Lesson 13. μι-동사들: 현재, 미완료, 제 1, 제 2 부정과거. ἵστημι와 δίδωμι 직설법 능동. 복합동사들.

1. 앞서 설명되었듯, 이 부류의 동사들은 현재시제 체계에서(현재와 미완료 시제들) 어간의 첫번째 자음을 ι와 함께 중복한다. 이러한 시제들에서 어간 모음은 단수에서 자음이고 복수에서 단음이다. μι-어형변화의 특징적인 인칭 어미들은 그래서 어간에 직접 첨가된다. 이러한 어미들은, 제 1 시제*들에 대해서 : -μι, -ς, -σι, -μεν, -τε, -ασι; 제 2 시제*들에 대해서 : -ν, -ς, -, -μεν, -τε, -σαν이다.
* Primary Tenses. 현재를 표현하는 현재와 현재완료, 미래를 표현하는 미래와 미래완료. S.360.
  Secondary Tenses. 과거를 표현하는 미완료, 대과거, 부정과거. S.360.

2. ἵστημι, 일으켜 세우다; στα어간¹의 형태들.
 PRESENT  IMPERFECT 
 ἵστημι I make stand ἵστηνI was making stand
 ἵστης you - ἵστης you were -
 ἵστησι she(he) makes - ἵστη she(he) was -
 ἵσταμεν we make - ἵσταμεν we were -
 ἵστατε you - ἵστατε you -
 ἵστᾶσι they - ἵστασαν they -
INFINITIVE   
 ἱστάναι   
SECOND AORIST² FIRST AORIST²  
 ἔστηνI stood  ἔστησαI made stand
 ἔστηςyou - ἔστησαςyou -
 ἔστηshe(he) - ἔστησεshe(he) -
 ἔστημενwe - ἐστήσαμενwe -
 ἔστητεyou - ἐστήσατεyou -
 ἔστησανthey - ἔστησανthey -
 INFINITIVE
 στῆναι
 INFINITIVE
στῆσαι
 
¹ ἵστημι는 원래 σίστημι였다: 라틴어 sisto를 참조하라. 그리스어에서 원래의 첫번째 σ는 빈번하게 기식음을 일어나도록 하고서 사라진다.
² ἵστημι의 제 2 부정과거는 의미에 있어서 자동사이다; 제 1 부정과거는 타동사 의미들을 갖는다.

3. 이 동사의 현재와 미완료에서 단수에서는 η가, 복수에서는 α가 발견된다는 것에 유의하라.

4. δίδωμι, 내가 준다,의 형태들.
 PRESENT  IMPERFECT  SECOND AORIST 
 δίδωμι I give, etc. ἐδίδουν I was giving, etc. ἔδωκα³ I gave, etc.
 δίδως  ἐδίδους  ἔδωκας 
 δίδωσι  ἐδίδου  ἔδωκε 
 δίδομεν  ἐδίδομεν  ἔδομεν 
 δίδοτε  ἐδίδοτε  ἔδοτε 
 διδόασι  ἐδίδοσαν  ἔδοσαν 
 INFINITIVE    INFINITIVE 
 διδόναι    δοῦναι 
³ δίδωμι와 τίθημι, ἵημι의 제 2 부정과거 단수 어미들은 불규칙하다.

5. μι-동사들의 미래는 ω-동사들의 미래와 비슷하다; 예를 들어 στήσω, δώσω.

6. 복합동사들은 단순한 단어에 하나 또는 그 이상의 전치사들을 접두함으로써 형성된다. 그러한 복합어들의 형성법과 정서법에 관련한 중요한 규칙들의 상당수는 다음과 같다.
(a) 모음으로 끝나는 전치사가 모음으로 시작하는 동사에 접두될 때, 전치사의 끝 모음은 생략된다. 예를 들어 ἀπό + ἄγω = ἀπάγω.⁴
⁴περί와 πρό는 이 규칙들에 예외들이다.
(b) 만일 그 동사가 기식음을 가지고 전치사의 생략된 모음 앞에 자음이 폐쇄음이라면, 그 폐쇄음은 그 부류의 기식음 형태로 바뀌어야만 한다. 예를 들어 ἐπί + ἵημι = ἐφίημι.
(c) 철자 ν은 여러 변화들에 영향을 받는다:
     순음 폐쇄음 혹은 μ 앞에서, ν는 μ가 된다. σύν + πέμπω = συμπέμπω, σύν + μάχομαι = συμμάχομαι.
     구개음 폐쇄음 앞에서 ν은 γ가 된다. ἐν + γράφω = ἐγγράφω.
     λ 앞에서 ν는 λ이 된다. σύν + λαμβάνω = συλλαμβάνω.
     σ와 ζ 앞에서 ν는 탈락된다. σύν + στρατεύω = συστρατεύω.
(d) 복합동사들은 전치사의 요소 뒤에서 증강된다. 그리고 생략은 증강 앞에서 일어난다. 예를 들어 ἀποδίδωμι, ἀπδωκα; ἀποπέμπω, ἀππεμψα. 모음들은 음운변화의 규칙들에 맞추어 증강 앞에서 언래의 형태로 돌아간다. συμπέμπω, συνέπεμψα.
(e) 복합동사의 강세는 절대로 증강을 넘어서까지 멀어질 수 없다. ἀπγω, ἀπγον. 부정사들과 분사들은 비복합 형태들의 강세를 유지한다. ἀπαγαγεν, ἀπγον.

-蟲-
Lesson 12. εἰμί 동사(라틴어 sum, 영어 be). 대명사 αὐτός

1. παιδεύω 같은 동사들과 동등하게, 몇 가지 중요한 동사들이 있다. 그 동사들은 1인칭 단수 현재 직설법이 -μι로 끝나고 그러한 이유로 μι-동사들이라고 불리거나 혹은 그 동사들이 아무런 어간 모음도 포함하지 않기 때문에 비(非)어간모음 동사들이라 불린다. μι-동사들은 ω-동사들과 현재, 미완료, 제 2 부정과거 시제들에서 차이가 있다. 반면 그것들은 어형 변화에 있어서는 ω-동사들과 유사하다. μι-동사들은 원칙저인 세 분류들로 나뉘어 들어간다.
(a) 어근(Root) 부류는, 그 안에서 인칭 어미들이 어근에 직접 첨가된다. 이 종류의 동사들은 전적으로 불규칙하며 그것들이 필요할 때에 제시될 것이다.
(b) 중복 현재(Reduplicating Present) 부류는, 그 안에서 첫번째 자음이 ι와 함께 배가된다. (예를 들어 어간 δο-, 현재 ~δίδωμι.)
(c) νυμι- 부류는, 그 안에서 형성음(formant) -νυ- 가  어간과 어미 사이에서 발생한다. (예를 들어 δείκ-νυ-μι.) 이 부류는 규칙적으로 제 2 부정과거보다는 제 1 부정과거를 가진다.

2. εἰμί의 활용.
 PRESENT INDICATIVE  IMPERFECT INDICATIVE 
 εἰμί I am ἦν / ἦ I was
 εἶ you are ἦσθα you were
 ἐστί(ν) she(he) is ἦν she(he) was
 ἐσμέν we are ἦμεν we were
 ἐστέ you are ἦτε you were
 εἰσί(ν) they are ἦσαν they were
 PRESENT INFINITIVE   
 εἶναι   

3. 현재시제에서 2인칭 단수와 부정사를 제외한 모든 직설법 형태들은 전접어이다.

4. -ναι로 끝나는 부정사는 규칙적으로 penult에 강세가 있다.

5. 강의 대명사 αὐτός의 격변화.
  SINGULAR   PLURAL 
 M F N M F N
 αὐτός αὐτή αὐτό αὐτοί αὐταί αὐτά
 αὐτοῦ αὐτῆς αὐτοῦ αὐτῶν αὐτῶν αὐτῶν
 αὐτῷ αὐτῇ αὐτῷ αὐτοῖς αὐταῖς αὐτοῖς
 αὐτόν αὐτήν αὐτό αὐτούς αὐτάς αὐτά

6. αὐτός는 세 가지 의미들을 가진다:
(a) 강의 대명사로서 그리고 형용사로서 서술적 위치에서 self를 의미한다. αὐτὸς ἔφη, 그 자신이 말했다; εἶδεν τὴν μητέρα αὐτήν, 그는 어머니 자신을 보았다; 프랑스어 le jour meme.
(b) 한정 위치에서 형용사로서 사용될 때 그것은 same을 의미한다. εἴδομεν τὸν αὐτὸν ἄνδρα, 우리는 똑같은 사내를 보았다. 프랑스어 le meme jour.
(c) 사격(斜格. 주격, 호격을 제외한 나머지 모든 격)에서 사용될 때 그것은 3인칭 대명사의 가장 흔한 형태와 같은 역할을 한다. εἶδεν αὐτούς, 그는 그들을 보았다; εἶδεν τοὺς φίλους αὐτῶν, 그는 그들의 친구들을 보았다.
예시 : τῇ αὐτῇ ἡμέρᾳ Κῦρος αὐτὸς εἶδεν αὐτούς, 똑같은 날에 퀴로스 자신이 그들을 보았다.

7. αὐτός는 언제나 αὐ로 시작하며 그 강세는 항상 마지막 음절에 있다는 것을 관찰하면 αὗτος와 구별하는 데에 도움이 될 것이다.

8. 인칭 대명사들의 소유의 속격과 부분의 속격들은 서술적 위치를 차지한다. ὁ φίλος αὐτοῦ, 그의 친구. οἱ πλεῖστοι τῶν πολιτῶν, 그 시민들의 상당수(대부분).
   명사들의 소유의 속격은 보통 한정 위치를 차지한다. ὁ τοῦ σοφιστοῦ φίλος, 지식인의 친구.

9. ἔστι는 자주 비인칭적으로 "it is possible"의 의미에서 사용되거나, "it is allowed"의 의미에서 사용되고, 그렇게 사용될 때에 부정사가 뒤따른다. 부정사 없이 사용되는 ἔστι는 주어의 현존을 강조한다; 이것은 전접어가 아니다.
Lesson 11. 의문 대명사와 부정 대명사. 전접어들. 관점의 여격과 목적격.

1. 의문 대명사들과 부정 대명사들은 제 3 격변화 명사들과 같이 격변화되고 형태에 있어서 유사하다. 부정사는 일반적으로 강세를 상실한다. 의문사의 강세는 언제나 첫번째 음절 위에 예음이다. 그것은 절대로 억음 강세로 변하지 않는다.

2. 의문사 who? which? what?의 τίς, τί와 부정사 anyone, anything, someone, a certain, a, an의 τις, τι의 격변화.
  INTERROGATIVE  
 SINGULAR  PLURAL 
 M, F N M, F N
 τίς τί τίνες τίνα
 τίνος(τοῦ) τίνος(τοῦ) τίνων τίνων
 τίνι(τῷ) τίνι(τῷ) τίσι τίσι
 τίνα τί τίνας τίνα

  INDEFINITE  
 SINGULAR  PLURAL 
 M, F N M, F N
 τις τι τινές τινά
 τινός(του) τινός(του) τινῶν τινῶν
 τινί(τῳ) τινί(τῳ) τισί τισί
 τινά τι τινάς τινά

3. 의문사의 중성 단수 목적격 (τί)은 종종 why?를 의미한다.

4. 부정 대명사는 전접어이고 후치사이다. 전접어는 선행하는 단어에 그것의 강세를 기댄다. 전접어들의 강세와 그것들에 선행하는 단어들을 통제하는 규칙들은 다음과 같다.
(a) 모든 단음절 전접어들은 그것들의 강세를 잃는다.
(b) 이음절 전접어들은 paroxytone(끝에서 두번째 음절 강세 있는 말)이 선행할 때를 제외하고 그것들의 강세들을 잃는다.
(c) 나머지 예음 강세는 어느 종류의 전접어든 따를 뒤따를 때에 proparoxytone(끝에서 세번째 음절 강세 있는 말)이나 properispomenon(끝에서 두번째 음절 곡절 있는 말)의 ultima(마지막 음절)에 첨가된다.
(d) 전접어가 뒤따르는 oxyton(ultima에 강세)은 그것의 예음 강세를 유지한다. perispomenon(ultima에 곡절)은 그것의 곡절을 유지한다.
(e) 둘 또는 그 이상의 전접어들이 함께 올 때, 선행하는 전접어 또는 전접어들은 보통 다른 어떤 단어들이든 그것처럼 강세되지만, 그 일련의 전접어들 중 마지막 것은 강세되지 않고 남는다.
(f) 후접어가 전접어에 선행할 때 그것은 예음 강세를 가지고 그 전접어는 아무것도 가지지 않는다.

이러한 규칙들에 대한 예시(s = syllable, e = enclitic syllable) :
예음s s 예음s e or ee : νθρωπς τις, νθρωποί τινες
s 예음s s e but s 예음s s e곡절e or e예음e : ἀνθρώπων τις, ἀνθρώπων τινῶν, ἀνθρώπου τινός
s s 예음s e or ee : ποταμός τις, ποταμοί τινες
곡절s 예음s e or ee : πλοῖόν τι, πλοῖά τινα
s 곡절s e or ee : κωμῶν τις, κωμῶν τινων
예음s e : οὔ τις
예음s 예음e 예음e ee : εἴ τίς τί ποτε ἀκούει

5. 부정 관계 대명사 ὅστις(whoever)는 관계사와 부정 대명사들을 결합함으로써 구성된다. 관계사는 그것의 통상 강세를 유지하고, 부정사는 강세를 갖지 않지만, 그 둘은 하나의 단어처럼 쓰인다. 그것은 또한 간접 의문으로 사용된다.
 M F N
  SINGULAR 
 ὅστις ἥτις ὅ τι
 οὗτινος/ὅτου ἧστινος οὗτινος/ὅτου
 ᾧτινι/ὅτῳ ᾗτινι ᾧτινι/ὅτῳ
 ὅντινα ἥντινα ὅ τι
  PLURAL 
 οἵτινες αἵτινες ἅτινα
 ὧντινων/ὅτων
 ὧντινων ὧντινων/ὅτων
 οἷστισι/ὅτοις αἷστισι οἷστισι/ὅτοις
 οὕστινας ἅστινας ἅτινα

6. 여격이나 목적격은 전치사 없이 어떤 진술이 그 안에서 사실인 그러한 측면을 지시하기 위해 사용될 것이다 : 사내는 나이에 있어서 아직 젊다. ἀνὴρ ἡλικίᾳ ἔτι νέος; 준족의(발이 빠른) 아킬레우스. πόδας ὠκὺς Ἀχιλλεύς.

