εἰ οὖν ὑμῶν οἱ δοκοῦντες διαφέρειν εἴτε σοφίᾳ εἴτε ἀνδρείᾳ εἴτε ἄλλῃ ᾑτινιοῦν ἀρετῇ τοιοῦτοι ἔσονται, αἰσχρὸν ἂν εἴη· οἵουσπερ ἐγὼ πολλάκις ἑώρακά τινας ὅταν κρίνωνται, δοκοῦντας μέν τι εἶναι, θαυμάσια δὲ ἐργαζομένους, ὡς δεινόν τι οἰομένους πείσεσθαι εἰ ἀποθανοῦνται, ὥσπερ ἀθανάτων ἐσομένων ἂν ὑμεῖς αὐτοὺς μὴ ἀποκτείνητε· οἳ ἐμοὶ δοκοῦσιν αἰσχύνην τῇ πόλει περιάπτειν, ὥστ᾽ ἄν τινα καὶ τῶν ξένων [35b] ὑπολαβεῖν ὅτι οἱ διαφέροντες Ἀθηναίων εἰς ἀρετήν, οὓς αὐτοὶ ἑαυτῶν ἔν τε ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἄλλαις τιμαῖς προκρίνουσιν, οὗτοι γυναικῶν οὐδὲν διαφέρουσιν.
그러므로 만일 여러분들 중에서 지혜이든 용기이든 다른 어떤 탁월함으로든 다르다고 여겨지는 이들이 그와 같은 사람들일 것이라면, 부끄러운 일일 것입니다: 저는 그런 부류의 어떤 사람들을 종종 보았습니다 그들이 재판을 받을 때, 뭔가 있는 것으로 보이는 그들이, 놀라운 일들을 저지르면서, 만일 그들이 장차 죽는다면 무서운 어떤 일을 겪게 되리라고 생각하여서, 마치 그들이 불멸자들이 될 것처럼 여러분들께서 자신들을 죽이지 않도록 말이죠: 그들이 저에게는 폴리스에 수치를 씌우는 것으로 여겨지고, 그래서 외지인들 중에서도 어떤 자는 다음과 같이 칠 것으로 보입니다 탁월함으로 향하여 아테네인들이 남다름에도, 그들이 바로 자신들 중에서(보다?) 앞서 관직들에 있어서도 다른 명예들에 있어서도 선호하였던 자들, 그들이 계집들과 전혀 다르지 않다고.
περιάπτειν : περιάπτω inf. fasten.

ταῦτα γάρ, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, οὔτε ὑμᾶς χρὴ ποιεῖν τοὺς δοκοῦντας καὶ ὁπῃοῦν τι εἶναι, οὔτ᾽, ἂν ἡμεῖς ποιῶμεν, ὑμᾶς ἐπιτρέπειν, ἀλλὰ τοῦτο αὐτὸ ἐνδείκνυσθαι, ὅτι πολὺ μᾶλλον καταψηφιεῖσθε τοῦ τὰ ἐλεινὰ ταῦτα δράματα εἰσάγοντος καὶ καταγέλαστον τὴν πόλιν ποιοῦντος ἢ τοῦ ἡσυχίαν ἄγοντος.
왜냐하면 이 일은, 아테네인 여러분, 여러분들께서도 어떤 식으로든 뭔가 있어 보이는 이들로서 해서는 안 될 것이고, 만일 우리가 행한다면, 여러분들께서는 허용하셔서도 안 될 것이지만, 이와 같은 일이 밝혀지는 것이 필요합니다, 여러분들께서 훨씬 더 많이 유죄표를 던지실 것임이, 동정을 구하는 이러한 몸짓들을 끌어들이면서 폴리스를 웃음거리로 만드는 자에 대해서 침묵으로 일관하는 자에 대해서보다 더 그리하실 것임이 말입니다.
ποιῶμεν : ποιέω subj.
ἐλεινὰ : ἐλεεινός. finding pity.

χωρὶς δὲ τῆς δόξης, ὦ ἄνδρες, οὐδὲ δίκαιόν μοι δοκεῖ [35c] εἶναι δεῖσθαι τοῦ δικαστοῦ οὐδὲ δεόμενον ἀποφεύγειν, ἀλλὰ διδάσκειν καὶ πείθειν.
평판들과 별개로, 여러분, 전혀 정의로운 것으로는 제게 보이지 않습니다 판관에게 간청하는 것도 간청하여 풀려나는 것도, 그러나 가르침과 설득이 <판관들에 대해, 정의로운 것으로 보입니다.>

οὐ γὰρ ἐπὶ τούτῳ κάθηται ὁ δικαστής, ἐπὶ τῷ καταχαρίζεσθαι τὰ δίκαια, ἀλλ᾽ ἐπὶ τῷ κρίνειν ταῦτα· καὶ ὀμώμοκεν οὐ χαριεῖσθαι οἷς ἂν δοκῇ αὐτῷ, ἀλλὰ δικάσειν κατὰ τοὺς νόμους.
왜냐하면 그 점에 판관이 놓이지 않고, 정의로운 것들을 호의로 베푸는 점에, 그러나 이러한(정의로운) 것들을 판단함에 놓이기 때문입니다: 또 그는 좋아 보일 그런 자들에게 호의를 베풀기로 맹세한 것이 아니라, 법들에 따라 판결할 것을 맹세했습니다.
κάθηται : καθίημι aor. subj. med. let fall, let down.
ὀμώμοκεν : ὄμνυμι pf. swear.

οὔκουν χρὴ οὔτε ἡμᾶς ἐθίζειν ὑμᾶς ἐπιορκεῖν οὔθ᾽ ὑμᾶς ἐθίζεσθαι· οὐδέτεροι γὰρ ἂν ἡμῶν εὐσεβοῖεν.
그러므로 우리가 여러분들이 거짓으로 서약함을 익숙케 하지도 않아야 하고 여러분들께서도 익숙해지지 않으셔야 합니다: 왜냐하면 우리 중 어느 쪽도 잘 받들지 못할 것이기 때문입니다.

μὴ οὖν ἀξιοῦτέ με, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, τοιαῦτα δεῖν πρὸς ὑμᾶς πράττειν ἃ μήτε ἡγοῦμαι καλὰ εἶναι μήτε [35d] δίκαια μήτε ὅσια, ἄλλως τε μέντοι νὴ Δία πάντως καὶ ἀσεβείας φεύγοντα ὑπὸ Μελήτου τουτουΐ.
그러므로 저를 그리 생각하지 마십시오, 아테네인 여러분, 여러분들 앞에 제가 아름다운 일들이라 생각하지도 않고 정의로운 일들로도 경건한 일들로도 생각하지 않는 그런 이와 같은 일들을 할 필요가 있다고, 다른 식으로는 더욱이 제우스께 맹세코 전적으로 잘 받들지 못함에 대해 피고가 멜레토스에 의해 되어서요.
ἀξιοῦτέ : ἀξιόω 2pl. impr.

σαφῶς γὰρ ἄν, εἰ πείθοιμι ὑμᾶς καὶ τῷ δεῖσθαι βιαζοίμην ὀμωμοκότας, θεοὺς ἂν διδάσκοιμι μὴ ἡγεῖσθαι ὑμᾶς εἶναι, καὶ ἀτεχνῶς ἀπολογούμενος κατηγοροίην ἂν ἐμαυτοῦ ὡς θεοὺς οὐ νομίζω.
왜냐하면 정확히 그러할 것이니 말입니다, 만일 제가 여러분들을 설득하고 그 간청함으로써 맹세하신 여러분들을 강요한다면, 신들을 제가 여러분께 있다고 믿지 않게끔 가르치는 것일 테고, 또 단적으로는 제가 변론하면서도 제 자신에 대해 제가 신들을 믿지 않는다고 고발하는 것일 터이기 때문입니다.

ἀλλὰ πολλοῦ δεῖ οὕτως ἔχειν· νομίζω τε γάρ, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ὡς οὐδεὶς τῶν ἐμῶν κατηγόρων, καὶ ὑμῖν ἐπιτρέπω καὶ τῷ θεῷ κρῖναι περὶ ἐμοῦ ὅπῃ μέλλει ἐμοί τε ἄριστα εἶναι καὶ ὑμῖν.
그러나 사정이 그러한 것과는 거리가 아주 멉니다: 제가 믿고 있기도 하거니와 아테네인 여러분, 저에 대한 고소인들 중 그 누구와도 다르게(~처럼이 아니게), 저는 여러분께 그리고 신께도 저에 대해서 뭐든지 간에 저에게도 여러분께도 가장 최선일 방식으로 판결하시기를 맡깁니다.



[35e] τὸ μὲν μὴ ἀγανακτεῖν, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ἐπὶ τούτῳ [36a] τῷ γεγονότι, ὅτι μου κατεψηφίσασθε, ἄλλα τέ μοι πολλὰ συμβάλλεται, καὶ οὐκ ἀνέλπιστόν μοι γέγονεν τὸ γεγονὸς τοῦτο, ἀλλὰ πολὺ μᾶλλον θαυμάζω ἑκατέρων τῶν ψήφων τὸν γεγονότα ἀριθμόν.
언짢아 하지 않는 것은, 아테네인 여러분, 일이 이렇게 되었다는 것에 있어서, 저에 대해 여러분께서 유죄표를 던지셨다는 것에 있어서, 그러나 저에게 많은 것들이 얽혀있고, 일이 이렇게 된 것이 제게 예상치 못한 일들도 아니지만, 각각의 도편들에 있어서 수가 그리 되었다는 것은 제가 무척이나 많이 놀라고 있습니다.
συμβάλλεται : συμββάλω
ἀνέλπιστόν : unhoped.

