{ΘΕΑΙ.} Τί οὖν; καταφανές πῄ σοι τὸ νῦν ζητούμενον;
그래서 무엇입니까? 지금 추구되고 있는 것이 당신께 어떤 방식으로 명백합니까?
καταφανές : καταφανής neu. nom.
{ΞΕ.} Ἀγνοίας γοῦν μέγα τί μοι δοκῶ καὶ χαλεπὸν ἀφωρισμένον ὁρᾶν εἶδος, πᾶσι τοῖς ἄλλοις αὐτῆς ἀντίσταθμον μέρεσιν.
그러니까 적어도 제게는 대단하고도 정의되기 어려운 어떤 무지의 형상을 보는 것으로 보입니다, 그 무지의 다른 부분들 전체에 맞먹는 것으로서.
ἀφωρισμένον : ἀφορίζω pf. mp. part. determine, define.
ἀντίσταθμον : counterpoising, balancing.
μέρεσιν : μέρος pl. dat.
{ΘΕΑΙ.} Ποῖον δή;
실로 어떤 것이지요?
{ΞΕ.} Τὸ μὴ κατειδότα τι δοκεῖν εἰδέναι· δι' οὗ κινδυνεύει πάντα ὅσα διανοίᾳ σφαλλόμεθα γίγνεσθαι πᾶσιν.
[Stephanus page 229, section c, line 7]
이해하지 못한 자가 뭔가 아는 것처럼 보이는 것입니다: 그것을 통해서 우리가 생각에 걸려 넘어지는 만큼의 모든 것들이 (우리)모두에게 생겨날 수 있습니다.
κατειδότα : κάτοιδα pf. part. understand, know well.
σφαλλόμεθα : σφάλλω 1pl. mp. make to fall, overthrow. pass. to be tripped up.
{ΘΕΑΙ.} Ἀληθῆ.
참으로 그렇습니다.
{ΞΕ.} Καὶ δὴ καὶ τούτῳ γε οἶμαι μόνῳ τῆς ἀγνοίας ἀμαθίαν τοὔνομα προσρηθῆναι.
더군다나 저는 무지에 대해서 바로 오직 이러한 것에게만 어리석음이란 이름이 붙었다고 생각합니다.
προσρηθῆναι : προσερέω aor. pass. inf. address.
{ΘΕΑΙ.} Πάνυ γε.
물론입니다.
{ΞΕ.} Τί δὲ δὴ τῷ τῆς διδασκαλικῆς ἄρα μέρει τῷ τοῦτο ἀπαλλάττοντι λεκτέον;
그런데 혹시 무엇이 이와 같은 것으로부터 벗어난 교육의 그 부분으로 이야기되어야 하는 것입니까?
ἀπαλλάττοντι : ἀπαλλάσσω dat. part.
{ΘΕΑΙ.} Οἶμαι μὲν [οὖν], ὦ ξένε, τὸ μὲν ἄλλο δημιουργικὰς διδασκαλίας, τοῦτο δὲ ἐνθάδε γε παιδείαν δι' ἡμῶν κεκλῆσθαι.
[그러니까] 제가 생각하기에는, 손님, 다른 것은 장인술의 교육들이라고, 그런데 이것은 이 경우 우리들을 통해 훈육이라고 불린 것입니다.
κεκλῆσθαι : καλέω pf. mp. inf. call. summon.
{ΞΕ.} Καὶ γὰρ σχεδόν, ὦ Θεαίτητε, ἐν πᾶσιν Ἕλλησιν.
[Stephanus page 229, section d, line 5]
왜냐하면, 테아이테토스, 모든 헬레네인들에게서 일반적으로도 (그리 불리니까요).
ἀλλὰ γὰρ ἡμῖν ἔτι καὶ τοῦτο σκεπτέον, ἆρ' ἄτομον ἤδη ἐστὶ πᾶν ἤ τινα ἔχον διαίρεσιν ἀξίαν ἐπωνυμίας.
그러나 우리에게 아직은 이것도 고찰되어야 하는 것이니까요, 혹시 이미 나뉘지 않는 전체인지 아니면 어떤 이름할 만한 구별을 지니는지.
διαίρεσιν : διαίρεσις.
{ΘΕΑΙ.} Οὐκοῦν χρὴ σκοπεῖν.
물론 고찰할 필요가 있습니다.
{ΞΕ.} Δοκεῖ τοίνυν μοι καὶ τοῦτο ἔτι πῃ σχίζεσθαι.
따라서 제게는 이것도 아직 어떤 식으로 나뉘는 것으로 보입니다.
σχίζεσθαι : σχίζω mp. inf. part, separate, divide.
{ΘΕΑΙ.} Κατὰ τί;
무엇 아래로(나뉩니까)?
{ΞΕ.} Τῆς ἐν τοῖς λόγοις διδασκαλικῆς ἡ μὲν τραχυτέρα τις ἔοικεν ὁδὸς εἶναι, τὸ δ' ἕτερον αὐτῆς μόριον λειότερον.
말들 안에서 교육의 한 편은 더욱 거친 어떤 길일 것 같지만, 그 교육의 나머지 다른 부분은 부드러운 것(일 듯합니다).
τραχυτέρα : τρᾱχύς. jagged, rough, harsh, savage.
ἔοικεν : ἔοικα. to be like, look like.
λειότερον : λεῑος. smooth, plain.
{ΘΕΑΙ.} Τὸ ποῖον δὴ τούτων ἑκάτερον λέγομεν;
그럼 우리가 이러한 것들의 각각을 어떠한 것이라 말합니까?
{ΞΕ.} Τὸ μὲν ἀρχαιοπρεπές τι πάτριον, ᾧ πρὸς τοὺς ὑεῖς μάλιστ' ἐχρῶντό τε καὶ ἔτι πολλοὶ χρῶνται τὰ νῦν, ὅταν [Stephanus page 230, section a, line 1] αὐτοῖς ἐξαμαρτάνωσί τι, τὰ μὲν χαλεπαίνοντες, τὰ δὲ μαλθακωτέρως παραμυθούμενοι· τὸ δ' οὖν σύμπαν αὐτὸ ὀρθότατα εἴποι τις ἂν νουθετητικήν.
한 쪽은 유서깊은 것에 속하는 어떤 전래의 것인데, 그것을 그 자식들을 위해 가장 많이 사용하고 있었고 아직까지도 많은 사람들이 지금의 일들에 사용하는 것이며, 그 자신들에게 (자식들이) 무언가 잘못할 때마다, 어떤 경우들에는 화가 나서(엄하게), 다른 경우들에는 더 부드럽게(온화하게) 달래면서: 그러므로 그것을 통틀어 매우 올바르게 누군가는 훈교술이라 말했을 겁니다.
ἀρχαιοπρεπές : time honoured, venerable.
ἐχρῶντό : χράω(B)C.Ⅱ.impf. mp. use. c.dat.
ἐξαμαρτάνωσί : ἐξαμαρτάνω 3pl. subj. fail, err, do wrong.
χαλεπαίνοντες : χαλεπαίνω part. pl. nom. to be severe. angry.
μαλθακωτέρως : μαλθᾰκός compr. adv. mild, gentle.
παραμυθούμενοι : παραμῡθέομαι part. pl. nom. encourage, exhort. assuage.
ὀρθότατα : ὀρθός sup. straight. right, true, correct.
νουθετητικήν : monitory, didactic.
{ΘΕΑΙ.} Ἔστιν οὕτως.
그건 그렇습니다.
{ΞΕ.} Τὸ δέ γε, εἴξασί τινες αὖ λόγον ἑαυτοῖς δόντες ἡγήσασθαι πᾶσαν ἀκούσιον ἀμαθίαν εἶναι, καὶ μαθεῖν οὐδέν ποτ' ἂν ἐθέλειν τὸν οἰόμενον εἶναι σοφὸν τούτων ὧν οἴοιτο πέρι δεινὸς εἶναι, μετὰ δὲ πολλοῦ πόνου τὸ νουθετητικὸν εἶδος τῆς παιδείας σμικρὸν ἀνύτειν.
