤 잘못을 저지르지 마시도록 변론하는 것입니다.
πολλοῦ δέω : be far from.
ἐξαμάρτητε : ἐξαμαρτάνω aor. subj. 2pl. err, do wrong.
καταψηφισάμενοι : καταψηφίζομαι aor. med. part. vote against or in condemnation of.

ἐὰν γάρ με ἀποκτείνητε, οὐ ῥᾳδίως ἄλλον τοιοῦτον εὑρήσετε, ἀτεχνῶς--εἰ καὶ γελοιότερον εἰπεῖν--προσκείμενον τῇ πόλει ὑπὸ τοῦ θεοῦ ὥσπερ ἵππῳ μεγάλῳ μὲν καὶ γενναίῳ, ὑπὸ μεγέθους δὲ νωθεστέρῳ καὶ δεομένῳ ἐγείρεσθαι ὑπὸ μύωπός τινος, οἷον δή μοι δοκεῖ ὁ θεὸς ἐμὲ τῇ πόλει προστεθηκέναι τοιοῦτόν τινα, ὃς ὑμᾶς ἐγείρων καὶ πείθων καὶ ὀνειδίζων ἕνα ἕκαστον [31a] οὐδὲν παύομαι τὴν ἡμέραν ὅλην πανταχοῦ προσκαθίζων.
왜냐하면 만일 여러분들께서 저를 죽이신다면, 이와 같은 다른 사람을 쉽사리 찾으실 수 없을 것이기 때문입니다, 단순히 -- 또 만일 좀 더 우습게 말한다면 -- 제가 신에 의해 폴리스에 달라 붙어서, 마치 크고 혈통 좋은 말에, 그러나 커다란 덩치로 인해 더욱 굼뜨고 어떤 등에 같은 것에 의해 깨워질 필요가 있는 말에 붙듯이, 이런 식으로 제게는 신께서 저를 폴리스에 바로 이같은 어떤 자로 두신 것으로 보입니다, 여러분들을 한 분 한 분 깨우고 설득하며 또 비난하기를 하루 온종일 모든 곳에서 붙어 앉아서 멈추지 않을 사람으로 말입니다.
γελοιότερον : comp. mirth-provoking, amusing.
προσκείμενον : to be placed or laid by or upon. cling to. to be attached or devoted to.
γενναίῳ : γενναῖος. high-born, noble.
νωθεστέρῳ : νεθής. sluggish, slothful.
ἐγείρεσθαι : ἐγείρω. wake, rouse.
μύωπός : μύωψ. horse-fly, gadfly.
προσκαθίζων : προσκαθίζω part. sit down by or near.

τοιοῦτος οὖν ἄλλος οὐ ῥᾳδίως ὑμῖν γενήσεται, ὦ ἄνδρες, ἀλλ᾽ ἐὰν ἐμοὶ πείθησθε, φείσεσθέ μου· ὑμεῖς δ᾽ ἴσως τάχ᾽ ἂν ἀχθόμενοι, ὥσπερ οἱ νυστάζοντες ἐγειρόμενοι, κρούσαντες ἄν με, πειθόμενοι Ἀνύτῳ, ῥᾳδίως ἂν ἀποκτείναιτε, εἶτα τὸν λοιπὸν βίον καθεύδοντες διατελοῖτε ἄν, εἰ μή τινα ἄλλον ὁ θεὸς ὑμῖν ἐπιπέμψειεν κηδόμενος ὑμῶν.
그러니 이와 같은 다른 사람이 여러분께 쉽사리 나타나지는 않을 것입니다, 여러분, 그러나 만일 저에게 여러분들께서 따라주신다면, 여러분께서는 저를 아껴두시게 될 겁니다: 그러나 아마도 여러분께서는 금새 짜증을 내시고, 마치 선잠이 들어 깨어난 사람들처럼, 저를 탁 치셔서, 아뉘토스에게 설득되시어, 쉽사리 죽이실 것 같습니다, 그 다음에 여생을 잠이 들어서 끝마치실 것 같습니다, 만일 다른 누군가를 신께서 여러분께 여러분들을 염려하시어 보내주실 것이 아니라면 말입니다.
φείσεσθέ : φείδομαι fut. med. 2pl. spare.
ἴσως : with ἄν or τάχ᾿ ἄν.
ἀχθόμενοι : ἀχθόμαι part. to be vexed.
νυστάζοντες : νυστάζω. to be a half sleep, doze.
κρούσαντες : κρούω aor. part. strike. tapping.
καθεύδοντες : καθεύδω. lie asleep.
κηδόμενος : κήδω mp.