οὐ γὰρ ᾠόμην ἔγωγε οὕτω παρ᾽ ὀλίγον ἔσεσθαι ἀλλὰ παρὰ πολύ· νῦν δέ, ὡς ἔοικεν, εἰ τριάκοντα μόναι μετέπεσον τῶν ψήφων, ἀπεπεφεύγη ἄν.
왜냐하면 저로서는 그렇게 적은 차이가 되지 않고 많은 차이가 나리라고 생각하고 있었으니까요: 허나 지금, 그렇게 보였듯, 도편들 중 서른 표만 달리 되었더라면 제가 풀려났었을 것이겠습니다.
παρὰ : difference. LSJ.1303. C.Ⅲ.5.
μετέπεσον : μεταπίπτω aor. fall differently.
ἀπεπεφεύγη : plpf.

Μέλητον μὲν οὖν, ὡς ἐμοὶ δοκῶ, καὶ νῦν ἀποπέφευγα, καὶ οὐ μόνον ἀποπέφευγα, ἀλλὰ παντὶ δῆλον τοῦτό γε, ὅτι εἰ μὴ ἀνέβη Ἄνυτος καὶ Λύκων κατηγορήσοντες ἐμοῦ, κἂν ὦφλε [36b] χιλίας δραχμάς, οὐ μεταλαβὼν τὸ πέμπτον μέρος τῶν ψήφων.
그러므로 멜레토스로부터는, 제게 보이기로는, 또 이제 제가 벗어났고, 그것만 제가 벗어난 게 아니라, 모든 분들께 바로 이건 분명합니다, 만일 아뉘토스와 뤼콘이 저에 대한 고발자들로 나서지 않았더라면, 그가 천 드라크메를 물어야 했을 수도 있었을 것임이 말이죠, 그가 도편들에서 다섯 번째 몫을 취해 가지지 못하여서요.
ἀνέβη : ἀναβαίνω aor.
ὦφλε : ὁφλισκάνω aor. 3sg. become liable to pay. to be a deptor.

τιμᾶται δ᾽ οὖν μοι ὁ ἀνὴρ θανάτου.
하지만 그래서 저에게 그 사람은 사형감이라 평가하고 있습니다.
τιμᾶται : τιμάω LSJ.1793.Ⅲ.2.a. estimate the penalty.

εἶεν· ἐγὼ δὲ δὴ τίνος ὑμῖν ἀντιτιμήσομαι, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι;
좋습니다; 그런데 제가 무엇을 받을 만하다고 정말 여러분께 반대로 평가하게 되겠습니까, 아테네인 여러분?
ἀντιτιμήσομαι : ἀντιτιμάω fut. med.

ἢ δῆλον ὅτι τῆς ἀξίας;
물론 합당한 것에 속할 것이 분명하겠죠?

τί οὖν;
그러면 무엇입니까?

τί ἄξιός εἰμι παθεῖν ἢ ἀποτεῖσαι, ὅτι μαθὼν ἐν τῷ βίῳ οὐχ ἡσυχίαν ἦγον, ἀλλ᾽ ἀμελήσας ὧνπερ οἱ πολλοί, χρηματισμοῦ τε καὶ οἰκονομίας καὶ στρατηγιῶν καὶ δημηγοριῶν καὶ τῶν ἄλλων ἀρχῶν καὶ συνωμοσιῶν καὶ στάσεων τῶν ἐν τῇ πόλει γιγνομένων, ἡγησάμενος ἐμαυτὸν [36c] τῷ ὄντι ἐπιεικέστερον εἶναι ἢ ὥστε εἰς ταῦτ᾽ ἰόντα σῴζεσθαι, ἐνταῦθα μὲν οὐκ ᾖα οἷ ἐλθὼν μήτε ὑμῖν μήτε ἐμαυτῷ ἔμελλον μηδὲν ὄφελος εἶναι, ἐπὶ δὲ τὸ ἰδίᾳ ἕκαστον ἰὼν εὐεργετεῖν τὴν μεγίστην εὐεργεσίαν, ὡς ἐγώ φημι, ἐνταῦθα ᾖα, ἐπιχειρῶν ἕκαστον ὑμῶν πείθειν μὴ πρότερον μήτε τῶν ἑαυτοῦ μηδενὸς ἐπιμελεῖσθαι πρὶν ἑαυτοῦ ἐπιμεληθείη ὅπως ὡς βέλτιστος καὶ φρονιμώτατος ἔσοιτο, μήτε τῶν τῆς πόλεως, πρὶν αὐτῆς τῆς πόλεως, τῶν τε ἄλλων οὕτω κατὰ τὸν [36d] αὐτὸν τρόπον ἐπιμελεῖσθαι--τί οὖν εἰμι ἄξιος παθεῖν τοιοῦτος ὤν;
무엇이 제게 받기에 합당한 것이거나 혹은 물어 마땅한 것입니까, 배우면서 삶에 있어서 침묵하지 않았고, 그러나 마음쓰지는 않았으니 많은 사람들이 그러하듯, 돈벌이와 집안일과 장군직들과 대중연설자들과 다른 관직들 그리고 정치 집단들과 폴리스에 생겨나는 결사들에 대해서, 제 자신 그리하여 이러한 일들에 들어서서 살아남는 것보다는 더욱 정의로운 자라 생각되어서, 이로부터 저는 나아가지 않았으니까요 그곳으로 들어서서 여러분께도 제 자신에게도 아무런 이득이 있지 않을 것 같았던 곳으로 말입니다, 그러나 사적으로 각자에게 가장 좋은 일로 잘 해내는 데에로 가서, 제가 말하듯, 여기로 나아갔으니 말입니다, 여러분들의 각각을 설득하고자 시도하면서 그 자신의 그 무엇에 대해서도 마음 두지 말도록 그 자신에 대해 어떻게 최대한 나아지고 또 최대한 현명해질 것인지 마음 쓰기 전에는 그러지 말도록, 폴리스에 대해서도 그러하지 말도록, 폴리스 그 자체에 대해 그에 앞서서, 다른 일들에 대해서도 그렇게 같은 방식에 따라 마음쓰도록 -- 그러니 무엇이 이러한 사람인 제게 겪어 마땅한 것입니까?
ἀποτεῖσαι : ἀποτίνω aor. inf. repay.
χρηματισμοῦ : χρημᾰτίσμος. doing business for one's own gain, money-making.
συνωμοσιῶν : political union.
ἐπιεικέστερον : ἐπιεικής. fitting, meet, suitable. fair, equitable. δίκαιος.
ἰόντα : ἔιμι/εἰμί part. acc.

ἀγαθόν τι, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, εἰ δεῖ γε κατὰ τὴν ἀξίαν τῇ ἀληθείᾳ τιμᾶσθαι· καὶ ταῦτά γε ἀγαθὸν τοιοῦτον ὅτι ἂν πρέποι ἐμοί.
어떤 좋은 것을, 아테네인 여러분, 만일 필요하다면 그 가치에 따라 진실로 존중받는 것을(겪어 마땅합니다): 또 이러한 것들이 저에게 걸맞을 그러한 종류의 좋은 것을(겪어 마땅합니다).

τί οὖν πρέπει ἀνδρὶ πένητι εὐεργέτῃ δεομένῳ ἄγειν σχολὴν ἐπὶ τῇ ὑμετέρᾳ παρακελεύσει;
무엇이 그러면 걸맞겠습니까 가난하고 좋은 일하며 여러분께 조언드리기 위해 여가를 보낼 필요가 있는 사람에게?

οὐκ ἔσθ᾽ ὅτι μᾶλλον, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, πρέπει οὕτως ὡς τὸν τοιοῦτον ἄνδρα ἐν πρυτανείῳ σιτεῖσθαι, πολύ γε μᾶλλον ἢ εἴ τις ὑμῶν ἵππῳ ἢ συνωρίδι ἢ ζεύγει νενίκηκεν Ὀλυμπίασιν· ὁ μὲν γὰρ ὑμᾶς ποιεῖ εὐδαίμονας δοκεῖν εἶναι, ἐγὼ δὲ [36e] εἶναι, καὶ ὁ μὲν τροφῆς οὐδὲν δεῖται, ἐγὼ δὲ δέομαι.
더한 것은 없습니다, 아테네인 여러분, 그렇게 걸맞는 것은요 이러한 사내에게 공회당에서 식사를 하는 것처럼, 훨씬 더 그러하기가 만일 여러분들 중 누군가 말 두 마리 혹은 전차로 경주를 승리하였다면 그보다도 더 합니다: 왜냐하면 그 사람은 여러분을 행복한 자들인 것으로 보이도록 만들지만, 저는 실로 행복하게 만들어 드리고, 또 그는 아무런 부양도 필요치 않지만, 저는 필요하기 때문입니다.

