[Stephanus page 266, section a, line 8] {ΞΕ.} Τὰ δέ γ' ὡς ἑτέρως αὖ διῃρημένα, μέρος μὲν ἓν ἀφ' ἑκατέρας τῆς μερίδος αὐτοποιητικόν, τὼ δ' ὑπολοίπω σχεδὸν μάλιστ' ἂν λεγοίσθην εἰδωλοποιικώ· καὶ κατὰ ταῦτα δὴ πάλιν ἡ ποιητικὴ διχῇ διαιρεῖται.
그런데 그것들이 또 다른 식으로 나뉘어질 때, 그 두 부분들 각각으로부터 한 부분은 저절로 만들어내는 것이고, 남은 한 쌍에 의해서는 거의 확실히 영상을 만들어내는 것으로 이야기될 것입니다: 그리고 이러한 것들에 따라서 실로 다시금 제작술은 두 가지 방식으로 구분됩니다.
다음으로 그것들이 이번엔 다른 방식으로 분할되었기에, 한 편으로 그 두 부분들 각각으로부터 나온 한 부분이 어떤 것 자체를 만드는 부분이고, 남은 한 쌍의 부분은 아마도 특히나 영상을 제작하는 쌍으로 진술될 걸세: 나아가 이런 점들에 따라서 다시금 제작술이 두 가지로 분할되지.
διῃρημένα : διαιρέω pass. pf. part. divide.
μερίδος : μερίς. part.
λεγοίσθην : λέγω mp. opt. dual.

{ΘΕΑΙ.} Λέγε ὅπῃ ἑκατέρα αὖθις.
방금 그 둘 각각이 어떤 식으로 되는지 말씀해 주세요.

{ΞΕ.} Ἡμεῖς μέν που καὶ τἆλλα ζῷα καὶ ἐξ ὧν τὰ πεφυκότ' ἐστίν, πῦρ καὶ ὕδωρ καὶ τὰ τούτων ἀδελφά, θεοῦ γεννήματα πάντα ἴσμεν αὐτὰ ἀπειργασμένα ἕκαστα· ἢ πῶς;
우리로서는 아마도 다른 동물들도 그리고, 불과 물과 이런 것들의 동류들인 것들, 그런 것들로부터 산출된 것들이, 모두 그 자체들이 각각 완성된 신의 산물들이라고 알고 있네: 아니 그런가?
ἀπειργασμένα : ἀπεργάξομαι pf. part. finish off.

{ΘΕΑΙ.} Οὕτως. 그렇습니다.

{ΞΕ.} Τούτων δέ γε ἑκάστων εἴδωλα ἀλλ' οὐκ αὐτὰ [Stephanus page 266, section b, line 7] παρέπεται, δαιμονίᾳ καὶ ταῦτα μηχανῇ γεγονότα.
다음으로 이러한 각각의 것들의 그 자체들이 아니라 영상들이 동반되는데, 신령한 장치로 이러한 것들 또한 생겨남으로써 그리 되네.
παρέπεται : παρέπομαι mp. accompany.

{ΘΕΑΙ.} Ποῖα; 그것들이 어떤 것들입니까?