-蟲-
1. 그리스어는 세 가지 지시적 단어들을 가진다. 그것들은 대명사나 형용사로서 사용될 것이다: οὗτος, ἐκεῖνος, ὅδε. οὗτος는 this를, 혹은 둘이나 그 이상의 사람들이나 사물들을 열거한 뒤에 the latter를 의미한다. ἐκεῖνος는 that이나 유사한 열거 이후의 the former를 의미한다. ὅδε는 더 약한 지시사이고 this나 that을 의미한다. 이따금 ὅδε는 οὗτος가 the aforesaid를 의미할 때 'the following을 의미한다. ὅδε는 관사와 δε로 구성된다.

2. 격변화들.
  SINGULAR   PLURAL 
 οὗτος αὕτη τοῦτο οὗτοι αὗτοι ταῦτα
 τούτου ταύτης τούτου τούτων τούτων τούτων
 τούτῳ ταύτῃ τούτῳ τούτοις ταύταις τούτοις
 τοῦτον ταύτην τοῦτο τούτους ταύτας ταῦτα

 ἐκεῖνος ἐκείνη ἐκεῖνο ἐκεῖνοι ἐκεῖναι ἐκεῖνα
 ἐκείνου ἐκείνης ἐκείνου ἐκείνων ἐκείνων
 ἐκείνων
 ἐκείνῳ ἐκείνῃ ἐκείνῳ ἐκείνοις ἐκείναις ἐκείνοις
 ἐκεῖνον ἐκείνην ἐκεῖνο ἐκείνους ἐκείνας ἐκεῖνα

 ὅδε ἥδε τόδε οἵδε αἵδε τάδε
 τοῦδε τῆσδε τοῦδε τῶνδε τῶνδε τῶνδε
 τῷδε τῇδε τῷδε τοῖσδε ταῖσδε τοῖσδε
 τόνδε τήνδε τόδε τούσδε τάσδε τάδε

3. 이러한 대명사들이 지시적 형용사들로 사용될 때, 그 대명사들은 서술적 위치에 자리해야만 한다. 즉, 그 대명사들은 그것들이 한정하는 관사-명사 집합 바깥에 서야 한다. 그래서, οὗτος ὁ ἄνθρωπος 이 사람, ἐκείνη ἡ κώμη, 또는 ἡ κώμη ἐκείνη, 그 마을.

4. οὗτος는 관사가 기식음을 가지는 곳에서 기식음을 가지고, 관사가 τ를 가지는 곳에서 τ를, 관사가 ο 발음을지는 곳에서 ου를, 관사가 α나 η를 가지는 곳에서 αυ를 가진다는 것을 관찰하라.

-蟲-
Lesson 9. 형용사들의 비교변화와 부사들. ἡδίων의 격변화.

1. 규칙적 비교변화를 가지는 형용사들은 원급 어간에 -τερος, -ᾱ, -ον을 부가함으로써 비교급을 형성하고, τατος, -η, -ον을 부가함으로써 최상급을 형성한다. 예를 들어 δίκαιος, δικαιότερος, δικαιότατος. 올바름(정의).

2. 장음 penult를 가진 -ος로 끝나는 형용사들은 변하지 않는 원급 어간의 ο를 유지한다. 단음 penult를 가진 -ος 형용사들은 비교급과 최상급의 어미들 앞에서 ο를 ω로 연장한다. penult가 장음 모음 또는 이중모음을 포함하거나, 또는 이중자음이나 둘 혹은 그 이상의 자음들이 뒤따르는 단모음을 포함한다면 장음으로 계산된다.

  POSITIVE COMPARATIVE SUPERLATIVE
 wicked πονηρός πονηρότερος πονηρότατος
 noble ἐσθλός ἐσθλότερος ἐσθλότατος
 bitter πικρός πικρότερος πικότατος
그러나
  POSITIVE COMPARATIVE SUPERLATIVE
 worthy ἄξιος ἀξιώτερος ἀξιώτατος
 fearful φοβερός φοβερώτερος φοβερώτατος

3. 몇몇 형용사들은 -ίων, -ιστος를 가지고 비교변화된다.
  POSITIVE COMPARATIVE SUPERLATIVE
 sweet ἡδύς ἡδίων, ἥδιον ἥδιστος, -η, -ον
 beautiful, good καλός καλλίων, κάλλιον κάλλιστος, -η, -ον

4. 가장 일반적인 형용사들의 몇몇은 불규칙 비교변화를 가진다.
  POSITIVE COMPARATIVE SUPERLATIVE
 good ἀγαθός ἀμείνων, ἄμεινον ἄριστος, -η, -ον
 noble, good ἀγαθός βελτίων, βέλτιον βέλτιστος, -η, -ον
 desirable, good ἀγαθός λωῶν λῷστος, -η, -ον
 strong, good ἀγαθός κρείττων, κρεῖττονκράτιστος, -η, -ον
 bad κακός κακίων, κάκιον κάκιστος, -η, -ον
 inferior κακός χείρων, χεῖρον χείριστος, -η, -ον
 large μέγας μείζων, μεῖζον μέγιστος, -η, -ον
 much, many πολύς πλείων,πλέον,πλεῖον πλεῖστος, -η, -ον
 easy ῥᾴδιος ῥᾴων, ῥᾷον
 ῥᾷστος, -η, -ον
 few ὀλίγος ὀλείζων, ὄλειζον ὀλίγιστος, -η, -ον
 small μικρός ἐλάττων, ἔλαττον ἐλάχιστος, -η, -ον
 swift ταχύς θάττων, θᾶττον τάχιστος, -η, -ον

5. 부사들은 보통 형용사들로부터 속격 복수 ων을 ως로 변화시킴으로써 구성된다. 예를 들어 καλός, καλῶς.

6. 부사의 비교급은 형용사 비교급의 중성 목적격 단수이고, 최상급은 형용사 최상급 중성 목적격 복수이다. 예를 들어 δικαίως, δικαιότερον, δικαιότατα.

7. than(~보다)에 대한 단어는 ἤ이다. ἤ가 사용될 때, 비교의 두번째 요소는 첫번재 요소와 같은 격을 취한다. 그러나 ἤ가 생략될 수 있으며, 그 경우 비교의 두번째 요소는 속격에 놓여야만 한다.
   나는 퀴로스보다 더 뛰어난 자를 보지 못했다. οὔποτε εἶδον ἄνδρα ἀμείνονα Κῦρον 또는 οὔποτε εἶδον ἄνδρα ἀμείνονα Κύρου.

8. 비교변화와 함께 차이의 정도는 전치사 없이 여격에 의해 표현된다.
   퀴로스는 그의 형제보다 10년이 더 젊었다. Κῦρος δέκα ἔτεσι νεώτερος ἦν τοῦ ἀδελφοῦ.

9. ἡδύς(sweet)의 비교급 ἡδίων의 격변화. 다른 -ίων 비교급들도 유사하게 격변화된다.¹
 SINGULAR  PLURAL 
 M, F N M, F N
 ἡδίων ἥδιον ἡδίονες(ἡδίους) ἡδίονα(ἡδίω)
 ἡδίονος ἡδίονος ἡδιόνων ἡδιόνων
 ἡδίονι ἡδίονι ἡδίοσι ἡδίοσι
 ἡδίονα(ἡδίω) ἥδιον ἡδίονας(ἡδίους) ἡδίονα(ἡδίω)
 ἥδιον ἥδιον ἡδίονες ἡδίονα
¹ 괄호 쳐진 형태들 ἡδίω와 ἡδίους는 일반적으로 일상회화에서 사용되었으나, 문어체에서는 덜 일반적이다.

-蟲-
Lesson 8. 미완료. 제 1 부정과거와 제 2 부정과거 직설법과 부정사.

1. 그리스어 동사들에서 과거시제는 두 가지 방법에 의해 표시된다.
  (a) 앞서 배운 인칭어미들과 다른 종류의 인칭 어미들에 의해
  (b) 동사 어간의 증강에 의해.

2. 증강은 두 종류이다:
  (a) 음절 증강. 자음으로 시작하는 동사들은 미완료, 부정과거, 그리고 대과거 시제들을 형성하도록 모음 ε를 접두사로 붙인다. 예를 들어 πέμπω, ἔπεμπον, ἔπεμψα.
  (b) 시간 증강. 모음으로 시작하는 동사들은 그 모음을 연장시킨다. 그 가장 흔한 변화들은 α에서 η로, ε에서 η로, ο에서 ω로, αι에서 η로의 변화이다. 또한 단음 ι에서 장음 ι로, 단음 υ에서 장음 υ로, αυ에서 ηυ로, οι에서 ῳ로 변화한다. 예를 들어 ἄγω에서 ἦγον로. 특정 동사들에서 ε는 ει로 증강된다. 예를 들어 ἔχω에서 εἶχον으로.

3. 제 1 부정과거(first aorist)와 제 2 부정과거(second aorist)라는 용어들은 상이한 시제들이 아니라 상이한 형태들을 지시한다. 대부분의 동사들은 제 1 부정과거를 지니지만, 상당수의 중요한 동사들은 그 대신 제 2 부정과거를 지닌다. 제 2 부정과거는 일반적으로 자음어간들에서 발생하고, 영어에서 강변화 동사들의 과거시제와 유사하다. 예를 들어 λείπω, ἔλιπον. 노래하다, 노래했다.
   미완료의 어간과 제 1 부정과거의 어간은 현재 시제의 어간이지만, 반면에 제 2 부정과거의 어간은 동사 어근의 어간이다(그것은 종종 강변화 부정과거라고 불린다). 제 2 부정과거의 인칭어미들은 미완료의 인칭어미들과 같지만 어간에 σ가 첨가되지 않는다. 한 동사가 제 1 부정과거를 가지는지 제 2 부정과거를 가지는지는 동사 주요 3변화형을 통해 배워야만 한다(일반적인 단어집-사전에서 주어진다).

4. 미완료와 제 1, 제 2 부정과거 및 유음 제 1 부정과거 변화표.
 IMPERFECT  IMPERFECT 
 ἐ-παίδευ-ο-ν I was educating ἔ-λειπ-ο-ν I was leaving
 ἐ-παίδευ-ε-ς you were - ἔ-λειπ-ε-ς you were -
 ἐ-παίδευ-ε(ν) she(he) was - ἔ-λειπ-ε(ν) she(he) was -
 ἐ-παιδεύ-ο-μεν we were - ἐ-λείπ-ο-μεν we were -
 ἐ-παιδεύ-ε-τε you were - ἐ-λείπ-ε-τε you were -
 ἐ-παίδευ-ο-ν they were - ἔ-λειπ-ο-ν they were -

 FIRST AORIST
  SECOND AORIST 
 ἐ-παίδευ-σα I educated ἔ-λιπ-ο-ν I left
 ἐ-παίδευ-σα-ς you - ἔ-λιπ-ε-ς you -
 ἐ-παίδευ-σε(ν) she(he) - ἔ-λιπ-ε(ν) she(he) -
 ἐ-παιδεύ-σα-μεν we - ἐ-λίπ-ο-μεν we -
 ἐ-παιδεύ-σα-τε you - ἐ-λίπ-ε-τε you -
 ἐ-παίδευ-ο-ν they - ἔ-λιπ-ο-ν they -

 LIQUID FIRST AORIST 
 ἔ-μειν-α I remained
 ἔ-μειν-α-ς you -
 ἔ-μειν-ε(ν) she(he) -
 ἐ-μείν-α-μεν we -
 ἐ-μείν-α-τε you -
 ἐ-μειν-α-ν they -

5. 제 1 부정과거의 시제 기호는 σα이다. 동사 어간이 폐쇄음이나 ζ으로 끝날 때, 미래시제의 σ 앞에서와 같은 동일한 변화들이 일어난다. 예를 들어 πέμπω, ἔπεμψα.

6. 동사 어간이 유음(λ, μ, ν, ρ)으로 끝날 때, 제 1 부정과거 어미들은 σ 없이 직접 그 어간에 첨가된다. 일반적으로 어간의 모음은 이 경우에 연장된다. α에서 η로, ε에서 ει로, 단음 ι에서 장음 ι로, 단음 υ에서 장음 υ로. 예를 들어 μένω, ἔμεινα.

7. 제 1 부정과거 능동 부정사의 어미는 -σαι이고, 유음 어간에서는 -αι이다. παιδεῦσαι, πέμψαι, μεῖναι. 부정사는 증강되지 않고, 증강은 오로지 직설법에서만 사용된다. 강세는 언제나 penult(어미로부터 두번째 음절) 위에 있다.

8. 미완료는 부정사가 없다.

9. 제 2 부정과거 부정사의 어미는 εῖν이다. 이 부정사는 언제나 ultima(마지막 음절) 위에 곡절을 가진다. 예를 들어 λιπεῖν. 현재는 λειπεῖν.