εἰ οὖν δεῖ με κατὰ τὸ δίκαιον τῆς ἀξίας τιμᾶσθαι, τούτου [37a] τιμῶμαι, ἐν πρυτανείῳ σιτήσεως.
그러니 만일 제가 법에 따라 합당한 것을 받을 만하다 평가할 필요가 있다면, 저는 이러할 만하다고 평가하니, 공회당에서 제가 식사를 하는 것에 대해서입니다.


ἴσως οὖν ὑμῖν καὶ ταυτὶ λέγων παραπλησίως δοκῶ λέγειν ὥσπερ περὶ τοῦ οἴκτου καὶ τῆς ἀντιβολήσεως, ἀπαυθαδιζόμενος· τὸ δὲ οὐκ ἔστιν, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, τοιοῦτον ἀλλὰ τοιόνδε μᾶλλον.
그러므로 여러분께도 이것을 말씀드리면서 제가 거의 비슷하게 말하는 것으로 보일 듯도 합니다 동정과 간청에 대해서와 같이, 뻔뻔스럽게 말하면서요: 그러나 이것이 그렇지를 않고, 아테네인 여러분, 이러한 종류의 일은 그러나 오히려 바로 다음과 같은 것입니다.
οἴκτου : pity, compassion.
ἀντιβολήσεως : entreat.
ἀπαυθαδιζόμενος : ἀπαυθᾱδίζομαι part. speak or act boldly.

πέπεισμαι ἐγὼ ἑκὼν εἶναι μηδένα ἀδικεῖν ἀνθρώπων, ἀλλὰ ὑμᾶς τοῦτο οὐ πείθω· ὀλίγον γὰρ χρόνον ἀλλήλοις διειλέγμεθα.
제 자신 사람들 중 그 누구에게도 고의로 불의를 저지르지 않는다고 믿습니다만, 여러분께 이것을 설득시켜드리지 못하고 있습니다: 왜냐하면 짧은 시간 동안 우리가 서로에게 대화하였었기 때문입니다.
πέπεισμαι : πείθω pf. mp.
διειλέγμεθα : διαλέγω 1pl. pf/plpf. mp.

ἐπεί, ὡς ἐγᾦμαι, εἰ ἦν ὑμῖν νόμος, ὥσπερ καὶ ἄλλοις ἀνθρώποις, περὶ θανάτου μὴ μίαν ἡμέραν [37b] μόνον κρίνειν ἀλλὰ πολλάς, ἐπείσθητε ἄν· νῦν δ᾽ οὐ ῥᾴδιον ἐν χρόνῳ ὀλίγῳ μεγάλας διαβολὰς ἀπολύεσθαι.
제가 생각하기로는, 만일 여러분께 다음과 같은 법이 있었더라면, 다른 사람들에게도 그러하듯, 죽음에 대해서 오직 단 하루 동안만에 판결하는 것이 아니라 여러 날 동안에 그리하는 법이 있었더라면, 여러분들께서 설득되셨을 것입니다: 그러나 지금 그 짧은 시간 동안 그 거대한 편견들이 해소되기는 쉽지 않습니다.
ἐπείσθητε : aor. pass.
ἀπολύεσθαι : ἀπολύω inf. mp. set free, release.

πεπεισμένος δὴ ἐγὼ μηδένα ἀδικεῖν πολλοῦ δέω ἐμαυτόν γε ἀδικήσειν καὶ κατ᾽ ἐμαυτοῦ ἐρεῖν αὐτὸς ὡς ἄξιός εἰμί του κακοῦ καὶ τιμήσεσθαι τοιούτου τινὸς ἐμαυτῷ.
실로 제가 그 누구에게도 부정의한 짓을 하지 않는다고 믿으면서 바로 제 자신을 부정의하게 대하리란 것은 제게는 먼 얘기이고 저 자신에 대해 스스로 제가 나쁜 일을 받아 마땅하다고 청하는 것도 이러한 어떤 것을 받을 만하다 저 자신에게 평가하는 것도 먼 이야기입니다.

τί δείσας;
무엇을 두려워 하여(그러하겠습니까)?

ἦ μὴ πάθω τοῦτο οὗ Μέλητός μοι τιμᾶται, ὅ φημι οὐκ εἰδέναι οὔτ᾽ εἰ ἀγαθὸν οὔτ᾽ εἰ κακόν ἐστιν;
혹시 멜레토스가 저에게 평가한 바 그것을 제가 겪지나 않을까, 제가 훌륭한 일일지도 나쁜 일일지도 알지 못하는 그것을 겪을까봐서입니까?

ἀντὶ τούτου δὴ ἕλωμαι ὧν εὖ οἶδά τι κακῶν ὄντων τούτου τιμησάμενος;
그것 대신에 제가 나쁜 것들임을 잘 아는 것들 중 어떤 것을 받을 만한 것으로 평가하면서 선택하겠습니까?
ἕλωμαι : ἁιρέω aor. subj. med/mp.
τιμησάμενος : aor. med.

πότερον δεσμοῦ;
징역형의 어떤 것을 할까요?

[37c] καὶ τί με δεῖ ζῆν ἐν δεσμωτηρίῳ, δουλεύοντα τῇ ἀεὶ καθισταμένῃ ἀρχῇ, τοῖς ἕνδεκα;
또 왜 제가 감옥 속에서 살아야 합니까, 노예가 되어 항상 선출되는 관직, 그 11인들에게?
δουλεύοντα : δουλεύω part. to be a slave.
καθισταμένῃ : καθίστημι part. mp.

ἀλλὰ χρημάτων καὶ δεδέσθαι ἕως ἂν ἐκτείσω;
그러나 제가 다 낼 때까지 벌금의 구속됨을?
δεδέσθαι : δέω pf. inf. mp.
ἐκτείσω : ἐκτίνω aor. subj. or fut. ind.

ἀλλὰ ταὐτόν μοί ἐστιν ὅπερ νυνδὴ ἔλεγον· οὐ γὰρ ἔστι μοι χρήματα ὁπόθεν ἐκτείσω.
그러나 제게는 방금 말했던 바로 그것과 똑같습니다: 왜냐하면 제게는 그로부터 모두 물 돈이 있지 못하니까요.

ἀλλὰ δὴ φυγῆς τιμήσωμαι;
그러나 제가 추방에 대해 그만하다 평가하겠습니까?

ἴσως γὰρ ἄν μοι τούτου τιμήσαιτε.
왜냐하면 저에게 여러분께서 이러할 만하다 평가하실 것 같기 때문입니다.

πολλὴ μεντἄν με φιλοψυχία ἔχοι, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, εἰ οὕτως ἀλόγιστός εἰμι ὥστε μὴ δύνασθαι λογίζεσθαι ὅτι ὑμεῖς μὲν ὄντες πολῖταί μου οὐχ οἷοί τε ἐγένεσθε ἐνεγκεῖν τὰς ἐμὰς [37d] διατριβὰς καὶ τοὺς λόγους, ἀλλ᾽ ὑμῖν βαρύτεραι γεγόνασιν καὶ ἐπιφθονώτεραι, ὥστε ζητεῖτε αὐτῶν νυνὶ ἀπαλλαγῆναι· ἄλλοι δὲ ἄρα αὐτὰς οἴσουσι ῥᾳδίως;
그렇지만 대단한 목숨에 대한 애착이 저를 사로잡은 것일 테죠, 아테네인 여러분, 만일 제가 그렇게나 지극히 생각이 없어서 헤아릴 수 없을 정도라면, 저의 폴리스인들이신 여러분들께서 저의 시간 쓰는 일들과 말들을 참지 못하는 그런 분들이 되셨고, 그러나 여러분께 그 일들은 버겁고 눈꼴시려운 일들이 되었다는 것을, 그래서 그러한 것들로부터 이제는 벗어나기를 여러분께서 추구하신다는 것을 말입니다: 그러나 다른 이들은 그 눈꼴시려운 일들을 쉽사리 참아내겠습니까?
ἐνεγκεῖν : φέρω aor. Att.
βαρύτεραι : βαρύς heavy to bear.
ἐπιφθονώτεραι : liable to envy or jealousy, looked on with jealousy, odious.
ἀπαλλαγῆναι : ἀπαλλάσσω aor. inf. pass. set free. remove from.
οἴσουσι : φέρω fut.

πολλοῦ γε δεῖ, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι.
그러기는 어렵습니다, 아테네인 여러분.

καλὸς οὖν ἄν μοι ὁ βίος εἴη ἐξελθόντι τηλικῷδε ἀνθρώπῳ ἄλλην ἐξ ἄλλης πόλεως ἀμειβομένῳ καὶ ἐξελαυνομένῳ ζῆν.
그러므로 이 나이에 이른 제게 그 생이 아름답겠습니다 다른 폴리스로부터 또 다른 폴리스로 옮겨다니며 삶에 있어서 쫓겨 다니는 저에게.
ἐξελθόντι : ἐξέρχομαι aor. part.
ἀμειβομένῳ : ἀμείβω mp. part. change, exchange.
ἐξελαυνομένῳ : ἐξελαύνω mp. part. drive out, expel from.