다른 것의 경우에는, 어떤 사람들은 다시 그 자신들에게 논변을 제시하면서 모든 무식(못 배움)을 본의가 아닌 것이라 믿는 듯하고, 또 어떤 일들에 대해 자신이 무섭도록 대단하다 생각할 그러한 일들에 대해 그가 지혜롭다고 생각하는 사람은 이와 같은 일들에 대해 도대체 아무것도 알려고 하지 않는다고 믿는 것 같으며, 그러나 많은 노고와 함께 훈교가 교육의 형상을 조금 성취하는 것이라고 믿는 것 같습니다.
εἴξασί : ἔοικα pf. 3pl.
ἀκούσιον : against will, constrained.
ἀνύτειν : ἀνύτω inf. accomplish.
{ΘΕΑΙ.} Ὀρθῶς γε νομίζοντες.
[Stephanus page 230, section b, line 1]
옳게 생각하고 있는 자들이군요.
{ΞΕ.} Τῷ τοι ταύτης τῆς δόξης ἐπὶ ἐκβολὴν ἄλλῳ τρόπῳ στέλλονται.
당신께 이와 같은 의견으로부터 벗어나는 일에 또 다른 방식으로 그들이 착수합니다.
ἐκβολὴν : throwing out. τῆς δόξης cating out of, getting rid of.
στέλλονται : στέλλω 3pl. mp. set out upon.
{ΘΕΑΙ.} Τίνι δή;
어떤 방식으로 말입니까?
{ΞΕ.} Διερωτῶσιν ὧν ἂν οἴηταί τίς τι πέρι λέγειν λέγων μηδέν· εἶθ' ἅτε πλανωμένων τὰς δόξας ῥᾳδίως ἐξετάζουσι, καὶ συνάγοντες δὴ τοῖς λόγοις εἰς ταὐτὸν τιθέασι παρ' ἀλλήλας, τιθέντες δὲ ἐπιδεικνύουσιν αὐτὰς αὑταῖς ἅμα περὶ τῶν αὐτῶν πρὸς τὰ αὐτὰ κατὰ ταὐτὰ ἐναντίας.
그들은 누군가 어떤 것에 대해 아무것도 말하지 않으면서 말한다고 생각할 그러한 것들에 대해서 물음을 주고 받을 것입니다: 어떤 때는 의심스러운 것들에 속하는 의견들에 한하여 가볍게 검토하고, 또 논변들을 이와 같은 것으로 함께 이끌어 서로 간에 맞세우고, 세움으로써 그것들을 그것들과 동시에 그것들에 대해서 그것들을 향하여 동일한 것들에 따라 반대되는 것들로 밝혀냅니다.
Διερωτῶσιν : διερωτάω pl3. subj. cross-question.
πλανωμένων : πλᾰνάω mp. part. cause to wander. mislead. to be in doubt or at a loss.
οἱ δ' ὁρῶντες ἑαυτοῖς μὲν χαλεπαίνουσι, πρὸς δὲ τοὺς ἄλλους ἡμεροῦνται, [Stephanus page 230, section c, line 1] καὶ τούτῳ δὴ τῷ τρόπῳ τῶν περὶ αὑτοὺς μεγάλων καὶ σκληρῶν δοξῶν ἀπαλλάττονται πασῶν [τε] ἀπαλλαγῶν ἀκούειν τε ἡδίστην καὶ τῷ πάσχοντι βεβαιότατα γιγνομένην.
그런데 그들이 보고서는 자신들에게는 화를 내고, 그러나 다른 이들을 마주하여서는 유순히 굴며, 또 실로 이와 같은 방식으로 그들 자신들에 대한 대단하고도 거친 의견들로부터 벗어나며 모든 벗어남들 중에서 듣기에 가장 즐거운 벗어남이고 겪은 자에게 가장 확고하게 이루어지는 벗어남입니다.
ἡμεροῦνται : ἡμερόω mp. tame.
ἀπαλλαγῶν : ἀπαλλᾰγή deliverance, release, relief from a thing.
βεβαιότατα : βεβαιός sup. firm.
νομίζοντες γάρ, ὦ παῖ φίλε, οἱ καθαίροντες αὐτούς, ὥσπερ οἱ περὶ τὰ σώματα ἰατροὶ νενομίκασι μὴ πρότερον ἂν τῆς προσφερομένης τροφῆς ἀπολαύειν δύνασθαι σῶμα, πρὶν ἂν τὰ ἐμποδίζοντα ἐντός τις ἐκβάλῃ, ταὐτὸν καὶ περὶ ψυχῆς διενοήθησαν ἐκεῖνοι, μὴ πρότερον αὐτὴν ἕξειν τῶν προσφερομένων μαθημάτων ὄνησιν, πρὶν ἂν ἐλέγχων τις τὸν ἐλεγχόμενον εἰς αἰσχύνην καταστήσας, τὰς τοῖς μαθήμασιν ἐμποδίους δόξας ἐξελών, [Stephanus page 230, section d, line 3] καθαρὸν ἀποφήνῃ καὶ ταῦτα ἡγούμενον ἅπερ οἶδεν εἰδέναι μόνα, πλείω δὲ μή.
왜냐하면 그들은 생각하면서, 친애하는 젊은이여, 그들을 깨끗하게 만드는 자들이, 육체적인 것들에 대하여 의사들이 먼저 육체가 제공된 먹을 것으로부터 유익을 취할 수 없으리라 믿었듯, 방해하는 것들을 내부로부터 누군가가 내쫓아 버리기 전에는, 이와 같은 것을 저들이 영혼에 대해서도 염두에 두었기 때문입니다, 먼저 제공된 지식들의 그와 같은 유용을 확보하지 못할 것이라고, 누군가 논박하여 논박당한 자를 수치 속으로 세워두어서, 배움들에 방해가 되는 의견들을 끄집어 내어서, 깨끗하게 되도록 하고 이러한 것들을 믿도록 만들기 전에는, 그가 안다고 생각한 바로 그것들만을, 그러나 더 많지는 않은 것들을.
καθαίροντες : καθαίρω. cleane.
προσφερομένης : προσφέρω bring to, apply to. use.
ἀπολαύειν : ἀπολαύω. have enjoyment of, have the benefit of.
ἐμποδίζοντα : ἐμποδίζω part. hinder.
ἐκβάλῃ : ἐκβάλλω subj. aor. throw or cast out of.
ὄνησιν : use, profit, advantage.
καθαρὸν : clean.
ἀποφήνῃ : ἀποφαίνω aor. subj. show forth.
{ΘΕΑΙ.} Βελτίστη γοῦν καὶ σωφρονεστάτη τῶν ἕξεων αὕτη.
처지들 중에서 가장 훌륭하고도 가장 사려깊은 상태입니다.
{ΞΕ.} Διὰ ταῦτα δὴ πάντα ἡμῖν, ὦ Θεαίτητε, καὶ τὸν ἔλεγχον λεκτέον ὡς ἄρα μεγίστη καὶ κυριωτάτη τῶν καθάρσεών ἐστι, καὶ τὸν ἀνέλεγκτον αὖ νομιστέον, ἂν καὶ τυγχάνῃ βασιλεὺς ὁ μέγας ὤν, τὰ μέγιστα ἀκάθαρτον ὄντα, ἀπαίδευτόν τε καὶ αἰσχρὸν γεγονέναι ταῦτα ἃ καθαρώτατον καὶ κάλλιστον ἔπρεπε τὸν ὄντως ἐσόμενον εὐδαίμονα εἶναι.