10. 여기까지, 그리스어 동사의 여섯 가지 주요 동사변형들 중 세 가지가 주어졌다. 이것들은 현재 직설법, 미래 직설법, 그리고 부정과거 직설법의 1인칭 단수이다. 예를 들어 παιδεύω, παιδεύσω, ἐπαίδευσα; λείπω, λείψω, ἔλιπον.
     이 변화형들과 나머지 세 변화형들을 연습해야 한다. 그리스어에서 어떤 주어진 동사 형태의 신속한 확인이라도 그 주요 변화형들의 통제에 의존한다.
     불규칙 동사들의 주요 변화형 세 가지.(현재, 미래, 부정과거)
     ἄγω, ἄξω, ἤγαγον. 이끌다. 몰다.
     γράφω, γράψω, ἔγραψα. 쓰다.
     ἔχω, ἕξω σχήσω, ἔσχον. 가지다, 지니다.
     κρίνω, -, ἔκρινα. 판단하다.
     νομίζω, -, ἐνόμισα. 생각하다.
     παιδεύω, παιδεύσω, ἐπαίδευσα. 가르치다.
     πείθω, πείσω, ἔπεισα. 설득하다.
     πέμπω, πέμψω, ἔπεμψα. 보내다.
     πιστεύω, πιστεύσω, ἐπίστευσα. 믿음을 주다.
     *'믿다'이지만 여격을 지배하므로 우리말에선 이렇게 보는 편이 나을지도.
     πράττω, πράξω, ἔπραξα. 하다.
     φέρω, οἴσω, ἤνεγκον. 옮기다. 낳다. 지니다. 수반하다.


-蟲-
Lesson 7. 제 3 격변화의 불규칙 명사들과 중성 명사들. 시간의 표현. 소유의 여격.

1. 제 3 격변화의 불규칙 명사들과 중성 명사들의 격변화
 M F N N M M
 king city army race father man
   SINGULAR   
 βασιλεύς  πόλις  στράτευμα  γένος  πατήρ¹  ἀνήρ
 βασιλέως πόλεως στρατεύματος γένους πατρός ἀνδρός
 βασιλεῖ πόλει στρατεύματι γένει πατρί ἀνδρί
 βασιλέα πόλιν στράτευμα γένος πατέρα ἄνδρα
 βασιλεῦ πόλι στράτευμα γένος πάτερ ἄνερ
   PLURAL   
 βασιλεῖς πόλεις στρατεύματα γένη πατέρες ἄνδρες
 βασιλέων πόλεων στρατευμάτων γενῶν πατέρων ἀνδρῶν
 βασιλεῦσι πόλεσι στρατεύμασι γένεσι πατράσι ἀνδράσι
 βασιλέας πόλεις στρατεύματα γένη πατέρας ἄνδρας
 βασιλεῖς πόλεις στρατεύματα γένη πατέρες ἄνδρες
¹ μήτηρ(어머니)는 다음과 같이 격변화된다: μήτηρ, μητρός, μητρί, μητέρα, μῆτερ, μητέρες, μητέρων, μητράσι, μητέρας, μητέρες. -τηρ로 끝나는 명사의 호격은 역행 강세를 가지고 η를 ε로 단축시킨다.


2. 처음 네 명사들은 각각 명사들의 한 작은 분류의 전형적인 것이다. γένος와 같은 명사들은 σ를 탈락시키고 ε가 뒤따르는 모음과 압축하는 것을 허용하는 -ες 어간을 가진다. 예를 들어 γένεσος, γένους; γένεσα, γένη.
*구체적으로 이러한 단계. γένεσος → σ탈락 → γένεος → -εο가 ου로 압축 → γενους.
                                   γένεσα → σ탈락 → γένεα → -εα가 η로 압축 → γένη.

3. 시간의 지속 기간과 공간의 범위는 전치사 없이 목적격에 의해 표현된다: 그는 5일 동안 진군하였다. ἤλαυνε πέντε ἡμέρας.
   '어느 때'는 여격에 의해 표현되며 일반적으로 전치사 없이 표현된다: 그는 내일 올 것이다. ἥξει τῇ ὑστεραίᾳ.
   기한(~까지)은 속격에 의해 표현되고, 일반적으로 전치사 없이 표현된다: 그는 10일 안에 올 것이다. ἥξει δέκα ἡμερῶν.


4. 단순 소유는 종종 소유자를 지시하는 여격과 함께 to be 동사에 의해 표현된다. 퀴로스는 장군(-직?)을 가진다. τῷ Κύρῳ ἐστὶ στρατηγός. * 직역: 퀴로스에게 장군(-직?)이 있다.

-蟲-
Lesson 6. 제 3 격변화 또는 모음 격변화. 결과절.

1. 제 3 격변화는 세 가지 성들 모두에 속하는 명사들의 커다란 집합을 포함한다. 이런 명사들의 어간들은 대개의 경우 모음으로 끝나고, 그 어간은 여격 단수에서 -ος가 탈락될 때 보인다. 이러한 명사들의 주격 단수들은 심하게 변화하지만, 그것들은 자주 -ς로 끝나고, 존속하는 형태들은 일반적으로 규칙적이다.¹
  F  M  M M M F
  shield thief guard divinity old man favor
 
  SINGULAR   
 N ἀσπίς κλώψ φύλαξ δαίμων γέρων χάρις
 G ἀσπίδος κλωπός φύλακος δαίμονος γέροντος χάριτος
 D ἀσπίδι κλωπί φύλακι δαίμονι γέροντι χάριτι
 A ἀσπίδα κλῶπα φύλακα δαίμονα γέροντα χάριν
 V ἀσπί κλώψ φύλαξ δαῖμον γέρον χάρι
    PLURAL   
 N ἀσπίδες κλῶπες φύλακες δαίμονες γέροντες χάριτες
 G ἀσπίδων κλωπῶν φυλάκων δαιμόνων γερόντων χαρίτων
 D ἀσπίσι κλωψί φύλαξι δαίμοσι γέρουσι χάρισι
 A ἀσπίδας κλῶπας φύλακας δαίμονας γέροντας χάριτας
 V ἀσπίδες κλῶπες φύλακες δαίμονες γέροντες χάριτες

¹ 남성과 여성 명사들은 일반적으로 모음으로 끝나는 어간들에 α를 첨가함으로써, ι 또는 υ로 끝나는 어간들에 ν를 첨가함으로써 목적격 단수를 형성한다. 남성과 여성 명사들의 호격 단수는 일반적으로 순수 어간(예를 들어 ἀσπί)이다. 하지만 상당수의 예외들이 있다. 예를 들어 φύλαξ. ultima에 강세가 없는 명사들은 일반적으로 어간의 치음을 탈락시키고 ι 또는 υ에 ν를 첨가한다. 예를 들어 χάριν. 하지만 주격에서 ultima 강세가 있고 치음 어간을 가지는 명사들은 치음을 유지한 채로 α를 첨가한다. 예를 들어 ἀσπίδα.

2. 특수한 명사들의 격변화를 활용하기 위해서 주격과 속격을 외우고 제 3 격변화 명사들의 성을 외워야만 한다.

3. 여격 복수 어미는 -σι이고 모음으로 시작하는 단어 앞에서는 ν-movable를 가진다. 이 어미는 종종 어간 마지막 모음에서 특정한 변화의 원인이다. 그 변화는 다양한 명사들을 관찰함으로써 학습해야만 한다.

4. 이러한 명사들의 강세는 단음절 어간들, 그리고 약간의 불규칙 명사들의 경우를 제외하고 존속된다. 제 3 격변화의 단음절 어간들은 속격과 여격 단수와 복수의 ultima에 강세가 있다.

5. 결과는 그리스어에서 두 가지 방법으로 표현된다:
(a) 행위의 결과는 직설법에 ὥστε를 더하여 표현된다. 부정은 οὐ이다. 그는 올 수 없었고, 그래서 그리스인들은 걱정되었다. οὐχ ἧκεν· ὥσθ᾿ οἱ Ἕλληνες ἐφρόντιζον.
(b) 종종 의도, 경향 또는 능력(자격)을 지시하는 당연한 결과는 ὥστε와 부정사에 의해 표현된다. 부정은 μή이다. 그는 달아나지 않을 만큼 용감했다. οὕτως ἀγαθὸς ἦν ὥστε μὴ φεύγειν.
Lesson5. 규칙 동사: 현재와 미래 직설법 능동. 간접 화법에서의 부정사.

1. 그리스 동사는 세 가지 태(態)를 가진다: 능동과 수동은 영어에서와 같이 사용되고, 중간태는 주어를 그 자신에 대해 행위하거나 그 자신의 고유한 관심에서 행위하는 것으로 표현한다. 그리스 동사는 여섯 가지 법들을 가진다: 직설법, 가정법, 기원법, 명령법, 부정법, 분사.

2. 그리스 동사는 일곱 가지 시제들을 가진다. 그것들은 다음과 같이 분류된다.
 Primary Primary  Secondary
 Present 현재 Perfect 완료 Imperfect 미완료
 Future 미래 Future Perfect 미래 완료 Aorist¹ 부정과거
   Pluperfect 대과거
(과거완료)

¹부정과거는 단일한 행위를 나타내는 과거 시제이다. 부정과거는 프랑스어와 스페인어 과거시제와 유사하다.

3. 규칙 동사들의 현재와 미래 직설법 능동태 모두에 대해서 동일한 인칭머미들이 사용된다. 라틴어에서와 같이,명사 주어들은 일반적으로 생략된다.
  SINGULAR PLURAL
 1st person -ω -ομεν
 2nd person  -εις  -ετε
 3rd person -ει  -ουσι(ν)²

² ν는 모음으로 시작하는 단어가 뒤따를 때 또는 한 문장의 끝에서, 마지막 σι와 ε로 끝나는 모든 3인칭 어미들에 첨가된다. ν-movable이라 부른다.

4. 미래는 이러한 어미들 앞에 σ가 위치함으로써 형성된다.

5. παιδεύω, 가르치다, 의 현재와 미래 직설법.
  Present Indicative  
 SINGULAR  PLURAL 
 παιδεύ-ω 내가 가르친다 παιδεύ-ομεν 우리가 가르친다
 παιδεύ-εις 네가 가르친다 παιδεύ-ετε 너희가 가르친다
 παιδεύ-ει 그가 가르친다 παιδεύ-ουσι(ν) 그들이 가르친다

  Future Indicative 
 SINGULAR  PLURAL 
 παιδεύ-σ-ω  내가 가르칠 것이다 παιδεύ-σ-ομεν 우리가 가르칠 것이다
 παιδεύ-σ-εις 네가 가르칠 것이다 παιδεύ-σ-ετε 너희가 가르칠 것이다
 παιδεύ-σ-ει 그가 가르칠 것이다 παιδεύ-σ-ουσι(ν) 그들이 가르칠 것이다

6. 그리스 동사의 어간이 폐쇄음(mute)으로 끝날 때, 미래시제에서의 σ 앞에서 특정한 변화들이 이루어진다.
(a) 순음 폐쇄음-π, β, φ-은 σ와 결합하여 ψ를 만든다: πέμπω, πέμψω. 나는 보낸다, 나는 보낼 것이다.
(b) 구개음 폐쇄음-κ, γ, χ-은 σ와 결합하여 ξ를 만든다: ἄγω, ἄξω. 나는 이끈다, 나는 이끌 것이다.
(c) 치음 폐쇄음-τ, δ, θ-은 σ 앞에서 탈락된다: πείθω, πείσω. 나는 설득한다, 나는 설득할 것이다. (그래서 또한 유성음 치음 ζ도 σ 앞에서 탈락된다.)

7. 현재 능동 부정사는 -ειν을 동사 어간에 첨가함으로써 형성된다. παιδεύειν와 같이.

8. 미래 능동 부정사는 미래시제의 σ와 -ειν을 모두 어간에 첨가함으로써 형성된다. παιδεύσειν 처럼.

9. φημί와 νομίζω와 같은, 말함과 생각함에 대한 다수 동사들은 부정사에서의 간접 진술이 뒤따른다. 그런 경우들에서 직접 진술의 동사는 간접화법에서 부정사의 동일한 시제로 변경된다. 그리고 그 주어는 목적격에 놓인다.
 만일 말함이나 생각함의 동사에 대한 주어가 부정사의 주어와 같다면, 그리고 그 주어들이 강조되지 않는다면, 부정사의 주어는 표현되지 않고, 부정사 주어의 수식어들은 주격으로 남는다.

그 선생은 그 소년을 가르친다. ὁ διδάσκαλος παιδεύει τὸ παιδίον.
그는 그 선생이 그 아이를 가르친다고 생각한다. νομίζει τὸν διδάσκαλον παιδεύειν τὸ παιδίον.
그는 그 선생이 그 아이를 가르친다고 말했다. ἔφη τὸν διδάσκαλον παιδεύειν τὸ παιδίον.
그 선생은 그 아이를 가르칠 것이다. ὁ διδάσκαλος παιδεύσει τὸ παιδίον.
그는 그 선생이 그 아이를 가르칠 것이라고 생각한다. νομίζει τὸν διδάσκαλον παιδεύσειν τὸ παιδίον.
그는 그 선생이 그 아이를 가르칠 것이라고 말했다. ἔφη τὸν διδάσκαλον παιδεύσειν τὸ παιδίον.
그 선생은 (그가) 그 아이를 가르칠 것이라고 말했다. ὁ διδάσκαλος ἔφη τὸ παιδίον παιδεύσειν.

-蟲-
Lesson 4. 제 1 격변화 명사들 (계속). 관계 대명사.

1. 제 1 격변화의 명사들은 네 부류로 된다:
(a) γνώμη 처럼 ἀγαθός의 여성형과 같이 격변화되는 여성형들.
(b) πεῖρα와 θεά처럼 단수에서 η 대신 장음α 혹은 단음α를 가지는 ε, ι, 혹은 ρ 어미 어간들을 가지는 여성형들.
(c) θάλαττα처럼 단음α 어미의 다른 소수 여성형들.
(d) 단수 주격에서 -της나 -ης를(또는, ε 다음에 ι, ρ, -ας를) 가지고, 단수 속격에서 -ου를 가지지만, 다른 식으로 여성형들처럼 -η 또는-α로 격변화되는 남성형 명사들.