εὖ γὰρ οἶδ᾽ ὅτι ὅποι ἂν ἔλθω, λέγοντος ἐμοῦ ἀκροάσονται οἱ νέοι ὥσπερ ἐνθάδε· κἂν μὲν τούτους ἀπελαύνω, οὗτοί με αὐτοὶ ἐξελῶσι πείθοντες τοὺς πρεσβυτέρους· [37e] ἐὰν δὲ μὴ ἀπελαύνω, οἱ τούτων πατέρες δὲ καὶ οἰκεῖοι δι᾽ αὐτοὺς τούτους.
왜냐하면 제가 잘 알기 때문입니다 제가 갈 어디에서든, 이야기하는 저에 대해 젊은이들이 귀기울이리란 것을요, 여기에서 처럼 말이죠: 제가 이 친구들을 쫓는다면 바로 이 친구들이 더 나이 든 사람들을 설득하여 저를 몰아낼 것입니다: 그러나 만일 제가 쫓지 않는다면, 이 사람들의 부모들과 가족들이 바로 이 사람들을 위해 (저를 몰아낼 것입니다).
ὅποι : whither.
ἔλθω : ἔρχομαι aor. subj.
ἀκροάσονται : ἀκροάομαι 3pl. fut. hearken.

ἴσως οὖν ἄν τις εἴποι· “σιγῶν δὲ καὶ ἡσυχίαν ἄγων, ὦ Σώκρατες, οὐχ οἷός τ᾽ ἔσῃ ἡμῖν ἐξελθὼν ζῆν;“
그러므로 누군가 다음과 같이 말할 것도 같습니다: "그러나 침묵하며 조용히 지내며, 소크라테스, 그러한 자일 수 있지 않겠는가 우리에게 삶에 있어서 떠나서?"

τουτὶ δή ἐστι πάντων χαλεπώτατον πεῖσαί τινας ὑμῶν.
바로 이것이 무엇보다도 가장 어려운 것입니다 여러분들 중 누군가에게 설득시켜 드리기에.

ἐάντε γὰρ λέγω ὅτι τῷ θεῷ ἀπειθεῖν τοῦτ᾽ ἐστὶν καὶ διὰ τοῦτ᾽ ἀδύνατον [38a] ἡσυχίαν ἄγειν, οὐ πείσεσθέ μοι ὡς εἰρωνευομένῳ· ἐάντ᾽ αὖ λέγω ὅτι καὶ τυγχάνει μέγιστον ἀγαθὸν ὂν ἀνθρώπῳ τοῦτο, ἑκάστης ἡμέρας περὶ ἀρετῆς τοὺς λόγους ποιεῖσθαι καὶ τῶν ἄλλων περὶ ὧν ὑμεῖς ἐμοῦ ἀκούετε διαλεγομένου καὶ ἐμαυτὸν καὶ ἄλλους ἐξετάζοντος, ὁ δὲ ἀνεξέταστος βίος οὐ βιωτὸς ἀνθρώπῳ, ταῦτα δ᾽ ἔτι ἧττον πείσεσθέ μοι λέγοντι.
왜냐하면 만일 제가 이건 신께 따르지 않는 일이고 이 때문에 조용히 지내는 것이 불가능하다고 말씀드린다면, 여러분들께서는 저에게 모르는 척을 한다며 설득되지(따르지) 않으실 것입니다: 또 만일 제가 마침 가장 훌륭한 일이기도 한 것은 인간에게 이것, 매일매일 탁월함에 대한 논의들을 이루어내고 여러분들께서 대화하며 저 자신도 다른 분들도 검토하는 제게서 들으시는 다른 것들에 대해서도 그리하는 것이라고, 그러나 검토되지 않은 삶이란 인간에게 살 만한 것이 아니라고 말씀드린다면, 이러한 것들을 훨씬 더 못한 것으로 여러분께서는 이야기하는 저에게 설득되실 겁니다.(~훨씬 더 못한 것으로 여겨 저에게 설득되지 않으실 겁니다.)
εἰρωνευομένῳ : εἰρωνεύομαι. feign ignorance.
ἔτι ἧττον : ἔτι LSJ. 703.Ⅱ.2. strengthen a Comp.

τὰ δὲ ἔχει μὲν οὕτως, ὡς ἐγώ φημι, ὦ ἄνδρες, πείθειν δὲ οὐ ῥᾴδιον.
그러나 사정이 그러하다는 것들을, 제가 말씀드리다시피, 여러분, 설득시켜 드리기는 쉬운 일이 아닙니다.

καὶ ἐγὼ ἅμα οὐκ εἴθισμαι ἐμαυτὸν ἀξιοῦν κακοῦ [38b] οὐδενός.
또 저는 동시에 제 자신이 아무런 해든 입을 만하지 않다 생각하는 게 익숙하기도 합니다.
εἴθισμαι : ἐθίζω pf. mp. accustom.

εἰ μὲν γὰρ ἦν μοι χρήματα, ἐτιμησάμην ἂν χρημάτων ὅσα ἔμελλον ἐκτείσειν, οὐδὲν γὰρ ἂν ἐβλάβην· νῦν δὲ οὐ γὰρ ἔστιν, εἰ μὴ ἄρα ὅσον ἂν ἐγὼ δυναίμην ἐκτεῖσαι, τοσούτου βούλεσθέ μοι τιμῆσαι.
왜냐하면 만일 저에게 재물이 있었다면, 재물 중에 제가 물어낼 수 있을 그 만큼을 제가 그럴 만하다 평가했을 것입니다, 제가 아무것도 피해보지 않을 테니: 그러나 지금은 (재물이) 있지 않으니까요, 만일 제가 치를 수 있을 만큼, 그 만큼을 여러분께서 저에게 그럴 만하다 평하시길 바라지 않으신다면 말입니다.
ἐτιμησάμην : τιμάω aor. med.
ἐβλάβην : βλάπτω aor. pass.

ἴσως δ᾽ ἂν δυναίμην ἐκτεῖσαι ὑμῖν που μνᾶν ἀργυρίου· τοσούτου οὖν τιμῶμαι.
그런데 여러분께 은전 1 므나 정도는 제가 낼 수 있을 것도 같습니다: 그러니 그 만큼을 그럴 만한 것으로 저는 평가합니다.


Πλάτων δὲ ὅδε, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, καὶ Κρίτων καὶ Κριτόβουλος καὶ Ἀπολλόδωρος κελεύουσί με τριάκοντα μνῶν τιμήσασθαι, αὐτοὶ δ᾽ ἐγγυᾶσθαι· τιμῶμαι οὖν τοσούτου, ἐγγυηταὶ δὲ ὑμῖν ἔσονται τοῦ ἀργυρίου οὗτοι ἀξιόχρεῳ.
그런데 여기 플라톤이, 아테네인 여러분, 그리고 크리톤과 크리토불로스 그리고 아폴로도로스가 저에게 30 므나를 그럴 만한 것으로 평가하도록 명하고 있고, 그들이 보증한다고 합니다: 그러니 저는 그만큼에 대해 그럴 만하다 평가하고, 그런데 여러분께 보증인들이 되어드릴 것입니다 그 돈에 대해서 그들이 믿을 만한 자들로서요.
ἐγγυᾶσθαι : ἐγγυάω inf. mp. give or hand over as a pledge.
ἀξιόχρεῳ : noteworthy, considerable.


[38c] οὐ πολλοῦ γ᾽ ἕνεκα χρόνου, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ὄνομα ἕξετε καὶ αἰτίαν ὑπὸ τῶν βουλομένων τὴν πόλιν λοιδορεῖν ὡς Σωκράτη ἀπεκτόνατε, ἄνδρα σοφόν--φήσουσι γὰρ δὴ σοφὸν εἶναι, εἰ καὶ μή εἰμι, οἱ βουλόμενοι ὑμῖν ὀνειδίζειν-- εἰ γοῦν περιεμείνατε ὀλίγον χρόνον, ἀπὸ τοῦ αὐτομάτου ἂν ὑμῖν τοῦτο ἐγένετο· ὁρᾶτε γὰρ δὴ τὴν ἡλικίαν ὅτι πόρρω ἤδη ἐστὶ τοῦ βίου θανάτου δὲ ἐγγύς.
썩 많지도 않은 시간을 위해, 아테네인 여러분, 여러분께서는 오명과 힐책받을 거리를 갖게 되실 것입니다 폴리스를 욕보이길 바라는 자들에 의해서, 소크라테스를 죽였다고, 지혜로운 자를 말이죠 -- 왜냐하면 사람들이 지혜롭다 말할 테니까요, 제 자신은 지혜롭지 않을지라도, 여러분께 비난하기를 바라는 자들이요 -- 만일 최소한 그 때 여러분께서 짧은 시간 동안 기다리셨더라면, 저절로 여러분께 이 일이 이루어졌을 것입니다: 왜냐하면 삶의 멀리까지 이미 간 그리고 죽음에는 가까운 나이를 여러분께서 보고 계시니 말입니다.
λοιδορεῖν : λοιδορέω inf. abuse, revile.
ὀνειδίζειν : ὀνειδίζω inf. reproach, upbraid.
γοῦν : γε οὖν. at least then.
περιεμείνατε : περιμένω 2pl. aor. wait for, wait.
πόρρω : far off.

