{ΣΩ.} Εἷς, δύο, τρεῖς· ὁ δὲ δὴ τέταρτος ἡμῖν, ὦ φίλε Τίμαιε, ποῦ τῶν χθὲς μὲν δαιτυμόνων, τὰ νῦν δὲ ἑστιατόρων;
하나, 둘, 셋: 그런데, 친애하는 티아이오스, 어제 대접 받던 이들 사이에 있었고 오늘은 대접을 할 사람들에 속하는 네 번째 사람은 어디 있습니까?

{ΤΙ.} Ἀσθένειά τις αὐτῷ συνέπεσεν, ὦ Σώκρατες· οὐ γὰρ ἂν ἑκὼν τῆσδε ἀπελείπετο τῆς συνουσίας.
그는 뭔가 몸이 좋지 못했습니다, 소크라테스: 일부러 이 모임에 빠졌던 건 아니리란 얘기지요.

{ΣΩ.} Οὐκοῦν σὸν τῶνδέ τε ἔργον καὶ τὸ ὑπὲρ τοῦ ἀπόντος ἀναπληροῦν μέρος;
그렇다면 부재하시는 분을 위한 역할과 몫 채우는 일은 여기 이 분들의 일이자 당신 일이 아닙니까?
ἀναπληροῦν : ἀναπληρόω part. fill up.

{ΤΙ.} Πάνυ μὲν οὖν, καὶ κατὰ δύναμίν γε οὐδὲν ἐλλείψομεν· οὐδὲ γὰρ ἂν εἴη δίκαιον, χθὲς ὑπὸ σοῦ ξενισθέντας [Stephanus page 17, section b, line 3] οἷς ἦν πρέπον ξενίοις, μὴ οὐ προθύμως σὲ τοὺς λοιποὺς ἡμῶν ἀνταφεστιᾶν.
물론입니다, 능력이 닿는 한에서라면야 부족함이 없도록 할 것입니다: 그야 온당치 못한 일일 테니까요, 어제 당신께 손들에게 적절할 것으로 손님대접을 받아 놓고서, 우리들 중 남은 이들이 당신께 열심으로 보답하여 대접해 드리지 않으려 든다는 건 말입니다.
ξενισθέντας : ξενίζω aor. pass. part. pl.m.
ἀνταφεστιᾶν : ἀναφεστιάω inf. feast in return.

{ΣΩ.} Ἆρ' οὖν μέμνησθε ὅσα ὑμῖν καὶ περὶ ὧν ἐπέταξα εἰπεῖν;
그렇다면 혹시 여러분들께 그것들에 관하여 말씀해 주십사 제가 부탁드렸던 모든 일들을 여러분들께서 기억하시는지요?

{ΤΙ.} Τὰ μὲν μεμνήμεθα, ὅσα δὲ μή, σὺ παρὼν ὑπομνήσεις· μᾶλλον δέ, εἰ μή τί σοι χαλεπόν, ἐξ ἀρχῆς διὰ βραχέων πάλιν ἐπάνελθε αὐτά, ἵνα βεβαιωθῇ μᾶλλον παρ' ἡμῖν.
그 만큼은 아니지만, 당신께서 곁에서 기억시켜 주실 것들은 기억합니다: 그런데 오히려, 당신께 뭔가 어려운 일이 아니라면, 그것들을 짧은 말들로 처음부터 다시 떠올려 주시기 바랍니다, 저희들에게서 보다 훨씬 정확하게 이야기되도록 말입니다.

{ΣΩ.} Ταῦτ' ἔσται. χθές που τῶν ὑπ' ἐμοῦ ῥηθέντων λόγων περὶ πολιτείας ἦν τὸ κεφάλαιον οἵα τε καὶ ἐξ οἵων ἀνδρῶν ἀρίστη κατεφαίνετ' ἄν μοι γενέσθαι.
이런 것들일 것입니다. 아마도 어제 저에 의해 이야기된 폴리테이아에 관한 진술들 중 주된 것은 어떤 사내들로부터 어떤 최선의 폴리테이아가 이루어지는가 하는 것으로 제게는 드러났습니다.