실로 이와 같은 모든 것들로 인하여 우리에게, 테아이테토스, 논박 또한 아마도 정화들 중에서도 가장 대단하고도 가장 주된 것이라고 이야기해야 하는 것이고, 또한 논박되지 않은 자를 생각해야 하는 것입니다, 만일 마침 그가 대왕이라 할지라도, 중요한 것들이 정화되지 않은 때, 배우지 못한 자이고 추한 자가 된다고 다음과 같은 것들에 있어서, 가장 정화되고 또 가장 아름다운 실제로 행복하게될 자가 어울리는 것들.
{ΘΕΑΙ.} Παντάπασι μὲν οὖν.
[Stephanus page 230, section e, line 5]
전적으로 그러합니다.
{ΞΕ.} Τί δέ; τοὺς ταύτῃ χρωμένους τῇ τέχνῃ τίνας φήσομεν;
그럼 어떤가요? 어떤 자들을 두고 이와 같은 기술을 사용하는 자들이라 우리가 이야기할까요?
ἐγὼ μὲν γὰρ φοβοῦμαι σοφιστὰς φάναι.
저로서는 유감스럽게도 소피스테스들을 이야기합니다.
{ΘΕΑΙ.} Τί δή;
왜 그러십니까?
{ΞΕ.} Μὴ μεῖζον αὐτοῖς προσάπτωμεν γέρας.
우리 그들에게 더 큰 명예의 선물을 주지는 말도록 합시다.
προσάπτωμεν : προσάπτω subj. attach to, bestow upon grant. apply.
{ΘΕΑΙ.} Ἀλλὰ μὴν προσέοικέ γε τοιούτῳ τινὶ τὰ νῦν εἰρημένα.
그러나 지금 이야기된 것들은 참으로 바로 이러한 어떤 자와 같을 것만 같습니다.
{ΞΕ.} Καὶ γὰρ κυνὶ λύκος, ἀγριώτατον ἡμερωτάτῳ.
왜냐하면 늑대도 개와 그러하니까요, 가장 사나운 놈이 가장 길들여진 놈에게 말입니다.
τὸν δὲ ἀσφαλῆ δεῖ πάντων μάλιστα περὶ τὰς ὁμοιότητας ἀεὶ ποιεῖσθαι τὴν φυλακήν· ὀλισθηρότατον γὰρ τὸ γένος.
그러나 모든 것들 가운데 특히 가장 닮은 것들에 대해 언제나 주의가 이루어져야 합니다: 왜냐하면 그 부류가 가장 애매하기 때문입니다.
ἀσφαλῆ : not liable to fall, immovable, teadfast.
ὀλισθηρότατον : sup. slippery.
ὅμως δὲ ἔστω· οὐ γὰρ περὶ σμικρῶν ὅρων τὴν ἀμφισβήτησιν οἴομαι [Stephanus page 231, section b, line 1] γενήσεσθαι τότε ὁπόταν ἱκανῶς φυλάττωσιν.
그런데 마찬가지라고 합시다: 왜냐하면 사람들이 충분히 경계하는 그 언제가 되었든 그 때에 작은 경계들에 대해서 논쟁이 일어나리라고 제가 생각하진 않기 때문입니다.
{ΘΕΑΙ.} Οὔκουν τό γε εἰκός.
그럴 것 같지 않으니까요.
{ΞΕ.} Ἔστω δὴ διακριτικῆς τέχνης καθαρτική, καθαρτικῆς δὲ τὸ περὶ ψυχὴν μέρος ἀφωρίσθω, τούτου δὲ διδασκαλική, διδασκαλικῆς δὲ παιδευτική· τῆς δὲ παιδευτικῆς ὁ περὶ τὴν μάταιον δοξοσοφίαν γιγνόμενος ἔλεγχος ἐν τῷ νῦν λόγῳ παραφανέντι μηδὲν ἄλλ' ἡμῖν εἶναι λεγέσθω πλὴν ἡ γένει γενναία σοφιστική.
그럼 분류의 기술에 정화술이 속하도록 합시다, 그러나 정화술에 한 쪽은 영혼에 대한 부분으로 정의되도록 합시다, 그리고 이것에 교육술이, 교육술에는 훈육술이 속하도록 합시다: 그리고 훈육술에 공허한 지적허영에 대해 이루어지는 논박이 지금의 드러난 논변에서 우리에게 부류로써 소피스트 혈통 이외에 다른 아무것도 아닌 것으로 이야기되도록 합시다.
ἀφωρίσθω : ἀφορίζω pf. imper. mp. mark off by boundaries, determine, define.
μάταιον : vain, empty, idle.
παραφανέντι : παραφαίνω aor. pass. part. appear, disclose itself.
{ΘΕΑΙ.} Λεγέσθω μέν· ἀπορῶ δὲ ἔγωγε ἤδη διὰ τὸ πολλὰ πεφάνθαι, τί χρή ποτε ὡς ἀληθῆ λέγοντα καὶ διισχυριζόμενον [Stephanus page 231, section c, line 2] εἰπεῖν ὄντως εἶναι τὸν σοφιστήν.
그렇게 이야기되도록 하지요: 그러나 제 자신은 이미 많은 것들이 드러남으로 인하여 당황스럽습니다, 도대체 참이라고 이야기되고 단언되는 무엇을 실로 소피스테스라고 말해야 하는지.
ἀπορῶ : ἀπορέω subj.
πεφάνθαι : φαίνω pf. inf. mp.
διισχυριζόμενον : διισχῡρίζομαι part. lean upon, affirm confidently.
{ΞΕ.} Εἰκότως γε σὺ ἀπορῶν.
당신이 당황에 빠진 것 같아 보입니다.
ἀλλά τοι κἀκεῖνον ἡγεῖσθαι χρὴ νῦν ἤδη σφόδρα ἀπορεῖν ὅπῃ ποτὲ ἔτι διαδύσεται τὸν λόγον· ὀρθὴ γὰρ ἡ παροιμία, τὸ τὰς ἁπάσας μὴ ῥᾴδιον εἶναι διαφεύγειν.
그러나 당신께 저것이 이제 이미 무척이나 당황한다고 생각될 필요가 있습니다 도대체 더 이상 어떤 방법으로 그 논변을 빠져나갈지 말이지요: 왜냐하면 그 격언이 맞기 때문입니다, 모든 것들을 피하기는 쉽지 않다는.
διαδύσεται : διαδύομαι fut. slip through.
νῦν οὖν καὶ μάλιστα ἐπιθετέον αὐτῷ.
그러므로 이제 또 무엇보다도 그 일에 착수해야 합니다.
{ΘΕΑΙ.} Καλῶς λέγεις.
훌륭한 말씀이십니다.
{ΞΕ.} Πρῶτον δὴ στάντες οἷον ἐξαναπνεύσωμεν, καὶ πρὸς ἡμᾶς αὐτοὺς διαλογισώμεθα ἅμα ἀναπαυόμενοι, φέρε, ὁπόσα ἡμῖν ὁ σοφιστὴς πέφανται.
그럼 우선 우리 그와 같은 것을 세움으로써 한숨을 돌리도록 합시다, 그리고 우리 자신을 향해 당장 멈추어서 고려해 봅시다, 말해 보세요, 우리에게 소피스테스가 얼마나 여러가지로 발견될지.
ἐξαναπνεύσωμεν : ἐκ-ἀναπνεύω. take breath.
διαλογισώμεθα : διαλογίζομαι aor. mp. balance accounts. w.πρὸς ἡμᾶς αὐτοὺς. stop to consider.
δοκῶ μὲν γάρ, τὸ πρῶτον ηὑρέθη νέων καὶ πλουσίων ἔμμισθος θηρευτής.
[Stephanus page 231, section d, line 4]
그러니까 제게 보이기로는, 우선 젊은이들과 부유한 자들의 고용된 사냥꾼으로 발견됩니다(알려집니다).
ηὑρέθη : ἑυρίσκω aor. pass. find.