λέγω δὲ τοῦτο οὐ [38d] πρὸς πάντας ὑμᾶς, ἀλλὰ πρὸς τοὺς ἐμοῦ καταψηφισαμένους θάνατον.
그러나 저는 이 말을 여러분 모두를 위해서가 아니라, 저 자신에 대해 사형이라고 유죄표를 던지신 분들을 위해 하고 있습니다.

λέγω δὲ καὶ τόδε πρὸς τοὺς αὐτοὺς τούτους.
그런데 이와 같은 그 분들을 위해 바로 이것도 말씀드립니다.

ἴσως με οἴεσθε, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ἀπορίᾳ λόγων ἑαλωκέναι τοιούτων οἷς ἂν ὑμᾶς ἔπεισα, εἰ ᾤμην δεῖν ἅπαντα ποιεῖν καὶ λέγειν ὥστε ἀποφυγεῖν τὴν δίκην.
여러분께서는 제가, 아테네인 여러분, 말문이 막혀 유죄선고를 받았다 생각하실 듯합니다, 여러분들을 설득하였을 그 방식으로, 만일 제가 소송에 있어서 풀려나도록 온갖 짓들을 하고 온갖 말들을 해댈 필요가 있다고 생각했다면 말입니다.
ἑαλωκέναι : ἁλίσκομαι pf. inf. to be taken, to be caught. to be convicted and condemned.

πολλοῦ γε δεῖ.
너무나 먼 얘기입니다.

ἀλλ᾽ ἀπορίᾳ μὲν ἑάλωκα, οὐ μέντοι λόγων, ἀλλὰ τόλμης καὶ ἀναισχυντίας καὶ τοῦ μὴ ἐθέλειν λέγειν πρὸς ὑμᾶς τοιαῦτα οἷ᾽ ἂν ὑμῖν μὲν ἥδιστα ἦν ἀκούειν-- θρηνοῦντός τέ μου καὶ ὀδυρομένου καὶ ἄλλα ποιοῦντος καὶ [38e] λέγοντος πολλὰ καὶ ἀνάξια ἐμοῦ, ὡς ἐγώ φημι, οἷα δὴ καὶ εἴθισθε ὑμεῖς τῶν ἄλλων ἀκούειν.
그러나 제가 막힌 것으로 유죄선고를 받았지만, 하지만 논변들에 대해서가 아니라, 무모함과 몰염치에 대해서 그리고 여러분을 위해 이와 같은 것들 여러분께 듣기에 가장 달콤하였을 종류의 것들을 말하려는 마음가짐에 대해서 막힌 것으로 그리 되었습니다 -- 제가 곡을 하고 또 울부짖으며 다른 짓들도 해가며 제겐 걸맞지 않은 많은 것들을 말하면서, 제가 말씀드리듯, 더욱이 여러분께서 다른 사람들에게 듣는 일이 익숙해지셨을 그런 종류의 것들을 말하면서(그리하는 것에 대해서 말이죠).
τόλμης : τόλμᾰ. over-boldness, recklessness.
θρηνοῦντός : θρηνέω part. sing a dirge, wail.
ὀδυρομένου : ὄδυρομαι part. wail, mourn.

ἀλλ᾽ οὔτε τότε ᾠήθην δεῖν ἕνεκα τοῦ κινδύνου πρᾶξαι οὐδὲν ἀνελεύθερον, οὔτε νῦν μοι μεταμέλει οὕτως ἀπολογησαμένῳ, ἀλλὰ πολὺ μᾶλλον αἱροῦμαι ὧδε ἀπολογησάμενος τεθνάναι ἢ ἐκείνως ζῆν.
그러나 그 때 판결을 위해 자유민답지 않은 어떤 것도 할 필요가 있다고는 생각하질 않았고, 지금도 그렇게 변론한 저에게는 후회스러운 것이 없으나, 저는 오히려 더욱이 이런 식으로 변론하여 죽는 편을 택합니다 저렇게 사느니보다 말이죠.
ᾠήθην : οἴομαι aor.
μεταμέλει : μεταμέλομαι 3sg. fell repentance, regret.

οὔτε γὰρ ἐν δίκῃ οὔτ᾽ ἐν πολέμῳ οὔτ᾽ ἐμὲ οὔτ᾽ ἄλλον οὐδένα δεῖ [39a] τοῦτο μηχανᾶσθαι, ὅπως ἀποφεύξεται πᾶν ποιῶν θάνατον.
왜냐하면 법정에서든 전투에서든 저도 다른 누구도 이러한 것을 예비할 필요는 없기 때문입니다, 어떻게든 온갖 짓을 해가며 죽음을 피할지를 말입니다.
μηχανᾶσθαι : μηχανάομαι mp. inf. construct, build. prepare, make ready.

καὶ γὰρ ἐν ταῖς μάχαις πολλάκις δῆλον γίγνεται ὅτι τό γε ἀποθανεῖν ἄν τις ἐκφύγοι καὶ ὅπλα ἀφεὶς καὶ ἐφ᾽ ἱκετείαν τραπόμενος τῶν διωκόντων· καὶ ἄλλαι μηχαναὶ πολλαί εἰσιν ἐν ἑκάστοις τοῖς κινδύνοις ὥστε διαφεύγειν θάνατον, ἐάν τις τολμᾷ πᾶν ποιεῖν καὶ λέγειν.
그리고 그 전투들에 있어서 종종 분명하게 됩니다 죽는 일을 누군가 피할 것이라는 게 말이죠 무장들을 내놓으며 또 뒤쫓는 자들에 대한 간청 쪽으로 돌아서서 말이죠: 또 다른 많은 수단들이 있습니다 각각의 위험들에 있어서 죽음을 피할 수 있게끔, 만일 누군가 온갖 짓들을 해대고 온갖 것들을 말하려 든다면요.
ἐκφύγοι : ἐκφεύγω aor. opt.
ἀφεὶς : ἀφίημι aor. part. put forth.
ἱκετείαν : ἱκετεία. supplication.
τραπόμενος : τρέπω aor. med. part.

ἀλλὰ μὴ οὐ τοῦτ᾽ ᾖ χαλεπόν, ὦ ἄνδρες, θάνατον ἐκφυγεῖν, ἀλλὰ πολὺ χαλεπώτερον πονηρίαν· [39b] θᾶττον γὰρ θανάτου θεῖ.
그러나 이것은 어려운 일이 아닐 것입니다, 여러분, 죽음을 피하기는요, 그러나 훨씬 더 어렵습니다 악을 피하는 일은: 왜냐하면 그것이 죽음보다도 더 빨리 달리기 때문입니다.

καὶ νῦν ἐγὼ μὲν ἅτε βραδὺς ὢν καὶ πρεσβύτης ὑπὸ τοῦ βραδυτέρου ἑάλων, οἱ δ᾽ ἐμοὶ κατήγοροι ἅτε δεινοὶ καὶ ὀξεῖς ὄντες ὑπὸ τοῦ θάττονος, τῆς κακίας.
또한 이제 저는 느리기 때문에 또 나이가 들어 더욱 느린 것에 의해 붙잡혔지만, 저에 대한 고발자들은 무시무시하고도 날쌘 자들이기에 더욱 빠른 것에 의해, 악함에 의해 그리되었습니다.
ἑάλων : ἁλίσκομαι aor.

καὶ νῦν ἐγὼ μὲν ἄπειμι ὑφ᾽ ὑμῶν θανάτου δίκην ὀφλών, οὗτοι δ᾽ ὑπὸ τῆς ἀληθείας ὠφληκότες μοχθηρίαν καὶ ἀδικίαν.
또 이제 저는 여러분들에 의해 사형수가 되어 떠나지만, 그들은 진실에 의해 부패와 부정의 죄인이 되어 (떠납니다).
ὀφλών : ὀφλισκάνω aor. part. to be a debtor.
ὠφληκότες : ὀφλισκάνω pf. part.
καὶ ἐγώ τε τῷ τιμήματι ἐμμένω καὶ οὗτοι.

ταῦτα μέν που ἴσως οὕτως καὶ ἔδει σχεῖν, καὶ οἶμαι αὐτὰ μετρίως ἔχειν.
이러한 것들은 아마도 그렇게 되게끔 묶여 있었던 것도 같고, 또 저는 알맞게 된 일이라 생각합니다.

[39c] τὸ δὲ δὴ μετὰ τοῦτο ἐπιθυμῶ ὑμῖν χρησμῳδῆσαι, ὦ καταψηφισάμενοί μου· καὶ γάρ εἰμι ἤδη ἐνταῦθα ἐν ᾧ μάλιστα ἄνθρωποι χρησμῳδοῦσιν, ὅταν μέλλωσιν ἀποθανεῖσθαι.
그러나 이 일 다음으로 제가 여러분께 예언하고자 마음 먹고 있습니다, 제게 유죄표를 던지신 여러분: 또 왜냐하면 제가 이미 사람들이 아주 잘 예언하는 그 때에 있기 때문입니다, 그들이 죽게 된 바로 그 순간 말입니다.
χρησμῳδῆσαι : χρησμωδέω aor. inf. deliver oracles, prophesy.
καταψηφισάμενοί : καταψηφίζομαι aor. inf. vot against.