{ΞΕ.} Τά τε ἐν τοῖς ὕπνοις καὶ ὅσα μεθ' ἡμέραν φαντάσματα αὐτοφυῆ λέγεται, σκιὰ μὲν ὅταν ἐν τῷ πυρὶ σκότος ἐγγίγνηται, διπλοῦν δὲ ἡνίκ' ἂν φῶς οἰκεῖόν τε καὶ ἀλλότριον περὶ τὰ λαμπρὰ καὶ λεῖα εἰς ἓν συνελθὸν τῆς ἔμπροσθεν εἰωθυίας ὄψεως ἐναντίαν αἴσθησιν παρέχον εἶδος ἀπεργάζηται.
꿈 속에서도 그리고 낮에도 모든 인상들이 저절로 생겨나는 것들로 이야기되고, 그림자는 불빛 속에서 음영이 그 안에 생겨나는 언제든, 집안과 또 다른 곳의 이중의 빛이 밝고 매끄러운 것들 주위로 하나로 모여서 앞서 익숙해진 눈에 반대되는 감각을 제공하여 형상을 완성해냅니다.
한편으로는 꿈 속에서 그리고 낮 동안 저절로 생겨나는 것들로 이야기되는 현상들이지, 한편으로는 불빛 속에서 그늘이 생길 때 그림자가 그러하고, 다른 한편으로는 본래의(익숙한, 자연스러운) 빛과 이질적인 빛이라는 이중의 빛이 밝고 매끄러운 것들 주위에서 하나로 모여들어 이전에 익숙해진 시야에 반대되는 감각을 건넴으로써 형상이 완성된다네.
ἡνίκα : at the time when.
εἰωθυίας : ἔθω pf. part. accustomed.

{ΘΕΑΙ.} Δύο γὰρ οὖν ἐστι ταῦτα θείας ἔργα ποιήσεως, αὐτό τε καὶ τὸ παρακολουθοῦν εἴδωλον ἑκάστῳ.
그러니까 즉 신적인 만듦의 이러한 결과물들은 두 가지인데, 그 자체와 그 각각에 붙어 따르는 영상이군요.
그렇다면 신적인 제작의 작업물들은 이러한 두 가지 것들로, 그 자체와 그 자체 각각에 따라붙는 영상이란 얘기네요.
παρακολουθοῦν : παρακολουθέω part. follow or attend closely.

[Stephanus page 266, section c, line 7] {ΞΕ.} Τί δὲ τὴν ἡμετέραν τέχνην; ἆρ' οὐκ αὐτὴν μὲν οἰκίαν οἰκοδομικῇ φήσομεν ποιεῖν, γραφικῇ δέ τιν' ἑτέραν, οἷον ὄναρ ἀνθρώπινον ἐγρηγορόσιν ἀπειργασμένην;
그런데 우리쪽의 기술은 무엇입니까? 혹시 집짓는 기술로는 집 자체를 만든다고, 그런데 그리는 기술로는 다른 어떤 집을 만든다고 우리가 말하지 않겠습니까, 말하자면 깨어 있는 자들에게 인간적인 꿈 같은 것을 만들어냄으로써 말이죠?
그런데 우리 자신의 기술은 어떤가? 혹시 그 기술이 집은 집 짓는 기술로써 만든다고, 그런데 그리는 기술로써는 뭔가 다른 집을, 말하자면 깨어 있는 자들에게 인간적인 꿈 같은 것을 만들어냄으로써 다른 집을 만든다고 우리가 말하지 않겠나?
ὄναρ : dream.
ἐγρηγορόσιν : ἐγείρω pf. part.

{ΘΕΑΙ.} Πάνυ μὲν οὖν. 물론 그렇습니다.

{ΞΕ.} Οὐκοῦν καὶ τἆλλα οὕτω κατὰ δύο διττὰ ἔργα τῆς ἡμετέρας αὖ ποιητικῆς πράξεως, τὸ μὲν αὐτό, φαμέν, [αὐτουργική], τὸ δὲ εἴδωλον [εἰδωλοποιική].
그래서 다른 것들도 그렇게 두 가지 방식으로 다시 우리의 만드는 행위의 이중의 결과들을, 한 쪽은 그 자체, 그 자체를 만드는 기술, 그리고 다른 쪽은 영상, 영상을 만드는 기술이라고 우리는 말합니다.
그러므로 그 외의 것들도 그렇게 두 가지 방식으로 우리의 제작술에 대한 실행의 이중의 작업물들을 말할 걸세, 한편은 그 자체인 것을, 다른 한편은 영상을 말일세.
{ΘΕΑΙ.} Νῦν μᾶλλον ἔμαθον, καὶ τίθημι δύο διχῇ ποιητικῆς εἴδει· θείαν μὲν καὶ ἀνθρωπίνην κατὰ θάτερον τμῆμα, κατὰ δὲ θάτερον τὸ μὲν αὐτῶν ὄν, τὸ δὲ ὁμοιωμάτων τινῶν γέννημα.
이제 저는 더욱 잘 알았고, 또 만듦의 형상들을 두 가지 방식으로 둘로 둡니다: 나뉜 한 쪽 부분에 따라서는 신적인 기술과 인간적인 기술을, 그런데 남은 다른 쪽에 따라서는 한 편은 그 자체인 것들에 속해 있는 것을, 다른 편은 어떤 닮은 것들에 속하는 산물을 둡니다.
이제 제가 좀 더 알게 되었습니다, 그리고 저는 두 가지 제작술의 두 형상들을 세웁니다: 하나의 절단을 따라서는 신적인 기술과 인간적인 기술을 놓고, 다른 절단에 따라서는 한편으로 그 자체인 것들의 ~임을, 다른 쪽은 어떤 유사물들의 산출을 놓습니다.