[Stephanus page 17, section c, line 4] {ΤΙ.} Καὶ μάλα γε ἡμῖν, ὦ Σώκρατες, ῥηθεῖσα πᾶσιν κατὰ νοῦν.
거기에 더하여 특히 저희 모두로서도, 소크라테스, 이야기된 바들이 마음에 들었습니다.

{ΣΩ.} Ἆρ' οὖν οὐ τὸ τῶν γεωργῶν ὅσαι τε ἄλλαι τέχναι πρῶτον ἐν αὐτῇ χωρὶς διειλόμεθα ἀπὸ τοῦ γένους τοῦ τῶν προπολεμησόντων;
그렇다면 우선 우리 그 밖의 기술들과 더불어 농사꾼들의 유를 이 폴리테이아 안에서 그 유의 수호자들의 유로부터 따로 구분하지 않았습니까?

{ΤΙ.} Ναί. 네.

{ΣΩ.} Καὶ κατὰ φύσιν δὴ δόντες τὸ καθ' αὑτὸν ἑκάστῳ πρόσφορον ἓν μόνον ἐπιτήδευμα, μίαν ἑκάστῳ τέχνην, τούτους οὓς πρὸ πάντων ἔδει πολεμεῖν, εἴπομεν ὡς ἄρ' αὐτοὺς δέοι φύλακας εἶναι μόνον τῆς πόλεως, εἴτε τις ἔξωθεν ἢ καὶ [Stephanus page 17, section d, line 4] τῶν ἔνδοθεν ἴοι κακουργήσων, δικάζοντας μὲν πρᾴως τοῖς ἀρχομένοις ὑπ' αὐτῶν καὶ φύσει φίλοις οὖσιν, χαλεποὺς δὲ ἐν ταῖς μάχαις τοῖς ἐντυγχάνουσιν τῶν ἐχθρῶν γιγνομένους.
게다가 본성에 따라서도 각자에게 그 자신에 따라 적합한 단 하나의 직무를, 각자 하나의 기술을 우리가 주면서, 모든 이들을 위해 전쟁을 해야 하는 그들을, 우리는 그래서 그들이 오직 폴리스의 수호자여야만 한다고, 외부로부터든 아니면 내부로부터든 누군가 악행을 일삼으려 다가온다면, 그들에 의해 지배받는 이들과 본성상 친구인 자들에게는 온화하게, 전투들에서 그들이 마주치게 되는 적들에게는 가혹하게 정의로운 일을 함으로써 그리 해야 한다고 우리는 말했습니다.

{ΤΙ.} Παντάπασι μὲν οὖν. 전적으로 그러합니다.

{ΣΩ.} Φύσιν γὰρ οἶμαί τινα τῶν φυλάκων τῆς ψυχῆς ἐλέγομεν ἅμα μὲν θυμοειδῆ, ἅμα δὲ φιλόσοφον δεῖν εἶναι διαφερόντως, ἵνα πρὸς ἑκατέρους δύναιντο ὀρθῶς πρᾷοι καὶ χαλεποὶ γίγνεσθαι.
왜냐하면 제 생각에 우리는 수호자들의 영혼에 속하는 어떤 본성이 격정적이면서도, 동시에 특별히 지혜를 사랑하여야 한다고 진술했기 때문입니다, 양측 각각을 향해 옳은 방식으로 온화한 자들도 가혹한 자들도 될 수 있도록 말입니다.

{ΤΙ.} Ναί. 네.

{ΣΩ.} Τί δὲ τροφήν; ἆρ' οὐ γυμναστικῇ καὶ μουσικῇ μαθήμασίν [Stephanus page 18, section a, line 10] τε ὅσα προσήκει τούτοις, ἐν ἅπασι τεθράφθαι;
양육은 어떻습니까? 혹시 운동기술과 교양기술 교육 그리고 그들에게 적절할 것들, 그 모든 것들 안에서 길러졌다고 우리가 말하지 않았습니까?
τεθράφθαι : τρέφω pf. pass. inf. cause to grow, bring up, rear. grow up.