φημὶ γάρ, ὦ ἄνδρες οἳ ἐμὲ ἀπεκτόνατε, τιμωρίαν ὑμῖν ἥξειν εὐθὺς μετὰ τὸν ἐμὸν θάνατον πολὺ χαλεπωτέραν νὴ Δία ἢ οἵαν ἐμὲ ἀπεκτόνατε· νῦν γὰρ τοῦτο εἴργασθε οἰόμενοι μὲν ἀπαλλάξεσθαι τοῦ διδόναι ἔλεγχον τοῦ βίου, τὸ δὲ ὑμῖν πολὺ ἐναντίον ἀποβήσεται, ὡς ἐγώ φημι.
그러니까 저는 말씀드립니다, 저를 죽이신 여러분, 보복이 여러분께 있으리라고, 저의 죽음 뒤에 즉시 신께 맹세코 훨씬 더 어려운 보복이 말입니다 여러분께서 저를 죽이신 그런 종류의 보복보다도요: 왜냐하면 이제 이러한 일을 저지르셨지만 삶에 대한 논박을 제시하는 일에서 풀려나리라는 생각으로, 그러나 여러분께 꽤나 반대되는 일이 귀결할 것이기 때문입니다, 제가 말씀드리듯이 말이죠.
ἥξειν : ἥκω fut. inf. have come. be present.

πλείους ἔσονται ὑμᾶς [39d] οἱ ἐλέγχοντες, οὓς νῦν ἐγὼ κατεῖχον, ὑμεῖς δὲ οὐκ ᾐσθάνεσθε· καὶ χαλεπώτεροι ἔσονται ὅσῳ νεώτεροί εἰσιν, καὶ ὑμεῖς μᾶλλον ἀγανακτήσετε.
더욱 더 많은 이들이 생길 것입니다 여러분들을 논박하는 자들이요, 지금은 제가 붙잡아 두고 있었던 자들이지만, 여러분께서는 알아차리지 못하고 계셨지요: 그들이 더 젊은 그 만큼 그들은 더욱 (다루기) 어려울 것이고, 여러분들께서도 훨씬 더 화가 나게 되실 것입니다.
ᾐσθάνεσθε : αἰσθάνομαι fut. perceive, apprehend by the sense.
ἀγανακτήσετε : ἀγανακτέω fut. shudder, quiver. to be vexed.

εἰ γὰρ οἴεσθε ἀποκτείνοντες ἀνθρώπους ἐπισχήσειν τοῦ ὀνειδίζειν τινὰ ὑμῖν ὅτι οὐκ ὀρθῶς ζῆτε, οὐ καλῶς διανοεῖσθε· οὐ γάρ ἐσθ᾽ αὕτη ἡ ἀπαλλαγὴ οὔτε πάνυ δυνατὴ οὔτε καλή, ἀλλ᾽ ἐκείνη καὶ καλλίστη καὶ ῥᾴστη, μὴ τοὺς ἄλλους κολούειν ἀλλ᾽ ἑαυτὸν παρασκευάζειν ὅπως ἔσται ὡς βέλτιστος.
즉 만일 여러분께서 사람들을 죽임으로써 누군가 여러분께 올바르게 살지 않는다 비판하는 것으로부터 제외되리라 생각하신다면, 여러분들께서는 아름답게 생각지 않고 계십니다: 왜냐하면 이러한 해방은 그리 가능하지도 또 아름답지도 않지만, 저 해방이 가장 아름답기도 하고 또 가장 쉽기 때문입니다, 다른 자들을 잘라내는 것이 아니라 그 자신을 가능한 한 가장 훌륭해지도록 만드는 것이요.
ἐπισχήσειν : ἐπωχάτο, ἐπέχω plpf. pass. 3pl. were shut.
διανοεῖσθε : διανοέω 2pl. mp. think.
ἀπαλλαγὴ : deliverance, release, relief.
κολούειν : κολούω inf. cut short, dock, curtail.
παρασκευάζειν : παρασκευάζω inf. provide, procure, contrive. make or render so and so.

ταῦτα μὲν οὖν ὑμῖν τοῖς καταψηφισαμένοις μαντευσάμενος ἀπαλλάττομαι.
이것을 그러므로 유죄표를 던지신 여러분들께는 제가 예언해 드리며 떠납니다.

[39e] τοῖς δὲ ἀποψηφισαμένοις ἡδέως ἂν διαλεχθείην ὑπὲρ τοῦ γεγονότος τουτουῒ πράγματος, ἐν ᾧ οἱ ἄρχοντες ἀσχολίαν ἄγουσι καὶ οὔπω ἔρχομαι οἷ ἐλθόντα με δεῖ τεθνάναι.
그러나 무죄표를 던지신 분들께는 기쁘게 대화할 것입니다 이 일어난 일에 대해서, 관직자들이 바쁘게 일하고 아직 제가 가서 죽어야 하는 그에게 가기 전인 그 안에.
διαλεχθείην : διαλέγω aor. opt. pass.
οὔπω : not yet.

ἀλλά μοι, ὦ ἄνδρες, παραμείνατε τοσοῦτον χρόνον· οὐδὲν γὰρ κωλύει διαμυθολογῆσαι πρὸς ἀλλήλους ἕως ἔξεστιν.
그러나 저에게, 여러분, 곁에 머물러 주십시오 그 만큼의 시간 동안: 왜냐하면 그 누구도 막지 않기 때문입니다 서로에게 대화하는 일을 허용되는 때까지.
παραμείνατε : παραμένω aor. imper.

ὑμῖν [40a] γὰρ ὡς φίλοις οὖσιν ἐπιδεῖξαι ἐθέλω τὸ νυνί μοι συμβεβηκὸς τί ποτε νοεῖ.
그러니까 여러분께 친애하는 분들이시기에 저는 방금 제게 일어난 일이 도대체 무엇을 의미하는지 알려드리고자 합니다.

ἐμοὶ γάρ, ὦ ἄνδρες δικασταί--ὑμᾶς γὰρ δικαστὰς καλῶν ὀρθῶς ἂν καλοίην--θαυμάσιόν τι γέγονεν.
왜냐하면 저에게는, 재판관 여러분 -- 여러분들을 재판관들로 부름으로써 제가 올바르게 부르는 것일 테니까요 -- 어떤 놀라운 일이 일어났기 때문입니다.

ἡ γὰρ εἰωθυῖά μοι μαντικὴ ἡ τοῦ δαιμονίου ἐν μὲν τῷ πρόσθεν χρόνῳ παντὶ πάνυ πυκνὴ ἀεὶ ἦν καὶ πάνυ ἐπὶ σμικροῖς ἐναντιουμένη, εἴ τι μέλλοιμι μὴ ὀρθῶς πράξειν.
왜냐하면 제게 익숙해진 그 다이몬의 신탁이 앞선 모든 때에는 아주 조밀하게 항상 그리고 아주 사소한 일들에 대해서도 맞서는 것이었기 때문입니다, 만일 뭐라도 제가 올바르지 못하게 행할 것 같으면요.
εἰωθυῖά : ἔθω pf. part. fem.

νυνὶ δὲ συμβέβηκέ μοι ἅπερ ὁρᾶτε καὶ αὐτοί, ταυτὶ ἅ γε δὴ οἰηθείη ἄν τις καὶ νομίζεται ἔσχατα κακῶν εἶναι· ἐμοὶ δὲ [40b] οὔτε ἐξιόντι ἕωθεν οἴκοθεν ἠναντιώθη τὸ τοῦ θεοῦ σημεῖον, οὔτε ἡνίκα ἀνέβαινον ἐνταυθοῖ ἐπὶ τὸ δικαστήριον, οὔτε ἐν τῷ λόγῳ οὐδαμοῦ μέλλοντί τι ἐρεῖν.
그런데 지금은 저에게 여러분들 스스로도 목도하고 계신 바로 이 일들이 일어났으니, 이 일들은 누군가 그리 생각할 것이고 사람들이 믿기도 하기를 나쁜 것들 중에서 가장 심한 것들입니다: 그러나 제게는 이른 새벽 집으로부터 나선 때에도 그 신으로부터의 전조가 반대하지 않았고, 여기 법정으로 올라서던 때에도, 논변 속에서 무엇에 대해서든 뭔가 말할 것 같아도 반대하지 않았습니다.
ἐξιόντι : ἔξειμι part. dat.
ἕωθεν : early morn. at earliest dawn.
ἠναντιώθη : aor. mp.
ἡνίκα : at the time when.
ἐρεῖν : ἐρῶ inf.(fut)

καίτοι ἐν ἄλλοις λόγοις πολλαχοῦ δή με ἐπέσχε λέγοντα μεταξύ· νῦν δὲ οὐδαμοῦ περὶ ταύτην τὴν πρᾶξιν οὔτ᾽ ἐν ἔργῳ οὐδενὶ οὔτ᾽ ἐν λόγῳ ἠναντίωταί μοι.
그리고 더욱이 다른 논변들에 있어서도 여러 곳에서 제가 말하는 것을 중간에 끊어냈습니다: 헌데 지금은 이 일을 하는 것에 대해서는 어떤 행동에 있어서도 그렇고 말에 있어서도 저에게 반대하지 않았습니다.

τί οὖν αἴτιον εἶναι ὑπολαμβάνω;
그러면 제가 어떤 이유가 있다고 이해하겠습니까?