2. 모든 제 1 격변화 명사들은 복수에서 서로 같게 격변화된다.

3.  Lesson 3 13절에 제시된 제 1 격변화의 명사들을 통제하는 격변화의 규칙들을 재검토하라. 모든 제 1 격변화 명사들의 속격과 여격 단수에서 그리고 형용사들에서 α는 장음이다.

4. 제 1 격변화 명사들과 여성형에서 ᾱ로 끝나는 형용사 ἄξιος의 격변화.
  F F F M   
  goddess sea attempt soldier  worthy(adjective)
    SINGULAR    
 N θεά
 θάλαττα πεῖρα στρατιώτης ἄξιος ἀξίαἄξιον
 G θεᾶς  θαλάττης πείρας στρατιώτου ἀξίου ἀξίας ἀξίου
 D θεᾷ  θαλάττῃ πείρᾳ στρατιώτῃ ἀξίῳ ἀξίᾳ ἀξίῳ
 A θεάν  θάλατταν πεῖραν στρατιώτην ἄξιον ἀξίαν ἄξιον
 V θεά  θάλαττα πεῖρα στρατιῶτα ἄξιε ἀξία ἄξιον
    PLURAL    
 N θεαί  θάλατται πεῖραι στρατιῶται ἄξιοι ἄξιαι ἄξια
 G θεῶν  θαλαττῶν πειρῶν στρατιωτῶν ἀξίων ἀξίων ἀξίων
 D θεαῖς  θαλάτταις πείραις στρατιώταις ἀξίοις ἀξίαις ἀξίοις
 A θεάς  θαλάττας πείρας στρατιώτας ἀξίους ἀξίας ἄξια
 V θεαί  θάλατται πεῖραι στρατιῶται ἄξιοι ἄξιαι ἄξια


5. τιμή, γέφυρα, ἡμέρα, ὑγίεια, ναύτης, χώρᾱ, νίκη, φυγή, μοῖρα, γλῶττα, στοά, βοή, ἀκοή, βασιλείᾱ, τράπεζα, ἀλήθεια, νεανίας (-ου), δεσπότης, ποιητής의 격변화를 연습해 보자.

6. 관계대명사의 격변화.
   SINGULAR    PLURAL 
  M F N  M F N
 N ὅς ἥ ὅ N οἵ αἵ ἅ
 G οὗ ἧς οὗ G ὧν ὧν ὧν
 D ᾧ ᾗ ᾧ D οἷς αἷς οἷς
 A ὅν ἥν ὅ A οὕς ἅς ἅ

7. 관계대명사는 그 관계대명사의 선행사와 성과 수에서 일치하지만, 그 관계대명사의 격은 그 관계대명사의 고유한 절에서 구문으로부터 취한다.¹

¹ 속격이나 여격에서 선행사를 갖고, 그 스스로 정상적으로는 목적격일 그러한 관계대명사는 일반적으로 선행사의 격으로 이끌린다. 예를 들어, 그가 지닌 그 도시들로부터, ἐκ τῶν πόλεων ὧν ἔχει(ἅς ἔχει 대신에).

-蟲-
(연습문제는 일부 대학 강의 과제와 중첩되어 비공개로 돌렸습니다=_= 과제 정도는 혼자 알아서들 하시지?)

Lesson 3. First and Second Declensions. The Declensions of ἀγαθός. The Definite Article.
               제 1 격변화와 제 2 격변화. ἀγαθός의 격변화들. 정관사.

1. 단수와 복수에 동등하게, 그리스어는 또 다른 수인 dual(양수兩數)를 지닌다. 양수는 두 사람이나 두 개의 것들을 지시하는 데에 사용된다. dual은 비록 호메로스에서 빈번하다 할지라도 고전 그리스어에서 쇠태해 간다. dual은 앗티카에서 자연스러운 짝들(양손, 황소 한 쌍 등)의 대부분에 한정되고, 비록 그렇다 하더라도, 그에 일치하는 다른 단어들이 간혹 복수에서 발견된다.
 이 책의 본문을 통하여 양수 형태들은 어형 변화표들로부터 생략될 것이지만 완결된 굴절 부록들에서 보여질 것이다(158-186쪽). 그 형태들의 해설에 대해서는 158쪽 주1.

2. 그리스어는 세 가지 문법적 성들을 가진다. - 남성, 여성, 중성 -

3. 그리스어는 다음과 같은 다섯 가지 격들을 가진다.
   Nominative, 정동사의 주격.
   Genitive, 기원, 분리, 속격.
   Dative, 간접 목적과 위치 그리고 수단 관계의 격.
   Accusative, 직접 목적의 격.
   Vocative, 직접 호격.

4. ἀγαθός, good의 격변화.
   singular   plural 
  M F N M F N
 N ἀγαθός ἀγαθή ἀγαθόν ἀγαθοί ἀγαθαί ἀγαθά
 G ἀγαθοῦ ἀγαθῆς ἀγαθοῦ ἀγαθῶν
 ἀγαθῶν  ἀγαθῶν
 D ἀγαθῷ ἀγαθῇ ἀγαθῷ
 ἀγαθοῖς ἀγαθαῖς ἀγαθαῖς
 A ἀγαθόν ἀγαθήν ἀγαθόν ἀγαθούς ἀγαθάς ἀγαθά
 V ἀγαθέ ἀγαθή ἀγαθόν ἀγαθοί ἀγαθαί ἀγαθά

5. 이 형용사는 예시한다 2형 또는 ο형 명사들의 어미들을, 그리고 상당수의 1형 또는 α형 명사들의 어미들을. 제2형 변화 남성 명사들은 ἀγαθός처럼, 중성 명사들은 ἀγαθόν과 같이 격변화된다. 제2형 변화는 거의 대부분 남성과 중성 명사들로 구성되고, ὁδός, road와 같은 드문 여성 명사들을 함께 가진다. 이 드문 여성 명사들은 격변화에 있어서 남성 명사들을 따른다. 제1 격변화의 다수 명사들은 ἀγαθή 처럼 격변화된다.

6. 정관사. 오직  ὁ와 τό만 ἀγαθός의 어미들과 다르다는 것에 주의하라.
   singular   plural 
  M F N M F N
 N ὁ ἡ τό οἱ αἱ τά
 G τοῦ τῆς τοῦ τῶν
 τῶν  τῶν
 D τῷ τῇ τῷ
 τοῖς ταῖς τοῖς
 A τόν τήν τό τούς τάς τά

7. 일반적으로, 그리스어에서 정관사는 영어에서의 정관사 처럼 사용된다. 그래서, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, 그 훌륭한 사람.

8. 형용사는 가장 흔하게는 한정 위치로 알려진 곳에 놓인다. 이 위치에서 그 관사는 직접적으로 형용사나 다른 수식어 앞에 나타난다. 위의 ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος에서 처럼. 동일한 의미를 지니는 더욱 형식적인 배열은 다음과 같다: ὁ ἄνθρωπος ὁ ἀγαθός. 가끔 세 번째 배열 ἄνθρωπος ὁ ἀγαθὸς도 발생한다. 형용사의 위치에서, ὁ Κύρου φίλος(퀴로스의 친구) 와 같이 소유의 속격이, 그리고 οἱ τότε ἄνθρωποι(혹은 단순하게 οἱ τότε)(그 때 그 사람들)에서 처럼 부사가, οἱ ἐν τῷ πεδίῳ ἵπποι(평원의 말들)처럼 전치사 구문이 사용될 수도 있다. 관사는 이따금 집단(분류)을 나타내기 위해 사용된다. 예를 들어 ὁ ἄνθρωπος, 사람. 이것은 총칭관사(대표관사)라고 불린다.

9. 완결된 문장은, 동사 to be가 생략된 채로, 주어로서의 명사 혹은 대명사와 술어로서의 형용사로 이루어질 것이다. 이 경우, 형용사는 관사 명사 집합 바깥에 형용사가 있는데, 즉, 그 관사를 형용사가 직접 따르지 않으며, 그것을 서술적 위치에 있다고 이야기된다.

ὁ ἄνθρωπος ἀγαθός 그 사람은 훌륭하다
ἀγαθός ὁ ἄνθρωπος 그 사람은 훌륭하다
τά τοῦ ἀνθρώπου παιδία καλά. 그 사람의 아이들은 아름답다

10. 관사는 일반적으로 소유가 명백하게 의미되는 속격 위치에서 사용된다. ἔλαβε τὸ βιβλίον. 그는 (그의) 책을 집었다.

11. μέν과 δέ와 함께 관사는 '하나 … 그리고 나머지 다른 하나'를 의미한다. ὁ μέν … ὁ δέ와 같이. 또는 복수에서 οἱ μέν … οἱ δέ, '일부는 … 다른 나머지 일부는.'

12. 그리스어에는 부정관사(a, an)가 없다. 종종 형용사로 사용되는 부정 대명사가 그렇게 쓰인다.

13. 제 1 격변화와 제 2 격변화의 oxytone(마지막 음 강세)들이 단수와 복수 모두의 속격과 여격을 굴절시킨다는 것, 그리고 제 1 격변화의 속격 복수 ultima(마지막 음)는 언제나 곡절된다는 것에 주의하라.

  M M F F N
  speech man road opinion gift
    singular  
 N λόγος ἄνθρωπος ὁδός γνώμη δῶρον
 G λόγου ἀνθρώπου ὁδοῦ γνώμης δώρου
 D λόγῳ ἀνθρώπῳ ὁδῷ γνώμῃ δώρῳ
 A λόγον ἄνθρωπον ὁδόν γνώμην δῶρον
 V λόγε ἄνθρωπε ὁδέ γνώμη δῶρον
    plural  
 N λόγοι ἄνθρωποι ὁδοί γνῶμαι δῶρα
 G λόγων ἀνθρώπων ὁδῶν γνωμῶν δώρων
 D λόγοις ἀνθρώποις ὁδοῖς γνώμαις δώροις
 A λόγους ἀνθρώπους ὁδούς γνώμας δῶρα
 V λόγοι ἄνθρωποι ὁδοί γνῶμαι δῶρα


-蟲-

LS 대사전에 나온 로고스(λόγος, logos)의 정의 및 출전.

 

✪ λόγος, ὁ, verbal noun of λέγω (b), with senses corresponding to λέγω (b) ii and iii (on the various senses of the word v. Theo Sm.pp.72, 73 H., An.Ox.4.327): common in all periods in Prose and Verse, exc. Epic, in which it is found in signf. derived from λέγω (b) iii, cf. infr. vi. 1a:


I. computation, reckoning (cf.  λέγω (b)ii).

1. account of money handled, σανίδες εἰς ἃς τὸν λ. ἀναγράφομεν IG12.374.191; ἐδίδοσαν τὸν λ. ib. 232.2; λ. δώσεις τῶν μετεχείρισας χρημάτων Hdt.3.142, cf. 143; οὔτε χρήματα διαχειρίσας τῆς πόλεως δίδωμι λ. αὐτῶν οὔτε ἀρχὴν ἄρξας οὐδεμίαν εὐθύνας ὑπέχω νῦν αὐτῆς Lys.24.26; λ. ἀπενεγκεῖν Arist.Ath.54.1; ἐν ταῖς εὐθύναις τοῦ τοιούτου λ. ὑπεχέτω Pl.Lg.774b; τὸν τῶν χρημάτων λ. παρὰ τούτων λαμβάνειν D.8.47; ἀδικήματα εἰς ἀργυρίου λ. ἀνήκοντα Din.1.60; συνᾶραι λόγον μετά τινος settle accounts with, Ev.Matt.18.23, etc.; δεύτεροι λ. a second audit, Cod.Just.1.4.26.1; ὁ τραπεζιτικὸς λ. banking account, Theo Sm.p.73 H.: metaph., οὐκ ἂν πριαίμην οὐδενὸς λ. βροτόν εἰ δέ τις ἐνχειρήσει, ἕξι τὸν λόγον πρὸς ‹?τὸν Θεόν› SEG30.1546 (iv/v a.d.); also of other things than money, οἰνικὸς λ. Stud.Pal.20.85 ii 1, λ. κριθῆς PCair.Zen.464.1 (iii b.c.) S.Aj.477.
b. public accounts, i.e. branch of treasury, ἴδιος λ., in Egypt, OGI188.2, 189.3, 669.38; also as title of treasurer, ib. 408.4, Str.17.1.12; ὁ ἐπὶ τῶν λ. IPE2.29 A (Panticapaeum); δημόσιος λ., = Lat. fiscus, OGI1669.21 (Egypt, i a.d.), etc. (but later, = aerarium), Cod.Just.1.5.15; also Καίσαρος λ. OGI669.30; κυριακὸς λ. ib. 18.
c. ἐκ λόγου, in accounts, brought forward, freq. in papyri, ἐγ λ. λήμματος τοῦ δεκάτου ἔτους PLond.131 (i a.d.); ἐγ λ. τοῦ μηνὸς ἐλοιπογραφήθησαν there were entered as balance from the month’s account, BGU362 vi 9 (iii a.d.); τὸ ἐγ λ. τοῦ Φαμενώθ the balance from Ph., PCair.Zen.333.1 (iii b.c.); ὃ ἔχεις ἐγ λ. the balance you have in hand, ib. 593.12 (iii b.c.): see also ἔκλογος (C).