{ΤΙ.} Πάνυ μὲν οὖν. 물론 그렇습니다.

{ΣΩ.} Τοὺς δέ γε οὕτω τραφέντας ἐλέχθη που μήτε χρυσὸν μήτε ἄργυρον μήτε ἄλλο ποτὲ μηδὲν κτῆμα ἑαυτῶν ἴδιον νομίζειν δεῖν, ἀλλ' ὡς ἐπικούρους μισθὸν λαμβάνοντας τῆς φυλακῆς παρὰ τῶν σῳζομένων ὑπ' αὐτῶν, ὅσος σώφροσιν μέτριος, ἀναλίσκειν τε δὴ κοινῇ καὶ συνδιαιτωμένους μετὰ ἀλλήλων ζῆν, ἐπιμέλειαν ἔχοντας ἀρετῆς διὰ παντός, τῶν ἄλλων ἐπιτηδευμάτων ἄγοντας σχολήν.
그런가 하면 그런 식으로 양육된 자들은 금도 은도 다른 어떤 재물도 그들의 사유물로 생각지 말아야 하고, 오히려 용병들이 수호의 보수를 받는 것처럼 그들에 의해 구제받는 자들에게서, 현명한 자들에게 적정한 만큼의 보수를, 공동으로 받고 또한 서로 함께 공동생활을 하며 살아야 한다고, 모든 것을 통하여 탁월함에 대한 돌봄을 견지하며, 다른 일들에 대해서는 여가를 활용하며 그리 해야 한다고 진술되었습니다.
ἐλέχθη : λέγω aor. pass.
ἐπικούρους : helper, ally.
συνδιαιτωμένους : συνδιαιτάομαι. live with or together. keep house together.

{ΤΙ.} Ἐλέχθη καὶ ταῦτα ταύτῃ. 그런 것들도 그런 식으로 진술되었지요.

[Stephanus page 18, section c, line 1] {ΣΩ.} Καὶ μὲν δὴ καὶ περὶ γυναικῶν ἐπεμνήσθημεν, ὡς τὰς φύσεις τοῖς ἀνδράσιν παραπλησίας εἴη συναρμοστέον, καὶ τὰ ἐπιτηδεύματα πάντα κοινὰ κατά τε πόλεμον καὶ κατὰ τὴν ἄλλην δίαιταν δοτέον πάσαις.
더 나아가 여인들에 관하여서도 우리는 기억합니다, 그녀들의 본성들이 사내들에 근접하게 조화를 이루어야 할 것이라고, 그리고 전쟁에 따라서도 그 외의 생활에 따라서도 모든 일들이 모두에게 공동으로 주어져야 한다고 말입니다.
ἐπεμνήσθημεν : ἐπιμιμνήσκομαι aor. pass.
παραπλησία : coming near, about equal.

{ΤΙ.} Ταύτῃ καὶ ταῦτα ἐλέγετο. 그런 것들도 그렇게 논하고 있었습니다.

{ΣΩ.} Τί δὲ δὴ τὸ περὶ τῆς παιδοποιίας; ἢ τοῦτο μὲν διὰ τὴν ἀήθειαν τῶν λεχθέντων εὐμνημόνευτον, ὅτι κοινὰ τὰ τῶν γάμων καὶ τὰ τῶν παίδων πᾶσιν ἁπάντων ἐτίθεμεν, μηχανωμένους ὅπως μηδείς ποτε τὸ γεγενημένον αὐτῶν ἰδίᾳ γνώσοιτο, νομιοῦσιν δὲ πάντες πάντας αὐτοὺς ὁμογενεῖς, ἀδελφὰς [Stephanus page 18, section d, line 2] μὲν καὶ ἀδελφοὺς ὅσοιπερ ἂν τῆς πρεπούσης ἐντὸς ἡλικίας γίγνωνται, τοὺς δ' ἔμπροσθεν καὶ ἄνωθεν γονέας τε καὶ γονέων προγόνους, τοὺς δ' εἰς τὸ κάτωθεν ἐκγόνους παῖδάς τε ἐκγόνων;
그럼 출산과 관련하여서는 어떻습니까? 혹은 이건 논의된 바들의 생경함으로 인해 기억하기 좋지요? 혼인들에 관한 일들과 또 아이들에 관한 일들도 그 모든 이들 전부에게 공동의 일들로 세웠다는 것을, 그 누구도 결코 그들의 출생을 사적으로 알 수 없도록 조작받음으로써, 모든 이들이 그들 모두를 똑같은 동류로 생각할 것임을, 적절한 나이대 안으로는 자매들과 형제들이 될 것이고, 더 앞서부터 그리고 위로부터는 부모들과 그 부모들의 선조들이 될 것이며, 그 아래로는 후손이 되는 아이들과 그 후손들의 아이들이 될 것이라는 점을 말입니다.
μηχανωμένους : μηχανάομαι. make by art, construct, build. prepare.
πρεπούσης : πρέπω.