[Stephanus page 266, section d, line 8] {ΞΕ.} Τῆς τοίνυν εἰδωλουργικῆς ἀναμνησθῶμεν ὅτι τὸ μὲν εἰκαστικόν, τὸ δὲ φανταστικὸν ἔμελλεν εἶναι γένος, εἰ τὸ ψεῦδος ὄντως ὂν ψεῦδος καὶ τῶν ὄντων ἕν τι φανείη πεφυκός.
그러므로 우리 영상을 만드는 기술에 대해 기억을 떠올려 보도록 합시다 한 편은 닮음을 만드는 부류, 다른 한편은 인상을 만드는 부류인 것 같았다는 것을요, 만일 거짓이 정말로 거짓으로 '있고' 또 있는 것들 중의 어떤 하나로 본성상 드러난다면 말이죠.
따라서 우리 영상제작술에 대해 그 한편은 모상에 관련하는 유일 듯하고, 다른 한편은 현상에 관련하는 유일 듯하다는 점을 기억해내도록 하세, 만일 거짓이 진정으로 거짓인 것이고 ~인 것들 중 어떤 하나의 것으로 본성적으로 드러난다면 말일세.

{ΘΕΑΙ.} Ἦν γὰρ οὖν. 그야 그러했으니까요.

{ΞΕ.} Οὐκοῦν ἐφάνη τε καὶ διὰ ταῦτα δὴ καταριθμήσομεν αὐτὼ νῦν ἀναμφισβητήτως εἴδη δύο;
그러면 그것이 나타났고 또한 이러한 것들에 따라서도 우리는 그것들의 형상들을 지금 논란의 여지 없이 둘로 헤아리지 않을까요?
그렇다면 그리 드러났고 더욱이 이런 점들로 인해 우리가 그 두 가지를 이제 논란의 여지없이 두 형상들로 헤아리지 않겠나?
καταριθμήσομεν : κατᾰριθμέω. count or reckon among.

{ΘΕΑΙ.} Ναί. 네.

{ΞΕ.} Τὸ τοίνυν φανταστικὸν αὖθις διορίζωμεν δίχα.
따라서 인상의 기술을 이제는 우리가 두 가지 방식으로 나누도록 합시다.
그러니까 우리는 현상에 관련하는 것을 곧장 두 가지로 규정하도록 하세.

{ΘΕΑΙ.} Πῇ; 어떻게요?

{ΞΕ.} Τὸ μὲν δι' ὀργάνων γιγνόμενον, τὸ δὲ αὐτοῦ [Stephanus page 267, section a, line 4] παρέχοντος ἑαυτὸν ὄργανον τοῦ ποιοῦντος τὸ φάντασμα.
한 편은 도구들을 통하여 있게 되는 것이고, 다른 한 편은 인상을 만드는 자가 그 스스로 자기 자신을 도구로 가질 때의 것입니다.
한편은 도구들을 통하여 이루어지는 것이고, 다른 한편은 현상을 만드는 자가 스스로 자기 자신을 도구로 내놓을 때 이루어지는 걸세.