2. generally, account, reckoning, μὴ φῦναι τὸν ἅπαντα νικᾷ λ. excels the whole account, i.e. is best of all, S.OC1225 (lyr.); δόντας λ. τῶν ἐπόησαν accounting for, i.e. paying the penalty for their doings, Hdt.8.100, ἴ τις δὲ τολμῇ ἀνῦξεν, δώσι Κυρίῳ λόγον BCHsuppl. 8 no 58 (Beroea, iii/iv a.d.); λ. αἰτεῖν Pl.Plt.285e; λ. δοῦναι καὶ δέξασθαι Id.Prt.336c, al.; λαμβάνειν λ. καὶ ἐλέγχειν Id.Men.75d; παρασχεῖν τῶν εἰρημένων λ. Id.R.344d; λ. ἀπαιτεῖν D.30.15, cf. Arist.EN1104a3; λ. ὑπέχειν, δοῦναι, D.19.95; λ. ἐγγράψαι Id.24.199, al.; λ. ἀποφέρειν τῇ πόλει Aeschin.3.22, cf. Ev.Luc.16.2, Ep.Hebr.13.17; τὸ παράδοξον τῶν συμβεβηκότων ὑπὸ λόγον ἄγειν Plb.15.34.2; λ. ἡ ἐπιστήμη, πολλὰ δέ ὁ λ. the account is manifold, Plot.6.9.4; ἔχων λόγον τοῦ διὰ τί an account of the cause, Arist.APo.74b27; ἐς λ. τινός on account of, ἐς χρημάτων λ. Th.3.46, cf. Plb.5.89.6, Lxx2Ma.1.14, JRS18.152 (Jerash); λόγῳ c. gen., by way of, Cod.Just.3.2.5, al., εἰς μισθοῦ λ. Plu.2.240d; κατὰ λόγον τοῦ μεγέθους if we take into account his size, Arist.HA517b27, Plb.9.20.3; πρὸς ὃν ἡμῖν ὁ λ. Ep.Hebr.4.13, cf. D.Chr.31.123.

3. measure, tale (cf. infr. ii. 1), θάλασσα .. μετρέεται ἐς τὸν αὐτὸν λ. ὁκοῖος πρόσθεν Heraclit.31; ψυχῆς ἐστι λ. ἑαυτὸν αὔξυν Id.115; ἐς τούτου (sc.  γήραος) λ. οὐ πολλοί τινες ἀπικνέονται to the point of old age, Hdt.3.99, cf. 7.9. β´; ὁ ξύμπας λ. the full tale, Th.7.56, cf. Ep.Phil.4.15; κοινῷ λ. νομίσαντα common measure, Pl.Lg.746e; sum, total of expenditure, IG42(1).103.151 (Epid., iv b.c.); ὁ τῆς οὐσίας λ., = Lat. patrimonii modus, Cod.Just.1.5.12.20.

4. esteem, consideration, value put on a person or thing (cf. infr. vi. 2d), οὗ πλείων λ. ἢ τῶν ἄλλων who is of more worth than all the rest, Heraclit.39; βροτῶν λ. οὐκ ἔσχεν αὐδέν᾽ A.Pr.233; οὐ σμικροῦ λ. S.OC1163: freq. in Hdt., Μαρδονίου λ. οὐδεὶς γίνεται 8.102; τῶν ἦν ἐλάχιστος ἀπολλυμένων λ. 4.135, cf. E.Fr.94; περὶ ἐμοῦ οὐδεὶς λ. Ar.Ra.87; λόγου οὐδενὸς γίνεσθαι πρός τινος to be of no account, repute with .., Hdt.1.120, cf. 4.138; λόγου ποιήσασθαί τινα make one of account, Id.1.33; ἐλαχίστου, πλείστου λ. εἶναι, to he highly, lowly esteemed, Id.1.143, 3.146; but also λόγον τινὸς ποιεῖσθαι, like Lat. rationem habere alicujus, make account of, set a value on, Democr.187, etc.: usu. in neg. statements, οὐδένα λ. ποιήσασθαί τονος Hdt.1.4, cf. 13, Plb.21.14.9, etc.; λ. ἔχειν Hdt.1.62, 115; λ. ἴσχειν περί τινος Pl.Ti.87c; λ. ἔχειν περὶ τοὺς ποιητάς Lycurg.107; λ. ἔχειν τινός D.18.199, Arist.EN1102b32, Plu.Phil.18 (but also, have the reputation of .., v. infr. vi. 2e), οὐδ᾽ ἐν λόγῳ ἄνδρα τιθείην Tyrt.12.1. ἐν οὐδενὶ λ. ποιήσασθαί τι Hdt.3.50; ἐν οὐδενὶ λ. ἀπώλοντο without regard, Id.9.70; ἐν σμικρῷ λ. εἶναι Pl.R.550a; ὑμεῖς οὔτ᾽ ἐν λ. οὔτ᾽ ἐν ἀριθμῷ Orac.ap.Sch.Theoc.14.48; ἐν ἀνδρῶν λ. [εἶναι] to be reckoned, count as a man, Hdt.3.120; ἐν ἰδιώτεω λόγῳ καὶ ἀτίμου reckoned as .., Eus.Mynd.Fr.59; σεμνὸς εἰς ἀρετῆς λ. καὶ δόξης D.19.142.

 

II. relation, correspondence, proportion,

1. generally, ὑπερτερίης λ. relation (of gold to lead), Thgn.418 = 1164; πρὸς λόγον τοῦ σήματος A.Th.519; κατὰ λόγον προβαίνοντες τιμῶσι in inverse ratio, Hdt.1.134, cf. 7.36; κατὰ λ. τῆς ἀποφορῆς Id.2.109; τἄαλλα κατὰ λ. in like fashion, Hp.VM16, Prog.17: c. gen., κατὰ λ. τῶν πρόσθεν ib. 24; κατὰ λ. τῶν ἡμερῶν Ar.Nu.619; κατὰ λ. τῆς δυνάμεως X.Cyr.8.6.11; ἐλάττω ἢ κατὰ λ. Arist. HA508a2, cf. PA671a18; ἐκ ταύτης ἐγένετο ἐκείνη κατὰ λ. Id.Pol.1257a31; cf. εὔλογος: sts. with ὁ αὐτός added, κατὰ τὸν αὐτὸν λ. τῷ τείχεϊ in fashion like to .., Hdt.1.186; περὶ τῶν νόσων ὁ αὐτὸς λ. analogously, Pl.Tht.158d, cf. Prm.136b, al.; εἰς τὸν αὐτὸν λ. similarly, Id.R.353d; κατὰ τὸν αὐτὸν λ. in the same ratio, IG12.76.8; by parity of reasoning, Pl.Cra.393c, R.610a, al.; ἀνὰ λόγον τινός, τινί, Id.Ti.29c, Alc.2.145d; τοῦτον ἔχει τὸν λ. πρὸς .. ὃν ἡ παιδεία πρὸς τὴν ἀρετήν is related to .. as .., Procl.in Euc.p.20 F., al.

2. Math., ratio, proportion (ὁ κατ᾽ ἀνάλογον λ., λ. τῆς ἀναλογίας Theo Sm.p.73 H.), Pythag.2; ἰσότης λόγων Arist.EN1131a31; λ. ἐστὶ δύο μεγεθῶν ἡ κατὰ πηλικότητα ποιὰ σχέσις Euc.5 Def.3; τῶν ἁρμονιῶν τοὺς λ. Arist.Metaph.985b32, cf. 1092b14; λόγοι ἀριθμῶν numerical ratios, Aristox.Harm.p.32 M.; τοὺς φθόγγους ἀναγκαῖον ἐν ἀριθμοῦ λ. λέγεσθαι πρὸς ἀλλήλους to be expressed in numerical ratios, Euc.Sect.Can.Proëm.: in Metre, ratio between arsis and thesis, by which the rhythm is defined, Aristox.Harm.p.34 M.; ἐὰν ᾖ ἰσχυροτέρα τοῦ αἰσθητηρίου ἡ κίνησις, λύεται ὁ λ. Arist.de An.424a31; ἀνὰ λόγον analogically, Archyt.2; ἀνὰ λ. μερισθεῖσα [ἡ ψυχή] proportionally, Pl.Ti.37a; so κατὰ λ. Men.319.6; πρὸς λόγον in proportion, Plb.6.30.3, 9.15.3 (but πρὸς λόγον ἐπὶ στενὸν συνάγεται narrows uniformly, Sor.1.9, cf. Diocl.Fr.171); ἐπὶ λόγον IG5(1).1428 (Messene), λόγον ἔχειν πρός τι be in proportion to, Plu.2.147a.

3. Gramm., analogy, rule, τῷ λ. τῶν μετοχικῶν, τῆς συγκοπῆς, by the rule of the participles, of syncope, Choerob.in Theod.1.75 Gaisf., 1.377 H.; εἰπέ μοι τὸν λ. τοῦ Αἴας Αἴαντος, τουτέστι τὸν κανόνα An.Ox.4.328.

 

III. explanation,

1. plea, pretext, ground, ἐκ τίνος λ.; A.Ch.515; ἐξ οὐδενὸς λ. S.Ph.731; ἀπὸ παντὸς λ. Id.OC762; χὠ λ. καλὸς προσῆν Id.Ph.352; σὺν ἀφανεῖ λ. Id.OT657 (lyr., v.l. λόγων); ἐν ἀφανεῖ λ. Antipho 5.59; ἐπὶ τοιούτῳ λ. Hdt.6.124; κατὰ τίνα λ.; on what ground? Pl.R.366b; αὐδὲ πρὸς ἕνα λ. to no purpose, Id.Prt.343d; ἐπὶ τίνι λ.; for what reason? X.HG2.2.19; τὸν λ. τοῦτον this ground of complaint, Aeschin.3.228; τίνι δικαίῳ λ.; what just cause is there? Pl.Grg.512c; τίνι λ.; on what account? Act.Ap.10.29; κατὰ λόγον ἂν ἠνεσ ξόμην ὑμῶν reason would that .., ib.18.14; λ. ἔχειν, with personal subject, εἶχον ἄν τινα λ. I (i.e. my conduct) would have admitted of an explanation, Pl.Ap.31b; τὸν ὀρθὸν λ. the true explanation, ib. 34b.
b. plea, case, in Law or argument (cf. viii. 1), τὸν ἥττω λ. κρείττω ποιεῖν to make the weaker case prevail, ib. 18b, al., Arist.Rh.1402a24, cf. Ar.Nu.1042 (pl.); personified, ib. 886, al.; ἀμύνεις τῷ τῆς ἡδονῆς λ. Pl.Phlb.38a; ἀνοίσεις τοὺς λ. αὐτῶν πρὸς τὸν θεόν LxxEx.18.19; ἔχειν λ. πρός τινα to have a case, ground of action against .., Act.Ap.19.38.

2. statement of a theory, argument, οὐκ ἐμεῦ ἀλλὰ τοῦ λ. ἀκούσαντας prob. in Heraclit.50; λόγον ἠδὲ νόημα ἀμφὶς ἀληθείης discourse and reflection on reality, Parm.8.50; δηλοῖ οὗτος ὁ λ. ὅτι .. Democr.7; οὐκ ἔχει λόγον it is not arguable, i.e. reasonable, S.El.466, Pl.Phd.62d, etc.; ἔχει λ. D.44.32; οὐδεὶς αὐτὰ καταβαλεῖ λ. E.Ba.202; δίκασον .. τὸν λ. ἀκούσας Pl.Lg.696b; personified, φησὶ αὗτος ὁ λ. ib. 714d, cf. Sph.238b, Phld.50a; ὡς ὁ λ. (sc.  λέγει) Arist.EN1115b12; ὡς ὁ λ. ὁ ὀρθὸς λέγει ib. 1138b20, cf. 29; ὁ λ. θέλει προσβιβάζειν Phld.Rh.1.41, cf. 1.19 S.; οὐ γὰρ ἂν ἀκούσειε λόγου ἀποτρέποντος Arist.EN1179b27; λ. καθαίρων Aristo Stoic.1.88; λόγου τυγχάνειν to be explained, Phld.Mus.p.77 K.; ὁ τὸν λ. μον ἀκούων my teaching, Ev.Jo.5.24; ὁ προφητικὸς λ., collect., of VT prophecy, 2Ep.Pet.1.19: pl., ἁκόσων λόγους ἤκουσα Heraclit.108; οὐκ ἐπίθετο τοῖς ἐμοῖς λ. Ar.Nu.73; of arguments leading to a conclusion (ὁ λ.), Pl.Cri.46b; τὰ Ἀναξαγόρου βιβλία γέμει τούτων τῶν λ. Id.Ap.26d; λ. ἀπὸ τῶν ἀρχῶν, ἐπὶ τὰς ἀρχάς Arist.EN1095a31; συλλογισμός ἐστι λ. ἐν ᾧ τεθέντων τινῶν κτλ. Id.APr.24b18; λ. ἀντίτυπός τε καὶ ἄπορος, of a self-contradictory theory, Plot.6.8.7.
b. ὁ περὶ θεῶν λ., title of a discourse by Protagoras, D.L.9.54; ὁ Ἀχιλλεύς λ., name of an argument, ib. 23; ὁ αυξόμενος λ. Plu.2.559b; καταβάλλοντες (sc.  λόγοι), title of work by Protagoras, S.E.M.7.60; λ. σοφιστκοί Arist.SE165a34, al.; οἱ μαθηματικοὶ λ. Id.Rh.1417a19, etc.; οἱ ἐξωτερικοὶ λ., current outside the Lyceum, Id.Ph.217b31, al.; Δισσοὶ λ., title of a philosophical treatise ( = Dialex.); Δ. καὶ Δογίνα, name of play of Epicharmus, quibble, argument, personified, Ath.8.338d.
c. in Logic, proposition, whether as premiss or conclusion, πρότασίς ἐστι λ. καταφατικὸς ἢ ἀποφατικός τινος κατά τινος Arist.APr.24a16.
d. rule, principle, law, as embodying the result of λογισμός, Pi.O.2.22, P.1.35, N.4.31; πείθεσθαι τῷ λ. ὃς ἄν μοι λογιζομένῳ βέλτιστος φαίνηται Pl.Cri.46b, cf. c; ἡδονὰς τοῖς ὀρθοῖς λ. ἑπομένας obeying right principles, Id.Lg.696c; προαιρέσεως [ἀρχὴ] ὄρεξις καὶ λ. ὁ ἕνεκά τινος principle directed to an end, Arist.EN1139a32; of the final cause, ἀρχὴ ὁ λ. ἔν τε τοῖς κατὰ τέχνην καὶ ἐν τοῖς φύσει συνεστηκόσιν Id.PA639b15; ἀποδιδόασι τοὺς λ. καὶ τὰς αἰτίας οὗ ποιοῦσι ἑκάστου ib. 18; [τέχνη] ἕχις μετὰ λ. ἀληθοῦς ποιητική Id.EN1140a10; ἀρθὸς λ. true principle, right rule, ib. 1144b27, 1147b3, al.; κατὰ λόγον by rule, consistently, ὁ κατὰ λ. ζῶν Pl.Lg.689d, cf. Ti.89d; τὸ κατὰ λ. ζῆν, opp. κατὰ πάθος, Arist.EN1169a5; κατὰ λ. προχωρεῖν according to plan, Plb.1.20.3.