ἔμμισθος : in receipt of pay, hired.
{ΘΕΑΙ.} Ναί.
네.
{ΞΕ.} Τὸ δέ γε δεύτερον ἔμπορός τις περὶ τὰ τῆς ψυχῆς μαθήματα.
그러나 두 번째로는 영혼의 배움들에 관련하는 어떤 무역상입니다.
{ΘΕΑΙ.} Πάνυ γε.
물론입니다.
{ΞΕ.} Τρίτον δὲ ἆρα οὐ περὶ αὐτὰ ταῦτα κάπηλος ἀνεφάνη;
그런데 세 번째로는 혹시 이 똑같은 것들에 관련된 행상인으로 밝혀지지 않았습니까?
κάπηλος : retail-dealer, huckster. tavern-keeper.
{ΘΕΑΙ.} Ναί, καὶ τέταρτόν γε αὐτοπώλης περὶ τὰ μαθήματα ἡμῖν <ἦν>.
네, 그리고 또 바로 네 번째로 배움들에 관한 자가상인<이었습니다> 우리에게.
{ΞΕ.} Ὀρθῶς ἐμνημόνευσας.
당신은 옳게 기억하고 있었습니다.
πέμπτον δ' ἐγὼ πειράσομαι μνημονεύειν· τῆς γὰρ ἀγωνιστικῆς περὶ λόγους ἦν τις ἀθλητής, τὴν ἐριστικὴν τέχνην ἀφωρισμένος.
[Stephanus page 231, section e, line 3]
그런데 저는 다섯 번째 것을 기억해내고자 할 것입니다: 즉 말들에 관한 경쟁술에 속하는 어떤 선수였습니다, 그가 논쟁 기술에서 정의됨으로써.
{ΘΕΑΙ.} Ἦν γὰρ οὖν.
그야 그러했으니까요.
{ΞΕ.} Τό γε μὴν ἕκτον ἀμφισβητήσιμον μέν, ὅμως δ' ἔθεμεν αὐτῷ συγχωρήσαντες δοξῶν ἐμποδίων μαθήμασιν περὶ ψυχὴν καθαρτὴν αὐτὸν εἶναι.
그 여섯 번째 것은 말싸움이고, 마찬가지로 우리는 그와 같은 방해되는 의견들에 대한 배움에 합의함으로써영혼에 관한 정화를 동일한 것으로 세웠습니다.
{ΘΕΑΙ.} Παντάπασι μὲν οὖν.
전적으로 그러합니다.
{ΞΕ.} Ἆρ' οὖν ἐννοεῖς, ὅταν ἐπιστήμων τις πολλῶν φαίνηται, μιᾶς δὲ τέχνης ὀνόματι προσαγορεύηται, τὸ φάντασμα τοῦτο ὡς οὐκ ἔσθ' ὑγιές, ἀλλὰ δῆλον ὡς ὁ πάσχων αὐτὸ πρός τινα τέχνην οὐ δύναται κατιδεῖν ἐκεῖνο αὐτῆς εἰς ὃ πάντα τὰ μαθήματα ταῦτα βλέπει, διὸ καὶ πολλοῖς ὀνόμασιν ἀνθ' ἑνὸς [Stephanus page 232, section a, line 6] τὸν ἔχοντα αὐτὰ προσαγορεύει;
그러면 혹시 당신은 생각하십니까, 누군가 많은 앎들에 속하는 것으로 나타나는 언제든지, 그러나 하나의 기술에 속하는 이름으로 불리지 않을 때, 이와 같은 현상이 건전하지 못하다고, 하지만 분명히 어떤 기술에 대해 이와 같은 일을 겪는 사람은 그와 같은 기술에 속하는 저것, 이와 같은 모든 배움들이 바라보는 저것을 향해 분간할 수 없다고, 그러므로 하나 대신에 많은 이름들로 이와 같은 것들을 지닌 자를 부른다고?
κατιδεῖν : look down, see, behold, perceive, discern.
{ΘΕΑΙ.} Κινδυνεύει τοῦτο ταύτῃ πῃ μάλιστα πεφυκέναι.
아마도 이것이 이와 같은 방식으로 가장 많이 제기될 것 같습니다.
{ΞΕ.} Μὴ τοίνυν ἡμεῖς γε αὐτὸ ἐν τῇ ζητήσει δι' ἀργίαν πάσχωμεν, ἀλλ' ἀναλάβωμεν <ἓν> πρῶτον τῶν περὶ τὸν σοφιστὴν εἰρημένων.
따라서 우리 자신은 이와 같은 것을 추구에 있어서 게으름으로 인하여 겪지 않도록, 그러나 우선 소피스테스에 관해 이야기된 것들 중에서 집어들도록 합시다.
ἓν γάρ τί μοι μάλιστα κατεφάνη αὐτὸν μηνῦον.
왜냐하면 제게는 어떤 한 가지가 이것을 알려주는 것으로 가장 잘 드러나기 때문입니다.
κατεφάνη : καταφαίνω aor. pass. become visible. appear. seem.
{ΘΕΑΙ.} Τὸ ποῖον;
그것이 어떤 종류의 것입니까?
{ΞΕ.} Ἀντιλογικὸν αὐτὸν ἔφαμεν εἶναί που.
논박술이라고 그것을 아마도 우리가 이야기하고 있었습니다.
{ΘΕΑΙ.} Ναί.
네.
{ΞΕ.} Τί δ'; οὐ καὶ τῶν ἄλλων αὐτοῦ τούτου διδάσκαλον [Stephanus page 232, section b, line 9] γίγνεσθαι;
그럼 어떻습니까? 다른 사람들에 대해서도 이와 같은 것에 대한 교사가 되지 않겠습니까?
{ΘΕΑΙ.} Τί μήν;
확실합니다.
{ΞΕ.} Σκοπῶμεν δή, περὶ τίνος ἄρα καί φασιν οἱ τοιοῦτοι ποιεῖν ἀντιλογικούς.
그러면 살펴보도록 합시다, 어떤 것에 대해서 혹시 이와 같은 사람들이 논박들을 만든다고 말하는지.
ἡ δὲ σκέψις ἡμῖν ἐξ ἀρχῆς ἔστω τῇδέ πῃ.
그러나 그 고찰이 우리에게 처음부터 이와 같은 방식으로 있도록 합시다.
φέρε, περὶ τῶν θείων, ὅσ' ἀφανῆ τοῖς πολλοῖς, ἆρ' ἱκανοὺς ποιοῦσι τοῦτο δρᾶν;
말해 보세요, 신적인 것들에 대해서, 많은 사람들에게 보이지 않는 것들인 한에서, 혹시 그들이 이 일을 행할 수 있는 자들로 만듭니까?
{ΘΕΑΙ.} Λέγεται γοῦν δὴ περὶ αὐτῶν ταῦτα.
이와 같은 것들에 대해서 그렇게 이야기됩니다.
{ΞΕ.} Τί δ' ὅσα φανερὰ γῆς τε καὶ οὐρανοῦ καὶ τῶν περὶ τὰ τοιαῦτα;
땅과 하늘과 이와 같은 것들에 대한 것들 중 보이는 것들인 한에서는 어떻습니까?
{ΘΕΑΙ.} Τί γάρ;
Stephanus page 232, section c, line 7
확실히 그렇습니다.
{ΞΕ.} Ἀλλὰ μὴν ἔν γε ταῖς ἰδίαις συνουσίαις, ὁπόταν γενέσεώς τε καὶ οὐσίας πέρι κατὰ πάντων λέγηταί τι, σύνισμεν ὡς αὐτοί τε ἀντειπεῖν δεινοὶ τούς τε ἄλλους ὅτι ποιοῦσιν ἅπερ αὐτοὶ δυνατούς;
그러나 실로 개인적인 회합들에 있어서, 생성과 존재에 관하여 모든 것들에 대해 무엇인가 이야기되는 언제라도, 우리는 그들 스스로 문답에 무시무시한 자들이며 다른 이들도 그 일을 그들이 할 수 있는 것들로 만든다고 알고 있습니까?