{ΤΙ.} Ναί, καὶ ταῦτα εὐμνημόνευτα ᾗ λέγεις. 네, 이런 점들 또한 당신 말씀대로 기억하기 좋습니다.

{ΣΩ.} Ὅπως δὲ δὴ κατὰ δύναμιν εὐθὺς γίγνοιντο ὡς ἄριστοι τὰς φύσεις, ἆρ' οὐ μεμνήμεθα ὡς τοὺς ἄρχοντας ἔφαμεν καὶ τὰς ἀρχούσας δεῖν εἰς τὴν τῶν γάμων σύνερξιν λάθρᾳ μηχανᾶσθαι κλήροις τισὶν ὅπως οἱ κακοὶ χωρὶς οἵ τ' ἀγαθοὶ ταῖς ὁμοίαις ἑκάτεροι συλλήξονται, καὶ μή τις αὐτοῖς ἔχθρα διὰ [Stephanus page 18, section e, line 3] ταῦτα γίγνηται, τύχην ἡγουμένοις αἰτίαν τῆς συλλήξεως;
그래서 그런 식으로 능력에 따라 태어나자 마자 그 본성들이 가능한 한 가장 훌륭하도록 하기 위해서, 혹시 우리는 지배자들과 지배하는 여인들이 혼인들의 결합에 대해 몰래 어떤 제비뽑기들로 조작하여야 한다고 말했다는 것을 기억하지 못하였습니까? 나쁜 자들과 좋은 자들이 따로이 각자 유사한 자들과 추첨되어 엮이도록, 그리고 이런 일들로 인하여 그들에게 모종의 증오가 생겨나지 않도록, 추첨에 의한 결합의 원인이 운이라 생각함으로써 그리하도록 말입니다.
συλλήξονται : συλλαγχάνω med. fut. to be joined by lot with.

{ΤΙ.} Μεμνήμεθα. 우린 기억하고 있었습니다.

{ΣΩ.} Καὶ μὴν ὅτι γε τὰ μὲν τῶν ἀγαθῶν θρεπτέον ἔφαμεν εἶναι, τὰ δὲ τῶν κακῶν εἰς τὴν ἄλλην λάθρᾳ διαδοτέον πόλιν· ἐπαυξανομένων δὲ σκοποῦντας ἀεὶ τοὺς ἀξίους πάλιν ἀνάγειν δεῖν, τοὺς δὲ παρὰ σφίσιν ἀναξίους εἰς τὴν τῶν ἐπανιόντων χώραν μεταλλάττειν;
게다가 좋은 자들의 경우에는 돌보아져야 하는 것이라고, 그런데 나쁜 자들의 경우에는 그 외의 폴리스로 몰래 퍼뜨려야하는 것으로 우리가 말했다는 것도 기억합니까: 자라나는 이들을 항상 살펴봄으로써 그들 중 가치있는 자들은 다시 데려와야 하고, 그 돌아온 자들의 자리로 그들 외에 무가치한 자들을 대체시켜야 한다고 한 것을요?
ἐπαυξανομένων : ἐπαυξάνω. increase, enlarge. pass., grow.
ἐπανιόντων : ἐπάνειμι. go back, return.

-蟲-

+ Recent posts