3. law, rule of conduct, ᾧ μάλιστα διηνεκῶς ὁμιλοῦσι λόγῳ Heraclit.72; πολλοὶ λόγον μὴ μαθόντες ζῶσι κατὰ λόγον Democr.53; δεῖ ὑπάρχειν τὸν λ. τὸν καθόλου τοῖς ἄρχουσιν universal principle, Arist.Pol.1286a17; ὁ νόμος .. λ. ὢν ἀπό τινος φρονήσεως καὶ νοῦ Id.EN1180a21; ὀ νόμος .. ἔμψυχος ὢν ἑαυτῷ λ. conscience, Plu.2.780c; τὸν λ. πρόχειρον ἔχειν precept, Phld.Piet.30, cf. 102; ὁ προστακτικὸς τῶν ποιητέων ἢ μὴ λ. κοινός M.Ant.4.4.

4. thesis, hypothesis, provisional ground, ὡς ἂν εἰ λέγοι λόγον maintain a thesis, Pl.Prt.344b; ὑποθέμενος ἐκάστοτε λ. provisionally assuming a proposition, Id.Phd.100a; τὸν τῆς ὁμοιότητος λ. hypothesis of equivalence, Arist.Cael.296a20.

5. reason, ground, πάντων γινομένων κατὰ τὸν λ. τόνδε Heraclit.1; οὕτω βαθὺν λ. ἔχει Id.45; ἐκ λόγου, opp. μάτην, Leucipp.2; μέγιστον σημεῖον αὗτος ὁ λ. Meliss.8; [ἐμπειρία] οὐκ ἔχει λ. οὐδένα ὧν προσφέρει has no grounds for .., Pl.Grg.465a; μετὰ λόγου τε καὶ ἐπιστήμης θείας Id.Sph.265c; ἡ μετα λόγου ἀληθὴς δόξα (= ἐπιστήμη) Id.Tht.201c; λόγον ζητοῦσιν ὧν οὐκ ἔστι λ. proof, Arist.Metaph.1011a12; οἱ ἁπάντων ζητοῦντες λ. ἀναιροῦσι λ. Thphr.Metaph.26.

6. formula (wider than definition, but freq. equivalent thereto), term expressing reason, λ. τῆς πολιτείας Pl.R.497c; ψυχῆς οὐσία τε καὶ λ. essential definition, Id.Phdr.245e; ὁ τοῦ δικαίου λ. Id.R.343a; τὸν λ. τῆς οὐσίας ib. 534b, cf. Phd.78d; τὰς πολλὰς ἐπιστήμας ἑνὶ λ. προσειπεῖν Id.Tht.148d; ὁ τῆς οἰκοδομήσεως λ. ἔχει τὸν τῆς οἰκίας Arist.PA646b3; τεθείη ἂν ἴδιον ὄνομα καθ᾽ ἕκαστον τῶν λ. Id.Metaph.1006b5, cf. 1035b4; πᾶς ὁρισμὸς λ. τίς ἐστι Id.Top.102a5; ἐπὶ τῶν σχημάτων λ. κοινός generic definition, Id. de An.414b23; ἀκριβέστατος λ. specific definition, Id.Pol.1276b24; πηγῆς λ. ἔχον Ph.2.447; τὸ ᾠὸν οὔτε ἀρχῆς ἔχει λ. fulfils the function of .., Plu.2.637d; λ. τῆς μίξεως formula, i.e. ratio (cf. supr. ii) of combination, Arist.PA642a22, cf. Metaph.993a17.

7. reason, law exhibited in the world-process, κατὰ λόγον by law, κόσμῳ πάντα καὶ κατὰ λ. ἔχοντα Pl.R.500c; κατ τὸν ‹αὐτὸν αὖ› λ. by the same law, Epich.170.18; ψυχῆς τὸ πᾶν τόδε διοικούσης κατὰ λ. Plot.2.3.13; esp. in Stoic Philos., the divine order, τὸν τοῦ παντὸς λ. ὃν ἔνιοι εἱμαρμένην καλοῦσιν Zeno Stoic.1.24; τὸ ποιοῦντὸν ἐν [τῇ ὕλῃ] λ. τὸν θεόν ibid., cf. 42; ὁ τοῦ κόσμου λ. Chrysipp.Stoic.2.264; λόγος, = φύδει νόμος, Stoic.2.169; κατὰ τὸν κοινὸν θεοῖς καὶ ἀνθρώποις λ. M.Ant.7.53; ὁ ὀρθὸς λ. διὰ πάντων ἐρχόμενος Chrysipp.Stoic.3.4: so in Plot., τὴν φύσιν εἶναι λόγον, ὃς ποιεῖ λ. ἄλλον γέννημα αὐτοῦ 3.8.2.
b. σπερματικὸς λ. generative principle in organisms, ὁ θεὸς σπ. λ. τοῦ κόσμου Zeno Stoic.1.28: usu. in pl., Stoic.2.205, 314, al.; γίνεται τὰ ἐν τῷ παντὶ οὐ κατὰ σπερματικούς, ἀλλὰ κατὰ λ. περιληπτικούς Plot.3.1.7, cf. 4.4.39; so without σπερματικός, ὥσπερτινὲς λ. τῶν μερῶν Cleanth.Stoic.1.111; οἱ λ. τῶν ὅλων Ph.1.9.
c. in Neo-Platonic Philos., of regulative and formative forces, derived from the intelligible and operative in the sensible universe, ὄντων μειξόνων λ. καὶ θεωρούντων αὑτοὺς ἐγὼ γεγέννημαι Plot.3.8.4; οἰ ἐν σπέρματι λ. πλάττουσι .. τὰ ζῷα οἷον μικρούς τινας κόσμους Id.4.3.10, cf. 3.2.16, 3.5.7; opp. ὅρος, Id.6.7.4; ἀφανεῖς λ. τῆς φύσεως Procl.in R.1.18 K.; τεχνικοὶ λ. ib. 142 K., al.

 

IV. inward debate of the soul (cf. λ. ὃν αὐτὴ πρὸς αὑτὴν ἡ ψυχὴ διεξέρχεται Pl.Tht.189e (διάλογος in Sph.263e) ὁ ἐν τῇ ψυχῇ, ὁ ἔσω λ. (opp. ὁ ἔχω λ.), Arist.APo.76b25, 27; ὁ ἐνδιάθετος, opp. ὁ προφορικὸς λ., Stoic.2.43, Ph.2.154),

1. thinking, reasoning, τοῦ λ. ἐόντος ξυνοῦ, opp. ἰδία φρόνησις, Heraclit.2; κρῖναι δὲ λόγῳ .. ἔλεγχον test by reflection, Parm.1.36; reflection, deliberation (cf. vi. 3), ἐδίδου λόγον ἑωυτῷ περὶ τῆς ὄψιος Hdt.1.209, cf. 34, S.OT583, D.45.7; μὴ εἰδέναι .. μήτε λόγῳ μήτε ἔργῳ neither by reasoning nor by experience, Anaxag.7; ἃ δὴ λόγῳ μὲν καὶ διανοίᾳ ληπτά, ὄψει δ᾽ οὔ Pl.R.529d, cf. Prm.135e; ὁ λ. ἢ ἡ αἴσθησις Arist.EN1149a35, al.; αὐτῷ μόνον τῷ λ. πιστεύειν (opp. αἰσθήσεις), of Parmenides and his school, Aristocl.ap.Eus.PE14.17: hence λόγῳ or τῷ λ. in idea, in thought, τῷ λ. τέμνειν Pl.R.525e; τῷ λ. δύο ἐστίν, ἀχώριστα πεφυκότα two in idea, though indistinguishable in fact, Arist.EN1102a30, cf. GC320b14, al.; λόγῳ θεωρητά mentally conceived, opp. sensibly perceived, Placit.1.3.5, cf. Demetr.Lac.Herc.1055.20; τοὺς λ. θεωρητοὺς χρόνους Epicur.Ep.1 p.19 U.; διὰ λόγου θ. χ. ib. p.10 U.; λόγῳ καταληπτός Phld.Po.5.20, etc.; ὁ λ. οὕτω αἱρέει analogy proves, Hdt.2.33; ὁ λ. or λ. αἱρέει reasoning convinces, Id.3.45, 6.124, cf. Pl.Cri.48c (but, our argument shows, Lg.663d): also c. acc. pers., χρᾶται ὅ τι μιν λ. αἱρέει as the whim took him, Hdt.1.132; ἢν μὴ ἡμέας λ. αἱρῇ unless we see fit, Id.4.127, cf. Pl.R.607b; later ὁ οἱρῶν λ. ordaining reason, Zeno Stoic.1.50, M.Ant.2.5, cf. 4.24, Arr.Epict.2.2.20, etc.: coupled or contrasted with other functions, καθ᾽ ὕπνον ἐπειδὴ λόγου καὶ θρονήσεως οὐ μετεῖχε since reason and understanding are in abeyance, Pl.Ti.71d; μετὰ λόγου τε καὶ ἐπιστήμης, opp. αἰτία αὐτομάτη, of Nature’s processes of production, Id.Sph.265c; τὸ μὲν δὴ νοήσει μετὰ λόγου περιληπτόν embraced by thought with reflection, opp. μετ᾽ αἰσθήσεως ἀλόγου, Id.Ti.28a; τὸ μὲν ἀεὶ μετ᾽ ἀληοῦς λ., opp. τὸ δὲ ἄλογον, ib. 51e, cf. 70d, al.; λ. ἔχων ἑπόμενον τῷ νοεῖν Id.Phlb.62a; ἐπιστήμη ἐνοῦσα καὶ ὀρθὸς λ. scientific knowledge and right process of thought, Id.Phd.73a; πᾶς λ. καὶ πᾶσα ἐπιστήμη τῶν καθόλου Arist.Metaph.1059b26; τὸ λόγον ἔχον Id.EN1102b15, 1138b9, al.: in sg. and pl., contrasted by Pl. and Arist. as theory, abstract reasoning with outward experience, sts. with depreciatory emphasis on the former, εἰς τοὺς λ. καταφυγόντα Pl.Phd.99e; τὸν ἐν λόγοις σκοπούμενον τὰ ὄντα, opp. τὸν ἐν ἔργοις (realities), ib. 100a; τῇ αἰσθήσει μᾶλλον τῶν λ. πιστευτέον Arist.GA760b31; γνωριμώτερα κατὰ τὸν λ., opp. κατὰ τὴν αἴσθησιν, Id.Ph.189a4; ἐκ τῶν λ. δῆλον, opp. ἐκ τῆς ἐπαγωγῆς, Id.Mete.378b20; ἡ τῶν λ. πίστις, opp. ἐκ τῶν ἔργων φανερόν, Id.Pol.1326a29; ἡ πίστις οὐ μόνον ἐπὶ τῆς αἰσθήσεως ἀλλὰ καὶ ἐπὶ τοῦ λ. Id.Ph.262a19; μαρτυρεῖ τὰ γιγνόμενα τοῖς λ. Id.Pol.1334a6; ὁ μὲν λ. τοῦ καθόλου, ἡ δὲ αἴσθησις τοῦ κατὰ μέρος explanation, opp. perception, Id.Ph.189a7; ἔσονται τοῖς λ. αἱ πράξεις ἀκόλουθοι theory, opp. practice, Epicur.Sent.25; in Logic, of discursive reasoning, opp. intuition, Arist.EN1142a26, 1143b1; reasoning in general, ib. 1149a26; πᾶς λ. καὶ πᾶσα ἀπόδειξις all reasoning and demonstration, Id.Metaph.1063b10; λ. καὶ φρόνησιν Phld.Mus.p.105 K.; ὁ λ. ἢ λογισμός ibid.; τὸ ἰδεῖν οὐκέτι λ., ἀλλὰ μεῖζον λόγου καὶ πρὸ λόγου, of mystical vision, opp. reasoning, Plot.6.9.10.—Phrases, κατὰ λ. τὸν εἰκότα by probable reasoning, Pl.Ti.30b; οὔκουν τὸν γ᾽ εἰκότα λ. ἂν ἔχοι Id. Lg.647d; παρὰ λόγον, opp. κατὰ λ., Arist.Rh.Al.1429a29, cf. EN1167b19; cf. παράλογος (but παρὰ λ. unexpectedly, E.Ba.940).