{ΘΕΑΙ.} Παντάπασί γε.
전적으로 그렇습니다.
{ΞΕ.} Τί δ' αὖ περὶ νόμων καὶ συμπάντων τῶν πολιτικῶν, ἆρ' οὐχ ὑπισχνοῦνται ποιεῖν ἀμφισβητητικούς;
그럼 또 법률과 정치적인 것들 일반에 관해서는 어떻습니까, 혹시 그들이 논박술을 지닌 자들로 만들어준다 약속하지는 않습니까?
{ΘΕΑΙ.} Οὐδεὶς γὰρ ἂν αὐτοῖς ὡς ἔπος εἰπεῖν διελέγετο μὴ τοῦτο ὑπισχνουμένοις.
왜냐하면 그들이 약속하지 않았다면 아무도 그들과 실제로 대화하지는 않았을 테니까요.
{ΞΕ.} Τά γε μὴν περὶ πασῶν τε καὶ κατὰ μίαν ἑκάστην [Stephanus page 232, section d, line 6] τέχνην, ἃ δεῖ πρὸς ἕκαστον αὐτὸν τὸν δημιουργὸν ἀντειπεῖν, δεδημοσιωμένα που καταβέβληται γεγραμμένα τῷ βουλομένῳ μαθεῖν.
모든 기술들에 관련되면서도 각기 하나의 기술에 따르기도 하는 것들, 각자에게 그 장인 스스로 문답해야 하는 것들이, 출판되어서 아마도 알기를 바라는 이에게 기록되어 주어졌을 겁니다.
{ΘΕΑΙ.} Τὰ Πρωταγόρειά μοι φαίνῃ περί τε πάλης καὶ τῶν ἄλλων τεχνῶν εἰρηκέναι.
프로타고라스의 것들이 제게는 레슬링에 대해서도 다른 기술들에 관해서도 이야기한 것으로 보일 터입니다.
{ΞΕ.} Καὶ πολλῶν γε, ὦ μακάριε, ἑτέρων.
또 다른 많은 것들에 대해서도요, 복된이여.
ἀτὰρ δὴ τὸ τῆς ἀντιλογικῆς τέχνης ἆρ' οὐκ ἐν κεφαλαίῳ περὶ πάντων πρὸς ἀμφισβήτησιν ἱκανή τις δύναμις ἔοικ' εἶναι;
그럼에도 불구하고 논박술에 속하는 것은 혹시 말싸움에 대해 모든 것들에 관하여 꼭대기에 있을 충분한 능력이 있는 것 같지 않습니까?
{ΘΕΑΙ.} Φαίνεται γοῦν δὴ σχεδὸν οὐδὲν ὑπολιπεῖν.
거의 아무것도 남겨두지 않는 것으로 보이니까 말이죠.
{ΞΕ.} Σὺ δὴ πρὸς θεῶν, ὦ παῖ, δυνατὸν ἡγῇ τοῦτο;
실로 당신은 신들 앞에서, 소년이여, 이런 일이 가능하다 믿겠습니까?
τάχα [Stephanus page 232, section e, line 7] γὰρ ἂν ὑμεῖς μὲν ὀξύτερον οἱ νέοι πρὸς αὐτὸ βλέποιτε, ἡμεῖς δὲ ἀμβλύτερον.
왜냐하면 아마도 당신들 젊은이들은 이것에 대해 더욱 날카롭게 볼 테니까요, 우리들은 더욱 무디지만요.
{ΘΕΑΙ.} Τὸ ποῖον, καὶ πρὸς τί μάλιστα λέγεις;
어떤 것을, 특히 무엇에 대해서 당신이 말씀하시는지요?
οὐ γάρ που κατανοῶ τὸ νῦν ἐρωτώμενον.
왜냐하면 아마도 지금 이야기되는 걸 제가 이해하지 못하고 있으니까요.
{ΞΕ.} Εἰ πάντα ἐπίστασθαί τινα ἀνθρώπων ἐστὶ δυνατόν.
혹시 인간들 중 누군가가 모든 것들을 아는 일이 가능한지 말입니다.
{ΘΕΑΙ.} Μακάριον μεντἂν ἡμῶν, ὦ ξένε, ἦν τὸ γένος.
그야 물론 우리들에게 축복일 겝니다, 손님, 그 부류는.
Μακάριον : blessed.
μεντἂν : μέντοι ἄν crasis. so, of coure, does.
{ΞΕ.} Πῶς οὖν ἄν ποτέ τις πρός γε τὸν ἐπιστάμενον αὐτὸς ἀνεπιστήμων ὢν δύναιτ' ἂν ὑγιές τι λέγων ἀντειπεῖν;
그러므로 대체 어떻게 누군가 바로 그 알려지는 것에 대해 스스로 모르는 자이면서 건전하게 무언가를 말하며 대답할 수 있겠습니까?
{ΘΕΑΙ.} Οὐδαμῶς.
결코 그럴 수 없습니다.
{ΞΕ.} Τί ποτ' οὖν ἂν εἴη τὸ τῆς σοφιστικῆς δυνάμεως [Stephanus page 233, section a, line 9] θαῦμα;
그러면 도대체 소피스트의 능력에 놀라운 점이 무엇이겠습니까?
{ΘΕΑΙ.} Τοῦ δὴ πέρι;
실로 무엇에 관한 것이죠?
{ΞΕ.} Καθ' ὅντινα τρόπον ποτὲ δυνατοὶ τοῖς νέοις δόξαν παρασκευάζειν ὡς εἰσὶ πάντα πάντων αὐτοὶ σοφώτατοι.
그 어떤 방식이든지 그에 따라 자신들이 온갖 것들에 대해 모든 점에서 가장 지혜롭다는 평판을 젊은이들에게서 얻어낼 수 있는 자들입니다.
παρασκευάζειν : παρασευάζω inf. get ready, prepare. provide, procure, contrive.
δῆλον γὰρ ὡς εἰ μήτε ἀντέλεγον ὀρθῶς μήτε ἐκείνοις ἐφαίνοντο, φαινόμενοί τε εἰ μηδὲν αὖ μᾶλλον ἐδόκουν διὰ τὴν ἀμφισβήτησιν εἶναι φρόνιμοι, τὸ σὸν δὴ τοῦτο, σχολῇ ποτ' ἂν αὐτοῖς τις χρήματα διδοὺς ἤθελεν ἂν τούτων αὐτῶν μαθητὴς γίγνεσθαι.
왜냐하면 분명 만일 그들이 옳게 반론도 못했고 저들에게 그리 보이지도 않았다면, 또 그들이 그렇게 보임으로써 다시 말다툼을 통해 훨씬 더 똑똑한 자들로도 전혀 여겨지지 않았다면, 실로 당신의 경우에, 도대체 그러한 자들에게 누구도 여가시간에 재물을 바치며 이와 같은 문제들에 대한 학생이 되기를 바라지는 않았을 터이기 때문입니다.
φρόνιμοι : sensible, prudent.
σχολῇ : as Adv. at one's leisure. scarcely, hardly, not at all.
{ΘΕΑΙ.} Σχολῇ μεντἄν.
[Stephanus page 233, section b, line 9]
그야 물론 거의 그렇지 않겠지요.
{ΞΕ.} Νῦν δέ γ' ἐθέλουσιν;
그러나 사실은 그들이 바라지요?
{ΘΕΑΙ.} Καὶ μάλα.
무척이나요.
{ΞΕ.} Δοκοῦσι γὰρ οἶμαι πρὸς ταῦτα ἐπιστημόνως ἔχειν αὐτοὶ πρὸς ἅπερ ἀντιλέγουσιν.