ὅτι δ᾽ ἐγὼ τυγχάνω ὢν τοιοῦτος οἷος ὑπὸ τοῦ θεοῦ τῇ πόλει δεδόσθαι, ἐνθένδε [31b] ἂν κατανοήσαιτε· οὐ γὰρ ἀνθρωπίνῳ ἔοικε τὸ ἐμὲ τῶν μὲν ἐμαυτοῦ πάντων ἠμεληκέναι καὶ ἀνέχεσθαι τῶν οἰκείων ἀμελουμένων τοσαῦτα ἤδη ἔτη, τὸ δὲ ὑμέτερον πράττειν ἀεί, ἰδίᾳ ἑκάστῳ προσιόντα ὥσπερ πατέρα ἢ ἀδελφὸν πρεσβύτερον πείθοντα ἐπιμελεῖσθαι ἀρετῆς.
그러나 제 자신이 마침 신에 의해 폴리스에 주어진 이와 같은 종류의 사람이라는 것을, 따라서 여러분께서 아실 것입니다: 왜냐하면 사람의 일로는 보이지 않기 때문입니다 제가 제산의 모든 일들을 마음 쓰지도 않고 집안일들도 마음 쓰이지 못하여 그 지경에 이른 것을 이미 수년 동안 견뎌오고 있다는 것이, 그러나 언제나 여러분들에 대한 일을 하는 것이 말입니다, 한 사람 한 사람에게 마치 아버지나 나이 많은 형제처럼 탁월함에 마음을 쓰도록 설득하면서요.
ἐνθένδε : hence.
κατανοήσαιτε : κατανοέω aor. opt. 2pl.
ἠμεληκέναι : ἀμελέω pf. inf.
ἀνέχεσθαι : ἀνέχω mp. inf. suffer.

καὶ εἰ μέν τι ἀπὸ τούτων ἀπέλαυον καὶ μισθὸν λαμβάνων ταῦτα παρεκελευόμην, εἶχον ἄν τινα λόγον· νῦν δὲ ὁρᾶτε δὴ καὶ αὐτοὶ ὅτι οἱ κατήγοροι τἆλλα πάντα ἀναισχύντως οὕτω κατηγοροῦντες τοῦτό γε οὐχ οἷοί τε ἐγένοντο ἀπαναισχυντῆσαι [31c] παρασχόμενοι μάρτυρα, ὡς ἐγώ ποτέ τινα ἢ ἐπραξάμην μισθὸν ἢ ᾔτησα. 
또 만일 제가 이러한 일들로부터 보수를 얻거나 이득을 취하면서 이 일들을 권했었더라면, 뭔가 말이 되었을 것입니다: 그러나 지금(실상) 바로 여러분들 스스로 목도하고 계십니다 고발자들이 다른 모든 것들은 부끄러움도 없이 그렇게 고발하면서 바로 이것은, 그런 자들이 도대체 뭐가 되었든 제가 돈벌이로 삼거나 요구했다고 증인을 내세우며 수치스런 짓을 하는 일은 생기지 않았음을 말입니다.
ἱκανὸν γάρ, οἶμαι, ἐγὼ παρέχομαι τὸν μάρτυρα ὡς ἀληθῆ λέγω, τὴν πενίαν.
왜냐하면 제 생각에 저는 제가 진실을 말하고 있다는 충분한 증거로 가난을 제시하기 때문입니다.


ἴσως ἂν οὖν δόξειεν ἄτοπον εἶναι, ὅτι δὴ ἐγὼ ἰδίᾳ μὲν ταῦτα συμβουλεύω περιιὼν καὶ πολυπραγμονῶ, δημοσίᾳ δὲ οὐ τολμῶ ἀναβαίνων εἰς τὸ πλῆθος τὸ ὑμέτερον συμβουλεύειν τῇ πόλει.
그러므로 이상하게 여겨질 수도 있을 듯합니다. 제가 개인적으로 이러한 일들을 조언하고 돌아다니며 오지랖 넓게 간섭하고 다닌다는 것이, 그러나 공적으로는 여러분의 무리 속으로 올라서서 폴리스의 일들로 조언하기를 자처하지는 않는다는 것이 말입니다.