2. reason as a faculty, ὁ λ. ἀνθρώπους κυβερνᾷ [Epich.]256; [θυμοειδὲς] τοῦ λ. κατήκοον Pl.Ti.70a; [θυμὸς] ὑπὸ τοῦ λ. ἀνακληθείς Id.R.440d; σύμμαχον τῷ λ. τὸν θυμόν ib.b; πειθαρχεῖ τῷ λ. τὸ τοῦ ἐγκρατοῦς Arist.EN1102b26; ἄλλο τι παρὰ τὸν λ. πεφυκός, ὃ μάχεται τῷ λ. ib. 17; ἐναντίωσις λόγου πρὸς ἐπιθυμίας Plot.4.7.13(8); οὐ θυμός, οὐκ ἐπιθυμία, οὐδὲ λ. αὐδέ τις νόησις Id.6.9.11: freq. in Stoic. Philos. of human Reason, opp. φαντασία, Zeno Stoic.1.39; opp. φύσις Stoic.2.206; οὐ σοφία οὐδὲ λ. ἐστὶν ἐν [τοῖς ζῴοις] ibid.; τοῖς ἀλόγοις ζῳοις ὡς λ. ἔχων λ. μὴ ἔχουσι χρῶ M.Ant.6.23; ὁ λ. κοινὸν πρὸς τοὺς θεούς Arr.Epict.1.3.3; οἷον [εἰκὼν] λ. ὁ ἐν προφορᾷ λόγου τοῦ ἐν ψυχῇ, οὕτω καὶ αὐτὴ λ. νοῦ Plot.5.1.3; τὸ τὸν λ. σχεῖν τὴν οἰκείαν ἀρετὴν (sc.  εὐδαιμονίαν) Procl.in Ti.3.334 D.; also of the reason which pervades the universe, θεῖος λ. [Epich.] 257; τὸν θεῖον λ. καθ᾽ Ἡράκλειτον δι᾽ ἀναπνοῆς σπάσαντες νοεροὶ γινόμεθα S.E.M.7.129 (cf. infr. x).
b. creative reason, ἀδύνατον ἦν λόγον μὴ αὐκ ἐπὶ πάντα ἐλθεῖν Plot.3.2.14; ἀρχὴ αὖν λ. καὶ πάντα λ. καὶ τὰ γινόμενα κατ᾽ αὐτὸν Id.3.2.15; οἱ λ. πάντες ψυχαί Id.3.2.18

 

V. continuous statement, narrative (whether fact or fiction), oration, etc. (cf.  λέγω (b) ii. 2),

1. fable, Hdt.1.141; Αἰσώπου λόγοι Pl.Phd.60d, cf. Arist.Rh.1393b8; ὁ τοῦ κυνὸς λ. X.Mem.2.7.13.

2. legend, ἱρὸς λ. Hdt.2.62, cf. 47, Pi.P.3.80 (pl.); συνθέντες λ. E.Ba.297; λ. θεῖος Pl.Phd.85d; ἱεροὶ λ., of Orphic rhapsodies, Suid. s.v. Ὀρφεύς.

3. tale, story, ἄλλον ἔπειμι λ. Xenoph.7.1, cf. Th.1.97, etc.; συνθέτους λ. A.Pr.686; σπουδὴν λόγου urgent tidings, E.Ba.663; ἄλλος λ. ‘another story’, Pl.Ap.34e; ὁμολογούμενος ὁ λ. ἐστίν the story is consistent, Isoc.3.27: pl., histories, ἐν τοῖσι Ἀσσυρίοισι λ. Hdt.1.184, cf. 106, 2.99; so in sg., a historical work, Id.2.123, 6.19, 7.152: also in sg., one section of such a work (like later βίβλος), Id.2.38, 6.39, cf. vi. 3d; so in pl., ἐν τοῖσι Διβυκοῖσι λ. Id.2.161, cf. 1.75, 5.22, 7.93, 213; ἐν τῷ πρώτῳ τῶν λ. Id.5.36; ὁ πρῶτος λ., of St. Luke’s gospel, Act.Ap.1.1: in Pl., opp. μῦθος, as history to legend, Ti.26e; ποιεῖν μύθους ἀλλ᾽ οὐ λόγους Phd.61b, cf. Grg.523a (but μῦθον λέγειν, opp. λόγῳ (argument) διεξελθεῖν Prt.320c, cf. 342d); περὶ λόγων καὶ μύθων Arist.Pol.1336a30; ὁ λ. .. μῦθός ἐστι Ael.NA4.34.

4. speech, delivered in court, assembly, etc., χρήσομαι τῇ τοῦ λ. τάξει ταύτῃ Aeschin.3.57, cf. Arist.Rh.1358a38; δικανικοὶ λ. Id.EN1181a4; τρία γένη τῶν λ. τῶν ῥητορικῶν, συμβουλευτικόν, δικανικόν, ἐπιδεικτικόν Id.Rh.1358b7; τῷ γράψαντι τὸν λ. Thphr.Char.17.8, cf. λογογράφος ii; ἐπιτάφιος λ. funeral oration, Pl.Mx.236b; esp. of the body of a speech, opp. ἐπίλογος, Arist.Rh.1420b3; opp. προοίμιον, ib. 1415a12; body of a law, opp. proem, Pl.Lg.723b; spoken, opp. written word, τὸν τοῦ εἰδότος λ. ζῶντα καὶ ἔμψυχον οὗ ὁ γεγραμμένος εἴδωλόν τι Id.Phdr.276a; ὁ ἐκ τοῦ βιβλίου ῥηθεὶς [λ.] speech read from a roll, ib. 243c; published speech, D.C.40.54; rarely of the speeches in Tragedy (ῥήσεις), Arist.Po.1450b6, 9.

 

VI. verbal expression or utterance (cf.  λέγω (b) iii), rarely a single word, v. infr. b, never in Gramm. signf. of vocable (ἔπος, λέξις, ὄνομα, ῥῆμα), usu. of a phrase, cf. ix. 3 (the only sense found in Ep.).
a. pl., without Art., talk, τὸν ἔτερπε λόγοις Il.15.393; αἱμύλιοι λ. Od.1.56, h.Merc.317, Hes.Th.890, Op.78, 789, Thgn.704, A.R.3.1141; ψευδεῖς Δ., personified, Hes.Th.229; ἀφροδίσιοι λ. Semon.7.91; ἀγανοῖσι λ. Pi.P.4.101; ὄψον δὲ λ. φθονεροῖσιν tales, Id.N.8.21; σμικροὶ λ. brief words, S.Aj.1268 (s.v.l.), El.415; δόκησις ἀγνὼς λόγων bred of talk, Id.OT681 (lyr.): also in sg., τὰ μὲν ἄν Μοίσαι .. ἐμβαίεν λόγ[ῳ] Ibyc.1(a).24 P. λέγ᾽ εισοι τῷ λ. τις ἡδονή speak if thou delightest in talking, Id.El.89.1.
b. sg., expression, phrase, πρὶν εἰπεῖν ἐσ θλὸν ἢ κακὸν λ. Id.Ant.1245, cf. E.Hipp.514; μυρίας ὡς εἰπεῖν λόγῳ Hdt.2.37; μακρὸς λ. rigmarole, Simon.189, Arist.Metaph.1091a8; λ. ἠρέμα λεχθεὶς διέθηκε τὸ πόρρω a whispered message, Plot.4.9.3; ἑνὶ λόγῳ to sum up, in brief phrase, Pl.Phdr.241e, Phd.65d; concisely, Arist.EN1103b21 (but also, = ἁπλῶς, περὶ πάντων ἐνὶ λ. Id.GC325a1): pl., λ. θελκτήριοι magic words, E.Hipp.478; rarely of single words, λ. εὐσύνθετος οἷον τὸ “χρονοτριβεῖν” Arist.Rh.1406a36; οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῇ λ. answered her not a word, Ev.Matt.15.23.
c. coupled or contrasted with words expressed or understood signifying act, fact, truth, etc., mostly in a depreciatory sense, λ. ἔργου σκιή Democr.145; ὥσπερ μικρὸν παῖδα λόγοις μ᾽ ἀπατᾷς Thgn.254; λόγῳ, opp. ἔργῳ, Democr.82, etc.; νηπίοισι αὐ λ. ἀλλὰ ξυμφορὴ δδάσκαλος Id.76; ἔργῳ κοὐ λόγῳ τεκμαίρομαι A.Pr.338, cf. S.El.59, OC782; λόγῳ μὲν λέγουσι .. ἔργῳ δὲ οὐκ ἀποδεικνῦσι Hdt.4.8; οὐ λόγων, φασίν, ἡ ἀγορὴ δεῖται, χαλκῶν δέ Herod.7.49; οὔτε λ. οὔτε ἔργῳ Lys.9.14; λόγοις, opp. ψήφῳ, Aeschin.2.33; opp. νόῳ, Hdt.2.100; οὐ λόγῳ μαθών E.Heracl.5; ἐκ λόγων, κούφου πράγματος Pl.Lg.935a; λόγοισι εἰς τὸ πιθανὸν περιπεπεμμένα ib. 886e, cf. Luc.Anach.19; ἵνα μὴ λ. οἴησθε εἶναι, ἀλλ᾽ εἰδῆτε τὴν ἀλήθειαν Lycurg.23, cf. D.30.34; opp. πρᾶγμα, Arist.Top.146a4; opp. βία Id.EN1179b29, cf. 1180a5; opp. ὄντα, Pl.Phd.100a; opp. γνῶσις, 2Ep.Cor.11.6; λόγῳ in pretence, Hdt.1.205, Pl.R.361b, 376d, Ti.27a, al.; λόγου ἕνεκα merely as a matter of words, ἄλλως ἕνεκα λ. ἐλέγετο Id.Cri.46d; λόγου χάριν, opp. ὠς ἀληθῶς, Arist.Pol.1280b8; but also, let us say, for instance, Id.EN1144a33, Plb.10.46.4, Phld.Sign.29, M.Ant.4.32; λόγου ἕνεκα let us suppose, Pl.Tht.191c; ἕως λόγου, μέχρι λ., = Lat. verbo tenus, Plb.10.24.7, Epict.Ench.16: sts. without depreciatory force, the antithesis or parallelism being verbal (cf. ‘word and deed’), λόγῳ τε καὶ σθένει S.OC68; ἔν τε ἔργῳ καὶ λ. Pl.R.382e, cf. D.S.13.101, Ev.Luc.24.19, Act.Ap.7.22, Paus.2.16.2; ὅσα μὲν λόγῳ εἶπον, opp. τὰ ἔργα τῶν πραχθέντων, Th.1.22.

2. common talk, report, tradition, ὡς λ. ἐν θνητοῖσιν ἔην Batr.8; λ. ἐκ πατέρων Alc.71; οὐκ ἔστ᾽ ἔτυμος λ. οὗτος Stesich.32; διξὸς λέγεται λ. Hdt.3.32; λ. ὑπ᾽ Αἰγυπτίων λεγόμενος Id.2.47; νέον [λ.] tidings, S.Ant.1289 (lyr.); τὰ μὲν αὐτοὶ ὡρῶμεν, τὰ δὲ λόγοισι ἐπυνθανόμεθα by hearsay, Hdt.2.148: also in pl., ἐν γράμμασιν λόγοι κέμενοι traditions, Pl.Lg.886b.
b. rumour, ἐπὶ παντὶ λ. ἐπτοῆσθαι Heraclit.87; αὐδάεις λ. voice of rumour, B.14.44; περὶ θεῶν διῆλθεν ὁ λ. ὅτι .. Th.6.46; λ. παρεῖχεν ὡς .. Plb.3.89.3; ἐξῆλθεν ὁ λ. οὗτος εἴς τινας ὅτι .. Ev.Jo.21.23 cf. Act.Ap.11.22; fiction, Ev.Matt.28.15.
c. mention, notice, description, οὐκ ὕει λόγου ἅξιον οὐδέν worth mentioning, Hdt.4.28, cf. Plb.1.24.8, etc.; ἔργα λόγου μέζω beyond expression, Hdt.2.35; κρεῖσσον λόγου τὸ εἶδος τῆς νόσου beyond description, Th.2.50; μείζω ἔργα ἢ ὡς τῷ λ. τις ἂν εἴποι D.6.11.
d. the talk one occasions, repute, mostly in good sense, good report, praise, honour (cf. supr. i. 4), πολλὰ φέρειν εἴωθε λ. .. πταίσματα Thgn.1221; λ. ἑαλὸν ἀκοῦσαι Pi.I.5(4).13; πλέονα. .. λ. Ὀδυσσέος ἢ πάθαν Id.N.7.21; ἵνα λ. σε ἔχῃ πρὸς ἀνθρώπων ἀγαθός Hdt.7.5, cf. 9.78; Τροίαν .. ἧς ἁπανταχοῦ λ. whose fame, story fills the world, E.IT517; οὐκ ἂν ἦν λ. σέθεν Id.Med.541; less freq. in bad sense, evil report, λ. κακόθρους, κακός, S.Aj.138 (anap.), E.Heracl.165: pl., λόγους ψιθύρους πλάσσων slanders, S.Aj.148 (anap.).
e. λ. ἐστί, ἔχει, κατέχει, the story goes, c. acc. et inf. ἔστ τις λ. τὰν Ἀρετὰν ναίειν Simon.58.1, cf. S.El.417; λ. μὲν ἔστ᾽ ἀρχαῖος ὡς .. Id.Tr.1; λ. alone, E.Heracl.35; ὡς λ. A.Supp.230, Pl.Phlb.65e, etc.; λ. ἐστί Hdt.7.129, 9.26, al.; λ. αἰὲν ἔχει S.OC1573 (lyr.); ὅσον ὁ λ. κατέχει tradition prevails, Th.1.10: also with a personal subject in the reverse construction, Κλεισθένης λ. ἔχει τὴν Πνθίην ἀναπεῖσαι has the credit of .., Hdt.5.66, cf. Pl.Epin.987b, 988b; λ. ἔχοντα σοφίας Ep.Col.2.23, v. supr. i. 4.