왜냐하면 제 생각에 그 자신들이 반박하는 바로 그것들에 대해서 그들이 알 수 있는 것으로 여겨지기 때문입니다.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς γὰρ οὔ;
어찌 아니겠습니까?
{ΞΕ.} Δρῶσι δέ γε τοῦτο πρὸς ἅπαντα, φαμέν;
그러나 온갖 것들에 대해서 이와 같은 일을 그들이 해냅니다, 우리가 그리 말하고 있나요?
Δρῶσι : δράω.
{ΘΕΑΙ.} Ναί.
네.
{ΞΕ.} Πάντα ἄρα σοφοὶ τοῖς μαθηταῖς φαίνονται.
그래서 그들은 배우는 자들에게 모든 점에서 지혜로운 자들로 보입니다.
{ΘΕΑΙ.} Τί μήν;
[Stephanus page 233, section c, line 8]
자, 그래서요?
{ΞΕ.} Οὐκ ὄντες γε· ἀδύνατον γὰρ τοῦτό γε ἐφάνη.
그러한 자들은 아니지요: 왜냐하면 바로 이같은 일은 할 수 없는 것으로 보였으니까요.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς γὰρ οὐκ ἀδύνατον;
그야 어떻게 불가능한 일이 아니겠습니까?
{ΞΕ.} Δοξαστικὴν ἄρα τινὰ περὶ πάντων ἐπιστήμην ὁ σοφιστὴς ἡμῖν ἀλλ' οὐκ ἀλήθειαν ἔχων ἀναπέφανται.
그래서 모든 것들에 대한 앎에 관해서 소피스테스는 어떤 의견술은 가지지만 진리를 가지지는 못하는 것으로 우리에게 드러났습니다.
{ΘΕΑΙ.} Παντάπασι μὲν οὖν, καὶ κινδυνεύει γε τὸ νῦν εἰρημένον ὀρθότατα περὶ αὐτῶν εἰρῆσθαι.
전적으로 그러하고, 지금 이야기된 바로 그것이 그들에 관하여 가장 옳게 이야기된 것일 듯합니다.
{ΞΕ.} Λάβωμεν τοίνυν σαφέστερόν τι παράδειγμα περὶ τούτων.
그러니까 우리는 이와 같은 자들에 관하여 어떤 더 정확한 본보기를 가집니다.
{ΘΕΑΙ.} Τὸ ποῖον δή;
어떤 종류의 것입니까?
{ΞΕ.} Τόδε. καί μοι πειρῶ προσέχων τὸν νοῦν εὖ μάλα [Stephanus page 233, section d, line 7] ἀποκρίνασθαι.
이것입니다. 저로서도 마음을 더하여 매우 잘 대답해 보고자 할 것입니다.
{ΘΕΑΙ.} Τὸ ποῖον;
어떠한 것입니까?
{ΞΕ.} Εἴ τις φαίη μὴ λέγειν μηδ' ἀντιλέγειν, ἀλλὰ ποιεῖν καὶ δρᾶν μιᾷ τέχνῃ συνάπαντα ἐπίστασθαι πράγματα -
만일 누군가 말을 하지도 않고 반박을 하지도 않는다고 말한다면, 그러나 오직 기술로써만 통틀어 모든 문제들을 알려지게끔 만들고 해낸다고 말한다면 -
{ΘΕΑΙ.} Πῶς πάντα εἶπες;
당신은 어떤 식으로 모든 것들을 말씀하고 계십니까?
{ΞΕ.} Τὴν ἀρχὴν τοῦ ῥηθέντος σύ γ' ἡμῖν εὐθὺς ἀγνοεῖς· τὰ γὰρ σύμπαντα, ὡς ἔοικας, οὐ μανθάνεις.
바로 당신이 당장 이야기된 것의 시작을 모르고 있습니다: 왜냐하면 통틀어 모든 것들을 당신이 배우지는 못할 것 같으니까요.
{ΘΕΑΙ.} Οὐ γὰρ οὖν.
그야 그러지는 못하겠으니 말입니다.
{ΞΕ.} Λέγω τοίνυν σὲ καὶ ἐμὲ τῶν πάντων καὶ πρὸς ἡμῖν τἆλλα ζῷα καὶ δένδρα.
[Stephanus page 233, section e, line 7]
그러니까 저는 모든 것들 중에서 당신과 저를 그리고 우리 외에 다른 것들 동물들과 식물들을 말하고 있습니다.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς λέγεις;
어찌 말씀하시는 건가요?
{ΞΕ.} Εἴ τις ἐμὲ καὶ σὲ καὶ τἆλλα φυτὰ πάντα ποιήσειν φαίη -
만일 누군가 저와 당신 그리고 다른 식물들까지 모든 것들을 만들 것이라 말한다면 -
{ΘΕΑΙ.} Τίνα δὴ λέγων τὴν ποίησιν;
만든다는 걸로 실로 무엇을 말하면서요?
οὐ γὰρ δὴ γεωργόν γε ἐρεῖς τινα· καὶ γὰρ ζῴων αὐτὸν εἶπες ποιητήν.
왜냐하면 어떤 임신을 당신께서 말씀하고 계시진 않으니까요: 또 동물들의 수태를 당신이 만듦이라 말하지도 않으니까요.
γεωργόν : tilling ground. fertilizing.
{ΞΕ.} Φημί, καὶ πρός γε θαλάττης καὶ γῆς καὶ οὐρανοῦ καὶ θεῶν καὶ τῶν ἄλλων συμπάντων· καὶ τοίνυν καὶ ταχὺ ποιήσας αὐτῶν ἕκαστα πάνυ σμικροῦ νομίσματος ἀποδίδοται.
저는 말합니다, 바다에 대해서도 대지에 대해서도 하늘에 대해서도 신들에 대해서도 다른 온갖 것들에 대해서도: 또 그래서 그는 아마 그것들 중 각각의 것들을 만들어 매우 적은 값에 내놓기도 할 것입니다.
{ΘΕΑΙ.} Παιδιὰν λέγεις τινά.
당신 무슨 농담을 하고 계시네요.
{ΞΕ.} Τί δέ; τὴν τοῦ λέγοντος ὅτι πάντα οἶδε καὶ ταῦτα [Stephanus page 234, section a, line 8] ἕτερον ἂν διδάξειεν ὀλίγου καὶ ἐν ὀλίγῳ χρόνῳ, μῶν οὐ παιδιὰν νομιστέον;
왜죠? 모든 것을 알고 이러한 것들을 다른 이에게 거의 그리고 짧은 시간 안에 가르치리라고 말하는 자의 그 농담을, 확실히 농담이 아니라고 생각해야 하지 않나요?
{ΘΕΑΙ.} Πάντως που.
아마도 전적으로 그러합니다.
{ΞΕ.} Παιδιᾶς δὲ ἔχεις ἤ τι τεχνικώτερον ἢ καὶ χαριέστερον εἶδος ἢ τὸ μιμητικόν;
그런데 당신은 농담에 대해 모방보다 더 기술적이거나 또 더 우아한 어떤 것을 가지고 계십니까?
{ΘΕΑΙ.} Οὐδαμῶς· πάμπολυ γὰρ εἴρηκας εἶδος εἰς ἓν πάντα συλλαβὼν καὶ σχεδὸν ποικιλώτατον.
결코 아닙니다: 왜냐하면 당신이 모든 것들을 하나로 그러모아 대단하고도 거의 가장 다채로운 것을 말씀하셨으니까요.