τούτου δὲ αἴτιόν ἐστιν ὃ ὑμεῖς ἐμοῦ πολλάκις ἀκηκόατε πολλαχοῦ λέγοντος, ὅτι μοι θεῖόν τι καὶ [31d] δαιμόνιον γίγνεται [φωνή], ὃ δὴ καὶ ἐν τῇ γραφῇ ἐπικωμῳδῶν Μέλητος ἐγράψατο.
이 일의 연유는 여러분께서 여러차례 제가 말씀드리는 것을 또 여러 번 들으셨던 그것, 저에게 신적인 어떤 것이나 신령스러운 것이 나타났다는 것입니다, 또 바로 그것을 멜레토스가 고소장에 희극조로 고발하였기도 합니다.

ἐμοὶ δὲ τοῦτ᾽ ἔστιν ἐκ παιδὸς ἀρξάμενον, φωνή τις γιγνομένη, ἣ ὅταν γένηται, ἀεὶ ἀποτρέπει με τοῦτο ὃ ἂν μέλλω πράττειν, προτρέπει δὲ οὔποτε.
그런데 이 일은 어려서부터 저에게 시작된 것입니다, 어떤 소리가 나타났는데, 그 소리는 나타날 때마다, 언제나 제가 뭔가 하려고 마음 먹으면 그 일에 있어서 저를 돌려 세우고, 결코 종용하지는 않습니다.

τοῦτ᾽ ἔστιν ὅ μοι ἐναντιοῦται τὰ πολιτικὰ πράττειν, καὶ παγκάλως γέ μοι δοκεῖ ἐναντιοῦσθαι· εὖ γὰρ ἴστε, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, εἰ ἐγὼ πάλαι ἐπεχείρησα πράττειν τὰ πολιτικὰ πράγματα, πάλαι ἂν ἀπολώλη καὶ οὔτ᾽ ἂν ὑμᾶς ὠφελήκη [31e] οὐδὲν οὔτ᾽ ἂν ἐμαυτόν.
이 소리가 저에게 폴리스의 일들을 행함을 반댛한 그것이고, 제게도 반대받은 일이 아주 잘된 것으로 보입니다: 왜냐하면 잘 알아 두도록 하십시오, 아테네인 여러분, 만일 제가 오래 전부터 폴리스의 문제들을 행하려 들었더라면, 진작에 죽었을 터이고 제게든 여러분에게든 전혀 득될 것이 없었을 것이기 때문입니다.

καί μοι μὴ ἄχθεσθε λέγοντι τἀληθῆ· οὐ γὰρ ἔστιν ὅστις ἀνθρώπων σωθήσεται οὔτε ὑμῖν οὔτε ἄλλῳ πλήθει οὐδενὶ γνησίως ἐναντιούμενος καὶ διακωλύων πολλὰ ἄδικα καὶ παράνομα ἐν τῇ πόλει γίγνεσθαι, ἀλλ᾽ [32a] ἀναγκαῖόν ἐστι τὸν τῷ ὄντι μαχούμενον ὑπὲρ τοῦ δικαίου, καὶ εἰ μέλλει ὀλίγον χρόνον σωθήσεσθαι, ἰδιωτεύειν ἀλλὰ μὴ δημοσιεύειν.
또 진실을 말씀드리는 제게 여러분들께서는 증오를 품지는 말아주십시오: 왜냐하면 사람들 중 그 누구라도 무사할 자는 없으니 말입니다 여러분에게든 다른 무리들에게든 그 누구에게든 진정으로 반대하며 또 많은 부정의와 불법적인 일들이 폴리스에 생겨나는 것을 막으면서는 말이죠, 그러나 실로 필연적입니다 정의를 위하여 싸우며, 또한 만일 잠시나마 무사하기를 바란다면, 사적으로 (싸우고) 공적으로는 (싸우지 않는 것) 이.

-蟲-

+ Recent posts