ἐγὼ ὑμῖν ἐρῶ· κινδυνεύει γάρ μοι τὸ συμβεβηκὸς τοῦτο ἀγαθὸν γεγονέναι, καὶ οὐκ ἔσθ᾽ ὅπως ἡμεῖς ὀρθῶς ὑπολαμβάνομεν, [40c] ὅσοι οἰόμεθα κακὸν εἶναι τὸ τεθνάναι.
저는 여러분께 말씀드릴 것입니다: 왜냐하면 제게 일어난 이 일이 훌륭하게 된 것일 수 있겠고, 또 우리가 올바르게 이해하는 방식이 아니기 때문입니다, 죽음이 나쁜 것이라 우리들이 생각하는 그 만큼 말이죠.

μέγα μοι τεκμήριον τούτου γέγονεν· οὐ γὰρ ἔσθ᾽ ὅπως οὐκ ἠναντιώθη ἄν μοι τὸ εἰωθὸς σημεῖον, εἰ μή τι ἔμελλον ἐγὼ ἀγαθὸν πράξειν.
저에게 이에 대한 대단한 증거가 있습니다: 왜냐하면 저에게 익숙한 그 전조가 반대하지 않는 그런 것이 아니기 때문입니다, 만일 제가 뭔가 훌륭한 일을 하지 않을 것 같다면.

ἐννοήσωμεν δὲ καὶ τῇδε ὡς πολλὴ ἐλπίς ἐστιν ἀγαθὸν αὐτὸ εἶναι.
그러나 우리 이것에 그것이 훌륭한 것이라는 큰 기대가 있다고 생각해 봅시다.

δυοῖν γὰρ θάτερόν ἐστιν τὸ τεθνάναι· ἢ γὰρ οἷον μηδὲν εἶναι μηδὲ αἴσθησιν μηδεμίαν μηδενὸς ἔχειν τὸν τεθνεῶτα, ἢ κατὰ τὰ λεγόμενα μεταβολή τις τυγχάνει οὖσα καὶ μετοίκησις τῇ ψυχῇ τοῦ τόπου τοῦ ἐνθένδε εἰς ἄλλον τόπον.
왜냐하면 죽는다는 건 둘 중 하나이기 때문입니다: 즉 아무것도 아닌 그런 종류의 것이고 그 죽은 자가 어떤 것에 대해서도 단 하나의 지각조차 전혀 가지지 않는 것이거나, 아니면 말마따나 어떤 변화이면서도 영혼에 있어서 이 자리로부터 다른 자리로의 이주이니까요.
μεταβολή : change.
μετοίκησις : transmigration.

καὶ εἴτε δὴ μηδεμία αἴσθησίς ἐστιν ἀλλ᾽ [40d] οἷον ὕπνος ἐπειδάν τις καθεύδων μηδ᾽ ὄναρ μηδὲν ὁρᾷ, θαυμάσιον κέρδος ἂν εἴη ὁ θάνατος--ἐγὼ γὰρ ἂν οἶμαι, εἴ τινα ἐκλεξάμενον δέοι ταύτην τὴν νύκτα ἐν ᾗ οὕτω κατέδαρθεν ὥστε μηδὲ ὄναρ ἰδεῖν, καὶ τὰς ἄλλας νύκτας τε καὶ ἡμέρας τὰς τοῦ βίου τοῦ ἑαυτοῦ ἀντιπαραθέντα ταύτῃ τῇ νυκτὶ δέοι σκεψάμενον εἰπεῖν πόσας ἄμεινον καὶ ἥδιον ἡμέρας καὶ νύκτας ταύτης τῆς νυκτὸς βεβίωκεν ἐν τῷ ἑαυτοῦ βίῳ, οἶμαι ἂν μὴ ὅτι ἰδιώτην τινά, ἀλλὰ τὸν μέγαν βασιλέα εὐαριθμήτους [40e] ἂν εὑρεῖν αὐτὸν ταύτας πρὸς τὰς ἄλλας ἡμέρας καὶ νύκτας--εἰ οὖν τοιοῦτον ὁ θάνατός ἐστιν, κέρδος ἔγωγε λέγω· καὶ γὰρ οὐδὲν πλείων ὁ πᾶς χρόνος φαίνεται οὕτω δὴ εἶναι ἢ μία νύξ.
그리고 단 하나의 지각도 있지 않지만 누군가 잠이 들어 꿈도 전혀 안 볼 때의 잠과 같은 종류의 것일지도 모르고, 죽음이란 무척이나 놀라운 것일 터입니다 -- 왜냐하면 저는 생각할 것이기 때문인데, 만일 누군가 밤을 골라야 한다면, 그 밤에 그렇게나 잠에 빠져들었어서 어떤 꿈도 꾸지 않았을 정도인 그런 밤을, 그리고 그 자신의 삶의 다른 밤들을 또 다른 날들을 그 밤과 마주 견주어 세우고서 그가 살아왔던 자신의 삶에서 이 밤보다 더 낫고 즐거운 날들과 밤들이 얼만큼인지 살펴보고 말해야 한다면, 어떤 한 사인이 아니라, 대단한 왕이 그 자신 그런 밤들이 다른 낮들과 밤들에 비해 쉽게 헤아릴 만한 것들임을 알아차린다고 생각할 테니까요 -- 그러므로 만일 죽음이란 게 이러한 것이라면, 저로서는 유익한 것이라 말합니다: 왜냐하면 또 모든 시간이 단 하룻밤보다 전혀 더 길지 않은 것으로 드러나기 때문입니다.
ἐκλεξάμενον : ἐκλέγω aor. med. part.
κατέδαρθεν : καταδαρθάνω aor. fall asleep.
ἀντιπαραθέντα : ἀντιπαρατίθημι aor. part.
μὴ ὅτι : μὴ ὅπως. not alone.
εὑρεῖν : εὑρίσκω aor. inf. find.

εἰ δ᾽ αὖ οἷον ἀποδημῆσαί ἐστιν ὁ θάνατος ἐνθένδε εἰς ἄλλον τόπον, καὶ ἀληθῆ ἐστιν τὰ λεγόμενα, ὡς ἄρα ἐκεῖ εἰσι πάντες οἱ τεθνεῶτες, τί μεῖζον ἀγαθὸν τούτου εἴη ἄν, ὦ ἄνδρες δικασταί;
그런데 만일 또 죽음이 이곳에서 또 다른 곳으로의 일종의 떠남이라면, 또 이야기되는 것들이 사실이라면, 어쩌면 저곳에 모든 죽은 자들이 있을지도 모른다고 하는, 무엇이 이보다 더 훌륭한 것이겠습니까, 재판관 여러분?
ἀποδημῆσαί : ἀποδημέω aor. inf. be away from home, be abroad or on one's travels. go abroad.

εἰ γάρ τις [41a] ἀφικόμενος εἰς Ἅιδου, ἀπαλλαγεὶς τουτωνὶ τῶν φασκόντων δικαστῶν εἶναι, εὑρήσει τοὺς ὡς ἀληθῶς δικαστάς, οἵπερ καὶ λέγονται ἐκεῖ δικάζειν, Μίνως τε καὶ ῾Ραδάμανθυς καὶ Αἰακὸς καὶ Τριπτόλεμος καὶ ἄλλοι ὅσοι τῶν ἡμιθέων δίκαιοι ἐγένοντο ἐν τῷ ἑαυτῶν βίῳ, ἆρα φαύλη ἂν εἴη ἡ ἀποδημία;
왜냐하면 만일 누군가 하데스에 이르러, 재판과들이라 단언하는 이 사람들로부터 벗어나서, 찾게 된다면 진실로 재판관들이라고 하는 자들을, 바로 그들이 저 곳에서 재판을 한다고 사람들이 말하기도 하는, 미노스와 라다만튀스와 트맆톨레모스 그리고 반신들 중에 그 자신들의 삶에 있어서 정의롭게 되었던 그 만큼의 다른 이들이, 그런데도 그 떠남이 하찮은 것이겠습니까?
ἀφικόμενος : ἀφικνέομαι aor. med. part. arrive at, come to, reach.
φασκόντων : φάσκω. affirm, assert.
ἀποδημία : going or being abroad.

ἢ αὖ Ὀρφεῖ συγγενέσθαι καὶ Μουσαίῳ καὶ Ἡσιόδῳ καὶ Ὁμήρῳ ἐπὶ πόσῳ ἄν τις δέξαιτ᾽ ἂν ὑμῶν; ἐγὼ μὲν γὰρ πολλάκις ἐθέλω τεθνάναι εἰ ταῦτ᾽ ἔστιν ἀληθῆ.
혹은 또 오르페우스와 무사이오스 그리고 헤시오도스와 호메로스와 만나는 것을 얼마에 여러분 중 누군가가 받으시겠습니까? 왜냐하면 저는 만일 이 일이 사실이라면 여러 차례 죽기를 바라기 때문입니다.