3. discussion, debate, deliberation, πολλὸς ἦν ἐν τοῖσι λ. Hdt.8.59; συνελέχθησαν οἱ Μῆδοι ἐς τὠυτὸ καὶ ἐδίδοσαν σφίσι λόγον, λέγοντες περὶ τῶν κατηκόντων Id.1.97; οἱ Πελασγοὶ ἐωυτοῖσι λόγους ἐδίδοσαν Id.6.138; πολέμῳ μᾶλλον ἢ λόγοις τὰ ἐγκλήματα διαλύεσθαι Th.1.140; οἱ περὶ τῆς εἰρήνης λ. Aeschin.2.74; τοῖς ἔξωθεν λ. πεπλήρωκε τὸν λ. [Plato] has filled his dialogue with extraneous discussion, Arist.Pol.1264b39; τὸ μῆκος τῶν λ. D.Chr.7.131; μεταβαίνων ὁ λ. εἰς ταὐτὸν ἀφῖκται our debate, Arist.EN1097a24; ὁ παρὼν λ. ib. 1104a11; θεῶν ὧν νῦν ὁ λ. ἐστί discussion, Pl.Ap.26b, cf. Tht.184a, M.Ant.8.32; τῷ λ. διελθεῖν, διϊέναι, Pl.Prt.329c Grg.506a, etc.; τὸν λ. διεξελθεῖν conduct the debate, Id.Lg.893a; ξυνελθεῖν ἐς λόγον confer, Ar.Eq.1300: freq. in pl., ἐς λόγους συνελθόντες parley, Hdt.1.82; ἐς λ. ἐλθεῖν τίι have speech with, ib. 86; ἐς λ. ἀπικέσθαι τινί Id.2.32; διὰ λόγων ἰέναι E.Tr.916; ἐμαυτῇ διὰ λ. ἀφικόμην Id.Med.872; ἐς λ. ἄγειν τινά X.HG4.1.2; κοινωνεῖν λόγων καὶ διανοίας Arist.EN1170b12, παρεῖναι ἐν λ., i.e. where there is speaking, οἳ π. ἐν λ. who hear my words, E.Rh.149 (v.l.), Ar.Ach.513; in direct address to the audience, ὦνδρες οἱ παρόντες ἐν λ. Id.Av.30; ἀπὸ λόγου app. orally, PMich. viii 492.5, 19 (ii a.d.).
b. right of discussion or speech, ἢ ᾽πὶ τῷ πλήθει λ.; S.OC66; λ. αἰτήσασθαι ask leave to speak, Th.3.53; λ. διδόναι X.HG5.2.20; οὐ προυτέθη σφίσιν λ. κατὰ τὸν νόμον ib. 1.7.5; λόγον τυχεῖν D.18.13, cf. Arist.EN1095b21, Plb.18.52.1; οἱ λόγον τοὺς δούλους ἀποστεροῦντες Arist.Pol.1260b5; δοῦλος πέφυκας, οὐ μέτεστί σοι λόγου Trag.Adesp.304; διδόντας λ. καὶ δεχομένους ἐν τῷ μέρει Luc.Pisc.8: hence, time allowed for a speech, ἐν τῷ ἐμῷ λ. And.1.26, al.; ἐν τῷ ἑαυτοῦ λ. Pl.Ap.34a; οὐκ ἐλάττω λ. ἀνήλωκε D.18.9.
c. dialogue, as a form of philosophical debate, ἵνα μὴ μαχώμεθα ἐν τοῖς λ. ἐγώ τε καὶ σύ Pl.Cra.430d; πρὸς ἀλλήλους τοὺς λ. ποιεῖσθαι Id.Prt.348a: hence, dialogue as a form of literature, οἱ Σωκρατικοὶ λ. Arist.Po.1447b11, Rh.1417a20; cf. διάλογος.
d. section, division of a dialogue or treatise (cf. v. 3), ὁ πρῶτος λ. Pl.Prm.127d; ὁ πρόσθεν, ὁ παρελθὼν λ., Id.Phlb.18e, 19b; ἐν τοῖς πρώτοις λ. Arist.PA682a3; ἐν τοῖς περὶ κινήσεως λ. in the discussion of motion (i.e. Ph.bk.8), Id.GC318a4; ἐν τῷ περὶ ἐπαίνου λ. Phld.Rh.1.219; branch, department, division of a system of philosophy, τὴν φρόνησιν ἐκ τριῶν συνεστηκέναι λ., τῶν φυσικῶν καὶ τῶν ἠθικῶν καὶ τῶν λογικῶν Chrysipp.Stoic.2.258.
e. in pl., literature, letters, Pl.Ax.365b, Epin.975d, D.H.Comp.1, 21 (but, also in pl., treatises, Plu.2.16c); οἱ ἐπὶ λόγοις εὐδοκιμώτατοι Hdn.6.14; Λόγοι, personified, AP9.171 (Pall.), also rhetoric, as discipline, GVI1081.3.

 

VII. a particular utterance, saying:

1. divine utterance, oracle, Pi.P.4.59; λ. μαντικοί Pl.Phdr.275b; οὐ γὰρ ἐμὸν ἐρῶ τὸν λ. Pl.Ap.20e; ὁ λ. τοῦ θεοῦ Apoc.1.2, 9.

2. proverb, maxim, saying, Pi.N.9.6, A.Th.218; ὧδ᾽ ἔχει λ. ib. 225; τόνδ᾽ ἐκαίνισεν λ. ὡς .. Critias21, cf. Pl.R.330a, Ev.Jo.4.37; ὁ παλαιὸς λ. Pl.Phdr.240c, cf. Smp.195b, Grg.449c, Lg.757a, 1Ep.Ti.1.15, Plu.2.1082e, Luc.Alex.9, etc.; ἵνα τὸ τοῦ λόγου πάθω Men.Dysc.633 S. τὸ τοῦ λόγον δὴ τοῦτο Herod.2.45, cf. D.Chr.66.24, Luc.JTr.3, Alciphr.3.56, etc.: pl., Arist.EN1147a21.

3. assertion, opp. oath, S.OC651; ψιλῷ λ. bare word, opp. μαρτυρία, D.27.54.

4. express resolution, κοινῷ λ. by common consent, Hdt.1.141, al.; ἐπὶ λ. τοιῷδε, ἐπ᾽ ᾧ τε .. on the following terms, Id.7.158, cf. 9.26; ἐνδέξασθαι τὸν λ. Id.1.60, cf. 9.5; λ. ἔχοντες πλεονέκτην a greedy proposal, Id.7.158: freq. in pl., terms, conditions, Id.9.33, etc.

5. word of command, behest, A.Pr.17, 40 (both pl.), Pers.363; ἐνθρώπους πιθανωτέρους ποιεῖν λόγῳ X.Oec.13.9; ἐξέβαλε τὰ πνεύματα λόγῳ Ev.Matt.8.16; οἱ δέκα λ. the ten Commandments, LxxEx.34.28, Ph.1.496.

6. declaration of legal immunity, τοὺς καλουμένους λόγους Just.Nov.17.6; cf. οἷς ἄν ἐθέλοιεν λόγον ἀσυλίας παρέχοντας id.Edict.2 pr.

7. ὁ διὰ λόγων, expression used to add a person’s official name, according to official documents called .., BGU2263.7 (ii a.d.).

 

VIII. thing spoken of, subject-matter (cf. iii. 1b and 2), λ. τοῦτον ἐάσομεν Thgn.1055; προπεπυσμένος πάντα λ. the whole matter, Hdt.1.21, cf. iii; τὸν ἐόντα λ. the truth of the matter, ib. 95, 116; μετασχεῖν τοῦ λ. to be in the secret, ib. 127; μηδενὶ ἄλλῳ τὸν λ. τοῦτον εἴπῃς Id.8.65; τίς ἦν λ.; S.OT684 (= πρᾶγμα, 699); περί τινος λ. διελεγόμεθα subject, question, Pl.Prt.314c; [τὸ προοίμιον] δεῖγμα τοῦ λ. case, Arist.Rh.1415a12, cf. iii. 1b; τέλος δὲ παντὸς τοῦ λ. ψηφίζονται the end of the matter was that .., Aeschin.3.124; οὐκ ἔστεξε τὸν λ. Plb.8.12.5; οὐκ ἔστι σοι μερὶς οὐδὲ κλῆρος ἐν τῷ λ. τούτῳ Act.Ap.8.21; ἱκανὸς αὐτῷ ὁ λ. Pl.Grg.512c; οὐχ ὑπολείπει [Γοργίαν] ὁ λ. matter for talk, Arist.Rh.1418a35; μηδένα λ. ὑπολιπεῖν Isoc.4.146; πρὸς λόγον to the point, apposite, οὐδὲν πρὸς λ. Pl.Phlb.42e, cf. Prt.344a; ἐὰν πρὸς λ. τι ᾖ Id.Phlb.33c; also πρὸς λόγου Id.Grg.459c (s.v.l.).

2. plot of a narrative or dramatic poem, = μῦθος, Arist.Po.1455b17, al.
b. in Art, subject of a painting, ζωγραφίας λόγοι Philostr.VA6.10; λ. τῆς γραφῆς Id.Im.1.25.

3. thing talked of, event, μετὰ τοὺς λ. τούτους Lxx1Ma.7.33, cf. Act.Ap.15.6.

 

IX. expression, utterance, speech regarded formally, τὸ ἀπὸ [ψυχῆς] ῥεῦμα διὰ τοῦ στόματος ἰὸν μετὰ φθόγγου λ., opp. διάνοια, Pl.Sph.263e; intelligent utterance, opp. φωνή, Arist.Pol.1253a14; λ. ἐστὶ φωνὴ σημαντικὴ κατὰ συνθήκην Id.Int.16b26, cf. Diog.Bab.Stoic.3.213; ὃθεν (from the heart) ὁ λ. ἀναπέμπεται Stoic.2.228, cf. 244; Protagoras was nicknamed λόγος, Hsch.ap.Sch.Pl.R.600c, Suid.; λόγου πειθοῖ Democr.181: in pl., eloquence, Isoc.3.3, 9.11; τὴν ἐν λόγοις εὐρυθμίαν Epicur.Sent.Pal.5p.69 v. d. M.; λ. ἀκριβής precise language, Ar.Nu.130 (pl.), cf. Arist.Rh.1418b1; τοῦ μὴ ᾀδομένου λ. Pl.R.398d; ἡδυσμένος λ., of rhythmical language set to music, Arist.Po.1449b25; ἐν παντὶ λ. in all manner of utterance, 1Ep.Cor.1.5; ἐν λόγοις in orations, Arist.Po.1459a13; λ. γελοῖοι, ἀσχήμονες, ludicrous, improper speech, Id.SE182b15, Pol.1336b14.

2. of various modes of expression, esp. artistic and literary, ἔν τε ῷδαῖς καὶ μύθοις καὶ λόγοις Pl.Lg.664a; ἐν λόγῳ καὶ ἐν ῷδαῖς X.Cyr.1.4.25, cf. Pl.Lg.835b; prose, opp. ποίησις, Id.R.390a; opp. ψιλομετρία, Arist.Po.1448a11; opp. ἔμμετρα, ib. 1450b15 (pl.); τῷ λ. τοῦτο τῶν μέτρων (sc. τὸ ἰαμβεῖον) ὁμοιότατον εἶναι Id.Rh.1404a31; in full, ψιλοὶ λ. prose, ib. b33 (but ψιλοὶ λ., = arguments without diagrams, Pl.Tht.165a); λ. πεζοί, opp. ποιητική, D.H.Comp.6; opp. ποιήματα, ib. 15; καινὰ καὶ ποιημάτων καὶ λόγων Phld.Po.5.7; πεζὸς λ. ib. 27, al.
b. of the constituents of lyric or dramatic poetry, words, τὸ μέλος ἐκ τριῶν .. λόγον τε καὶ ἀρμονίας καὶ ῥυθμοῦ Pl.R.398d; opp. πρᾶξις, Arist.Po.1454a18; dramatic dialogue, opp. τὰ τοῦ χοροῦ, ib. 1449a17.

3. Gramm., phrase, complex term, opp. ὄνομα, Id.SE165a13; λ. ὀνοματώδης noun-phrase, Id.APo.93b30, cf. Rh.1407b27; expression, D.H.Th.2, Demetr.Eloc.92.
b. sentence, complete statement, “ἄνθρωπος μανθάνει” λόγον εἶναί φῃς .. ἐλάχιστόν τε καὶ πρῶτον Pl.Sph.262c; λ. αὐτοτελής A.D.Synt.3.6, D.T.634.1; ῥηθῆναι λόγῳ to be expressed in a sentence, Pl.Tht.202b; λ. ἔχειν to be capable of being so expressed, ib. 201e, cf. Arist.Rh.1404b26.
c. language, τὰ τοῦ λ. μέρη parts of speech, Chrysipp.Stoic.2.31, S.E.M.9.350, etc.; τὰ μόρια τοῦ λ. D.H.Comp.6; μέρος λ. D.T.633.26, A.D.Pron.4.6, al. (but ἓν μέρος ‹τοῦ cod.› λόγου one word, Id.Synt.340.10, cf. 334.22); περὶ τῶν στοιχείων τοῦ λ., title of work by Chrysippus.

 

X. the Word or Wisdom of God, personified as his agent in creation and world-government, ὁ παντοδύναμός σου λ. LxxWi.18.15; ὁ ἐκ νοὸς φωτεινὸς λ. υἱὸς θεοῦ Corp.Herm.1.6, cf. Plu.2.376c; λ. θεοῦ δι᾽ οὗ κατεσκευάσθη [ὁ κόσμος] Ph.1.162; τῆς τοῦ θεοῦ σοφίας· ἡ δέ ἑστιν ὁ θεοῦ λ. ib. 56; λ. θεῖος .. εἰκὼν θεοῦ ib. 561, cf. 501; τὸν τομέα τῶν συμπάντων [θεοῦ] λ. ib. 492; τὸν ἄγγελον ὅς ἐστι λ. ib. 122: in NT identified with the person of Christ, ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λ. Ev.Jo.1.1, cf. 14, 1Ep.Jo.2.7, Apoc.19.13; ὁ λ. τῆς ζωῆς 1Ep.Jo.1.1.

 

- Liddell, Henry George; Scott, Robert; Jones, Henry Stuart; McKenzie, Roderick: A Greek-English Lexicon. Rev. and augm. throughout. Oxford; New York: Clarendon Press; Oxford University Press, 1996, S. 1057.

 

로고스가 뭐길래. -蟲-

+ Recent posts