{ΞΕ.} Οὐκοῦν τόν γ' ὑπισχνούμενον δυνατὸν εἶναι μιᾷ τέχνῃ πάντα ποιεῖν γιγνώσκομέν που τοῦτο, ὅτι μιμήματα καὶ ὁμώνυμα τῶν ὄντων ἀπεργαζόμενος τῇ γραφικῇ τέχνῃ [Stephanus page 234, section b, line 8] δυνατὸς ἔσται τοὺς ἀνοήτους τῶν νέων παίδων, πόρρωθεν τὰ γεγραμμένα ἐπιδεικνύς, λανθάνειν ὡς ὅτιπερ ἂν βουληθῇ δρᾶν, τοῦτο ἱκανώτατος ὢν ἀποτελεῖν ἔργῳ.
그러므로 오직 단 하나의 기술만으로 모든 것들을 이룰 수 있는 자라고 자부하는 이를 우리는 아마 다음과 같이 알고 있습니다, 있는 것들에 대해 모사물들과 이름 같은 것들을 회화술로써 산출해내면서 어린 소년들 중 어리석은 이들을, 멀리서 그려진 것들을 보여주어서, 그가 하길 바라는 무엇이 되었든지 그 일에 있어서 실천으로 해낼 가장 유능한 자라고 배우도록(λ-μανθάνειν?) 할 수 있을 것이라고.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς γὰρ οὔ;
어찌 아니겠습니까?
{ΞΕ.} Τί δὲ δή; περὶ τοὺς λόγους ἆρ' οὐ προσδοκῶμεν εἶναί τινα ἄλλην τέχνην, ᾗ αὖ δυνατὸν <ὂν> [αὖ] τυγχάνει τοὺς νέους καὶ ἔτι πόρρω τῶν πραγμάτων τῆς ἀληθείας ἀφεστῶτας διὰ τῶν ὤτων τοῖς λόγοις γοητεύειν, δεικνύντας εἴδωλα λεγόμενα περὶ πάντων, ὥστε ποιεῖν ἀληθῆ δοκεῖν λέγεσθαι καὶ τὸν λέγοντα δὴ σοφώτατον πάντων ἅπαντ' εἶναι;
[Stephanus page 234, section d, line 1]
그럼 어떤가요? 이 말들에 관하여 혹시 우리가 어떤 다른 기술이기를 기대하고 있지 않나요, 그 기술로써 또한 젊은이들이 아직도 진리에 대한 문제들로부터 멀리 떨어져 있을 때 귀들을 통해 말들로 현혹시키는 일이 마침 가능한, 그들이 모든 것들에 관하여 이야기되는 허상들을 보여줌으로써, 그래서 진실이 이야기되는 것으로 여겨지도록 만드는 일과 또 말하는 그 자가 그 모든 온갖 것들에 대해 가장 지혜로운 자로 만드는 일이 가능한?
πόρρω : πρόσω Att. c.gen. of Distance. far from.
ἀφεστῶτας : ἀφίστημι intransitive pass. pf. ἀφέστηκα in pres. sense. part. m. acc. stand away or aloof from, keep far from.
ὤτων : οὖς pl. gen. ear.
γοητεύειν : γοητεύω inf. bewitch, beguile.
{ΘΕΑΙ.} Τί γὰρ οὐκ ἂν εἴη ἄλλη τις τοιαύτη τέχνη;
어찌 다른 어떤 이와 같은 기술이 있지 않겠습니까?
{ΞΕ.} Τοὺς πολλοὺς οὖν, ὦ Θεαίτητε, τῶν τότε ἀκουόντων ἆρ' οὐκ ἀνάγκη χρόνου τε ἐπελθόντος αὐτοῖς ἱκανοῦ καὶ προϊούσης ἡλικίας τοῖς τε οὖσι προσπίπτοντας ἐγγύθεν καὶ διὰ παθημάτων ἀναγκαζομένους ἐναργῶς ἐφάπτεσθαι τῶν ὄντων, μεταβάλλειν τὰς τότε γενομένας δόξας, ὥστε σμικρὰ μὲν φαίνεσθαι τὰ μεγάλα, χαλεπὰ δὲ τὰ ῥᾴδια, καὶ πάντα πάντῃ ἀνατετράφθαι τὰ ἐν τοῖς λόγοις φαντάσματα ὑπὸ τῶν ἐν ταῖς πράξεσιν ἔργων παραγενομένων;
그러므로 테아이테토스, 그 때 듣고 있던 자들의 대부분이 혹시 그들에게 충분한 시간이 지나고 또 나이가 들어서 그리고 그들이 있는 것들(사실들)에 가까이 직면하여서 또한 겪은 것들을 통해 그들이 있는 것들(사실들)에 대해 명백하게 파악하도록 강제되어서, 이 때 그들이 의견들을 바꾸도록 강제되어서, 그래서 대단한 것들이 사소하게 드러나고, 쉬운 것들은 어려운 것들로 드러나며, 모든 방식으로 말들에서의 환상들이 전부 실천들에서 곁에 오는 결과들에 의해 전복되지요?
ἐπελθόντος : ἐπέρχομαι aor. of Time. part.
προϊούσης : πρόειμι part. of Time. went on.
προσπίπτοντας : προσπίτνω part. fall upon.come suddenly upon.
ἐγγύθεν : from nigh at hand, hard by.
ἐφάπτεσθαι : ἐφάπτω mp. inf. lay hold of. touch.
μεταβάλλειν : throw into a different position, turn quickly or suddenly. change. undergo a change.
ἀνατετράφθαι : ἀνατρέπω pf. mp. inf. overturn, ruin.
παραγενομένων : παραγίγνομαι aor. part. to be beside, by or near.
{ΘΕΑΙ.} Ὡς γοῦν ἐμοὶ τηλικῷδε ὄντι κρῖναι.
저와 같은 그러한 나이인 자는 판단할 수 있으니까요.
οἶμαι δὲ [Stephanus page 234, section e, line 4] καὶ ἐμὲ τῶν ἔτι πόρρωθεν ἀφεστηκότων εἶναι.
그러나 저는 제 자신도 아직 멀리 떨어져 있는 자들에 속하는 것으로 생각합니다.
{ΞΕ.} Τοιγαροῦν ἡμεῖς σε οἵδε πάντες πειρασόμεθα καὶ νῦν πειρώμεθα ὡς ἐγγύτατα ἄνευ τῶν παθημάτων προσάγειν.
바로 그렇기 때문에 여기 우리 모두는 당신을 겪는 것들 없이 가능한한 가까이 이끌도록 시도하고 있었고 이제 또 시도하고 있습니다.
περὶ δ' οὖν τοῦ σοφιστοῦ τόδε μοι λέγε· πότερον ἤδη τοῦτο σαφές, ὅτι τῶν γοήτων ἐστί τις, μιμητὴς ὢν τῶν ὄντων, ἢ διστάζομεν ἔτι μὴ περὶ ὅσωνπερ ἀντιλέγειν δοκεῖ δυνατὸς εἶναι, περὶ τοσούτων καὶ τὰς ἐπιστήμας ἀληθῶς ἔχων τυγχάνει;
그러니까 저에게 소피스트에 관하여 이 점을 말해주세요: 이미 이 점이 확실한지 어떤지, 어떤 기만자들에 속하는 자라는 것, 있는 것들에 대한 모방자라는 것이 말이죠, 아니면 아직 우리가 의심하고 있나요, 그가 논박 할 수 있다고 여겨지는 바로 그러한 모든 것들에 관하여, 이와 같은 것들에 관하여 그가 마침 참으로 지식들도 지니지 않는지?
{ΘΕΑΙ.} Καὶ πῶς ἄν, ὦ ξένε; ἀλλὰ σχεδὸν ἤδη σαφὲς ἐκ τῶν εἰρημένων, ὅτι τῶν τῆς παιδιᾶς μετεχόντων ἐστί τις [Stephanus page 235, section a, line 7] †μερῶν† εἷς.
또 어떻게 그렇겠습니까, 손님? 하지만 얘기된 것들로부터 이미 거의 확실합니다, 농짓거리에 참여하는 자들 중에 어떤 한 사람이라는 점이요.