ἐπεὶ [41b] ἔμοιγε καὶ αὐτῷ θαυμαστὴ ἂν εἴη ἡ διατριβὴ αὐτόθι, ὁπότε ἐντύχοιμι Παλαμήδει καὶ Αἴαντι τῷ Τελαμῶνος καὶ εἴ τις ἄλλος τῶν παλαιῶν διὰ κρίσιν ἄδικον τέθνηκεν, ἀντιπαραβάλλοντι τὰ ἐμαυτοῦ πάθη πρὸς τὰ ἐκείνων--ὡς ἐγὼ οἶμαι, οὐκ ἂν ἀηδὲς εἴη--καὶ δὴ τὸ μέγιστον, τοὺς ἐκεῖ ἐξετάζοντα καὶ ἐρευνῶντα ὥσπερ τοὺς ἐνταῦθα διάγειν, τίς αὐτῶν σοφός ἐστιν καὶ τίς οἴεται μέν, ἔστιν δ᾽ οὔ.
바로 제 자신에게도 그 곳에서 시간을 보내는 일이 놀라울 터이니, 팔라메데스와 텔라몬의 아이아스와 만났을 때 또 만일 옛 사람들 중 다른 누군가 올바르지 못한 판결로 인하여 죽었던 자를 만났을 때, 제 자신의 겪은 일을 저들의 일들과 마주 견주어 보면서 -- 제가 생각하기로, 즐겁지 않은 일은 아닐 테니 -- 또 더욱이 매우 대단한 것은, 마치 여기에서 사람들을 그리하였듯 그들을 저 곳에서 검토하고 추궁하며 지내는 것입니다, 그들 중 누가 지혜롭고 또 누가 그리 생각은 하지만 그렇지는 못한지.
ἐντύχοιμι : ἐντυγχάνω aor. opt.
ἐξετάζοντα : ἐξετάζω part.
ἐρευνῶντα : ἐρευνάω part. seek or search for.
διάγειν : διάγω inf. carry over. pass, spend. pass life.

ἐπὶ πόσῳ δ᾽ ἄν τις, ὦ ἄνδρες δικασταί, δέξαιτο ἐξετάσαι τὸν ἐπὶ Τροίαν ἀγαγόντα [41c] τὴν πολλὴν στρατιὰν ἢ Ὀδυσσέα ἢ Σίσυφον ἢ ἄλλους μυρίους ἄν τις εἴποι καὶ ἄνδρας καὶ γυναῖκας, οἷς ἐκεῖ διαλέγεσθαι καὶ συνεῖναι καὶ ἐξετάζειν ἀμήχανον ἂν εἴη εὐδαιμονίας;
누군가 얼마에, 재판관 여러분, 받겠습니까 검토하는 일을 트로이아에서 많은 전사를 이끌었던 오뒷세우스나 시쉬포스 혹은 다른 수 많은 자들을 혹은 누군가 언급할 사내들과 여인들을, 이 사람과 저 곳에서 대화하고 함께 지내고 검토하는 일이 말할 수 없이 행복할?
ἀμήχανον : without means or resources, helpless. impracticable, extraordinary.

πάντως οὐ δήπου τούτου γε ἕνεκα οἱ ἐκεῖ ἀποκτείνουσι· τά τε γὰρ ἄλλα εὐδαιμονέστεροί εἰσιν οἱ ἐκεῖ τῶν ἐνθάδε, καὶ ἤδη τὸν λοιπὸν χρόνον ἀθάνατοί εἰσιν, εἴπερ γε τὰ λεγόμενα ἀληθῆ.
전적으로 의심의 여지 없이 이러한 일을 이유로 저 곳 사람들이 죽이지는 않습니다: 그 일들과 다른 일들에 있어서 저 곳 사람들은 여기 사람들보다 훨씬 더 행복한 사람들이고, 또 이미 남은 시간 동안을 불멸하는 자들이니까요, 만일 정말로 이야기된 것들이 사실이라면 말입니다.

ἀλλὰ καὶ ὑμᾶς χρή, ὦ ἄνδρες δικασταί, εὐέλπιδας εἶναι πρὸς τὸν θάνατον, καὶ ἕν τι τοῦτο διανοεῖσθαι ἀληθές, ὅτι [41d] οὐκ ἔστιν ἀνδρὶ ἀγαθῷ κακὸν οὐδὲν οὔτε ζῶντι οὔτε τελευτήσαντι, οὐδὲ ἀμελεῖται ὑπὸ θεῶν τὰ τούτου πράγματα· οὐδὲ τὰ ἐμὰ νῦν ἀπὸ τοῦ αὐτομάτου γέγονεν, ἀλλά μοι δῆλόν ἐστι τοῦτο, ὅτι ἤδη τεθνάναι καὶ ἀπηλλάχθαι πραγμάτων βέλτιον ἦν μοι.
그러나 여러분들도, 재판관 여러분, 죽음에 대해 희망적이셔야 합니다, 그리고 이와 같은 어떤 한 가지를 진실이라 생각하셔야 합니다, 훌륭한 자에게는 아무런 나쁜 일도 살면서도 죽은 뒤에도 없다는 것을, 신들에 의해서 이런 자의 일들이 돌보아지지 않는 것도 아니라는 것을요: 저의 일들이 지금 저절로 생기지는 않았습니다만, 제게는 이 일이 명백합니다, 이제 죽는 것과 문제들로부터 벗어나는 것이 저에게는 더욱 좋은 일이라는 점이요.
ἀπηλλάχθαι : ἀπαλλαξείω. ἀπαλλάσσομαι. pf. mp. inf. wish to be delivered from or get rid of.

διὰ τοῦτο καὶ ἐμὲ οὐδαμοῦ ἀπέτρεψεν τὸ σημεῖον, καὶ ἔγωγε τοῖς καταψηφισαμένοις μου καὶ τοῖς κατηγόροις οὐ πάνυ χαλεπαίνω.
이로 인하여 또 저를 무엇에 대해서도 그 전조가 돌려 세우지 않았고, 저 자신도 저에 대해 유죄표를 던지신 분들과 고발자들에게 전혀 화가 나지 않습니다.

καίτοι οὐ ταύτῃ τῇ διανοίᾳ κατεψηφίζοντό μου καὶ κατηγόρουν, ἀλλ᾽ οἰόμενοι βλάπτειν· [41e] τοῦτο αὐτοῖς ἄξιον μέμφεσθαι.
그렇지만 이와 같은 생각으로 그들이 저에 대해 반대표를 던지고 고발을 했었던 것이 아니라, 그들은 해치려고 생각했었습니다: 이 점은 그들에게 비난 받을 만한 것입니다.
μέμφεσθαι : μέμφομαι mp. inf. blame, censure.

τοσόνδε μέντοι αὐτῶν δέομαι· τοὺς ὑεῖς μου, ἐπειδὰν ἡβήσωσι, τιμωρήσασθε, ὦ ἄνδρες, ταὐτὰ ταῦτα λυποῦντες ἅπερ ἐγὼ ὑμᾶς ἐλύπουν, ἐὰν ὑμῖν δοκῶσιν ἢ χρημάτων ἢ ἄλλου του πρότερον ἐπιμελεῖσθαι ἢ ἀρετῆς, καὶ ἐὰν δοκῶσί τι εἶναι μηδὲν ὄντες, ὀνειδίζετε αὐτοῖς ὥσπερ ἐγὼ ὑμῖν, ὅτι οὐκ ἐπιμελοῦνται ὧν δεῖ, καὶ οἴονταί τι εἶναι ὄντες οὐδενὸς ἄξιοι.
그렇지만 저는 그들에게 그 만큼을 바랍니다: 나의 자식들을, 그들이 언제든 성년이 되었을 때, 여러분께서 복수해 주십시오, 여러분, 제가 여러분들을 괴롭혀 드렸던 바로 그와 똑같은 것들로 괴롭히시어, 만일 여러분께 그 아이들이 탁월함보다도 더 먼저 재물이나 다른 것들에 마음을 쓰는 것으로 보인다면, 그리고 만일 그 아이들이 아무것도 아니면서도 뭐라도 되는 것처럼 보인다면, 여러분께서 제가 여러분께 그리하였듯 그들에게 비판해 주십시오, 마음 써야 하는 일들에 대해 그들이 마음쓰지 않는다고, 또 그들이 아무런 가치도 없으면서 뭔가라도 되는 듯이 생각한다고 말입니다.
ἡβήσωσι : ἡβάω 3pl. aor. subj. attain or have attained puberty. be a young adult.
τιμωρήσασθε : τῑμωρέω 2pl. aor. imper. med.

καὶ ἐὰν [42a] ταῦτα ποιῆτε, δίκαια πεπονθὼς ἐγὼ ἔσομαι ὑφ᾽ ὑμῶν αὐτός τε καὶ οἱ ὑεῖς.
그리고 만일 여러분께서 이러한 일들을 하신다면, 저 자신도 자식들도 여러분들에 의해 올바른 것들을 겪고 있게 될 것입니다.

ἀλλὰ γὰρ ἤδη ὥρα ἀπιέναι, ἐμοὶ μὲν ἀποθανουμένῳ, ὑμῖν δὲ βιωσομένοις· ὁπότεροι δὲ ἡμῶν ἔρχονται ἐπὶ ἄμεινον πρᾶγμα, ἄδηλον παντὶ πλὴν ἢ τῷ θεῷ.
그러나 이미 떠날 시간이니까요, 저에게는 죽기 위해, 여러분께는 살아가기 위해: 그러나 우리들 중 어느 쪽의 사람들이 더 좋은 일에 이를지, 신을 제외하곤 모든 이들에게 분명하지 않습니다.

-蟲-

+ Recent posts