{ΞΕ.} Γόητα μὲν δὴ καὶ μιμητὴν ἄρα θετέον αὐτόν τινα.
그러면 바로 그 어떤 자를 기만자이고 모방자라고 간주해야 하는 것이겠습니다.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς γὰρ οὐ θετέον;
어찌 그리 간주해야 하지 않겠습니까?
{ΞΕ.} Ἄγε δή, νῦν ἡμέτερον ἔργον ἤδη τὸν θῆρα μηκέτ' ἀνεῖναι· σχεδὸν γὰρ αὐτὸν περιειλήφαμεν ἐν ἀμφιβληστρικῷ τινι τῶν ἐν τοῖς λόγοις περὶ τὰ τοιαῦτα ὀργάνων, ὥστε οὐκέτ' ἐκφεύξεται τόδε γε.
그럼 가 봅시다, 이제 우리의 결과는 이미 더 이상 야수로 나타나지 않습니다: 왜냐하면 이와 같은 일들과 관련한 말들에 있어서의 수단들에 속하는 어떤 말싸움에서 그를 우리가 받아들였고, 그래서 더 이상 그가 바로 여기에서 빠져나가지 못할 것이기 때문입니다.
ἀνεῖναι : ἄνειμι inf. come forth.
περιειλήφαμεν : περιλαμβάνω pf. embrace.
{ΘΕΑΙ.} Τὸ ποῖον; 어떠한 것입니까?

{ΞΕ.} Τὸ μὴ οὐ τοῦ γένους εἶναι τοῦ τῶν θαυματοποιῶν τις εἷς.
[Stephanus page 235, section b, line 7]
놀라운 일을 하는 자들의 부류에 속하는 어떤 한 사람이라는 것입니다.
{ΘΕΑΙ.} Κἀμοὶ τοῦτό γε οὕτω περὶ αὐτοῦ συνδοκεῖ.
제게도 이것이 그에 관하여 바로 그렇게 보입니다.
{ΞΕ.} Δέδοκται τοίνυν ὅτι τάχιστα διαιρεῖν τὴν εἰδωλοποιικὴν τέχνην, καὶ καταβάντας εἰς αὐτήν, ἐὰν μὲν ἡμᾶς εὐθὺς ὁ σοφιστὴς ὑπομείνῃ, συλλαβεῖν αὐτὸν κατὰ τὰ ἐπεσταλμένα ὑπὸ τοῦ βασιλικοῦ λόγου, κἀκείνῳ παραδόντας ἀποφῆναι τὴν ἄγραν· ἐὰν δ' ἄρα κατὰ μέρη τῆς μιμητικῆς δύηταί πῃ, συνακολουθεῖν αὐτῷ διαιροῦντας ἀεὶ τὴν ὑποδεχομένην αὐτὸν μοῖραν, ἕωσπερ ἂν ληφθῇ.
그러니까 가능한 빨리 모상제작술을 나누어, 그 기술에 따라, 만일 소피스테스가 바로 우리를 기다린다면, 고귀한 논변에 의해 요청된 일들에 따라 그를 붙잡아, 그 사냥을 넘겨주어 보여주는 것으로 보였습니다. 그런데 만일 혹시 모방술의 부분들에 따라 그가 어딘가로 들어간다면, 그를 받아들이는 부분을 매번 나누어 그에게 따라붙는 것으로 보였습니다, 그가 붙잡힐 그 전까지.
πάντως οὔτε οὗτος οὔτε ἄλλο γένος οὐδὲν μή ποτε ἐκφυγὸν ἐπεύξηται τὴν τῶν οὕτω δυναμένων μετιέναι καθ' ἕκαστά τε καὶ ἐπὶ πάντα μέθοδον.
[Stephanus page 235, section c, line 7]
전적으로 바로 그 자도 다른 부류도 절대로 각각에 따라 또 모든 것들에 대해 그렇게 추진하는 일이 가능한 자들의 그 탐구방식을 피하길 바라지 못할 것입니다.
{ΘΕΑΙ.} Λέγεις εὖ, καὶ ταῦτα ταύτῃ ποιητέον.
말씀 잘 하셨습니다, 이러 것들도 이런 식으로 해야 합니다.
{ΞΕ.} Κατὰ δὴ τὸν παρεληλυθότα τρόπον τῆς διαιρέσεως ἔγωγέ μοι καὶ νῦν φαίνομαι δύο καθορᾶν εἴδη τῆς μιμητικῆς· τὴν δὲ ζητουμένην ἰδέαν, ἐν ὁποτέρῳ ποθ' ἡμῖν οὖσα τυγχάνει, καταμαθεῖν οὐδέπω μοι δοκῶ νῦν δυνατὸς εἶναι.
우리가 지나온 나눔의 방식에 따라 저로서는 제게 지금 모방술의 두 종류를 보는 것으로 나타납니다: 그러나 추구되는 종에 있어서, 대체 어느 쪽에서 우리에게 그 종이 실로(마침) 있을지, 아직 면밀한 관찰은 제게 지금 가능한 것으로 보이진 않습니다.
{ΘΕΑΙ.} Σὺ δ' ἀλλ' εἰπὲ πρῶτον καὶ δίελε ἡμῖν τίνε τὼ δύο λέγεις.
하지만 당신 먼저 말씀해 주시고 우리에게 당신이 말한 두 가지가 무엇들인지 구분해주십시오.
{ΞΕ.} Μίαν μὲν τὴν εἰκαστικὴν ὁρῶν ἐν αὐτῇ τέχνην.
저는 그 기술에서 표현술을 하나라고 봅니다.
ἔστι δ' αὕτη μάλιστα ὁπόταν κατὰ τὰς τοῦ παραδείγματος συμμετρίας τις ἐν μήκει καὶ πλάτει καὶ βάθει, καὶ πρὸς [Stephanus page 235, section e, line 1] τούτοις ἔτι χρώματα ἀποδιδοὺς τὰ προσήκοντα ἑκάστοις, τὴν
τοῦ μιμήματος γένεσιν ἀπεργάζηται.
그런데 바로 이 기술은 특히 본과의 비교들에 따라 누군가 길이와 넓이와 높이에서, 이러한 것들에 더하여 더 나아가 각각에 속하는 색들을 부여하여, 모방물의 산출을 이룰 그 언제라도 있습니다.
{ΘΕΑΙ.} Τί δ'; οὐ πάντες οἱ μιμούμενοί τι τοῦτ' ἐπιχειροῦσι δρᾶν;
어떻습니까? 모든 모방자들이 이와 같은 어떤 일을 하려 들지는 않습니까?
{ΞΕ.} Οὔκουν ὅσοι γε τῶν μεγάλων πού τι πλάττουσιν ἔργων ἢ γράφουσιν. εἰ γὰρ ἀποδιδοῖεν τὴν τῶν καλῶν ἀληθινὴν συμμετρίαν, οἶσθ' ὅτι σμικρότερα μὲν τοῦ δέοντος τὰ ἄνω, μείζω δὲ τὰ κάτω φαίνοιτ' ἂν διὰ τὸ τὰ μὲν πόρρωθεν, τὰ δ' ἐγγύθεν ὑφ' ἡμῶν ὁρᾶσθαι.
거대한 작품들에 속하는 어떤 것을 짓거나 그리는 자들입니다. 왜냐하면 만일 그들이 아름다운 것들과의 참일 만한 비교를 부여한다면, 당신은 위쪽에 있는 것들이 그러해야 할 것보다 더 작은 것들로, 그러나 밑에 있는 것들은 더 커다랗게 보이리란 것을 알 것이기 때문입니다 한 편의 것들은 가까운 곳에서, 다른 편의 것들은 먼 곳에서 우리에 의해 보여짐으로 인해서 말입니다.
{ΘΕΑΙ.} Πάνυ μὲν οὖν.
참으로 그렇습니다.

-蟲-

+ Recent posts