{ΘΕΑΙ.} Πῶς φῄς; 어찌 하시는 말씀이십니까?

{ΞΕ.} Ὅταν οἶμαι τὸ σὸν σχῆμά τις τῷ ἑαυτοῦ χρώμενος σώματι προσόμοιον ἢ φωνὴν φωνῇ φαίνεσθαι ποιῇ, μίμησις τοῦτο τῆς φανταστικῆς μάλιστα κέκληταί που.
제 생각에 누군가 그 자신의 몸을 사용하여 당신의 모습을 흡사한 모습으로 또는 (닮은) 목소리를 (그 자신의) 목소리로 나타나게 만들 때, 아마도 인상을 만드는 기술에 속하는 이것이 무엇보다도 모방이라고 불릴 것 같습니다.
내 생각엔 누군가가 자네의 외양을 그 자신의 신체를 사용하여 혹은 자신의 목소리로 자네의 목소리와 유사한 것으로  보이도록 만들 때, 아마도 그것이 현상제작술에서 특히 모방(모사)이라 불리는 듯하네.

{ΘΕΑΙ.} Ναί. 네.

{ΞΕ.} Μιμητικὸν δὴ τοῦτο αὐτῆς προσειπόντες ἀπονειμώμεθα· τὸ δ' ἄλλο πᾶν ἀφῶμεν μαλακισθέντες καὶ παρέντες ἑτέρῳ συναγαγεῖν τε εἰς ἓν καὶ πρέπουσαν ἐπωνυμίαν ἀποδοῦναί τιν' αὐτῷ.
그래서 그 기술의 이러한 것을 모방하는 것이라 말하면서 우리는 구분하도록 합시다: 그러나 다른 모든 것은 놓아 둡시다, 마음 편히 그리고 다른 자에게 한 곳으로 모으고 어울리는 어떤 이름을 그것에 붙이는 일을 허락하면서 말이죠.
그래서 그 기술의 이러한 부분을 모방에 관련하는 것으로 부르면서 떼어 내도록 하세: 그 외의 모든 것은 다른 자에게 하나로 모으거나 그것에 어떤 적절한 이름을 붙이는 일을 허락해 줌으로써 온화하게 내버려 두세.
ἀπονειμώμεθα : ἀπονέμω aor. med. subj. assign or take to oneself. part off, devide.
ἀφῶμεν : ἀφίημι aor. subj. let fall, give up or hand over to.
μαλακισθέντες : μᾰλᾰκίζομαι aor. part. to be softened, appeased.
πρέπουσαν : πρέπω part. beseem.

[Stephanus page 267, section b, line 3] {ΘΕΑΙ.} Νενεμήσθω, τὸ δὲ μεθείσθω.
그 일은 다루어지도록 하고, 다른 것은 풀려나도록 하죠.
그리 다루고, 다른 건 풀어 주지요.
Νενεμήσθω : νέμω pf. mp. imper. manage.
μεθείσθω : μεθίημι pf. mp. imper. set loose, let go.

{ΞΕ.} Καὶ μὴν καὶ τοῦτο ἔτι διπλοῦν, ὦ Θεαίτητε, ἄξιον ἡγεῖσθαι· δι' ἃ δέ, σκόπει.
좋습니다, 그럼 아직 이 이중의 것이, 테아이테토스, 생각할 가치가 있습니다: 이런 것들로 인해서인데, 당신께서 검토해 보십시오.
좋군, 그럼, 테아이테토스, 이것도 여전히 이중적이라 생각할 만하네: 어떤 점들로 인해서인지는, 자네가 검토해 보게.

{ΘΕΑΙ.} Λέγε. 말씀하세요.

{ΞΕ.} Τῶν μιμουμένων οἱ μὲν εἰδότες ὃ μιμοῦνται τοῦτο πράττουσιν, οἱ δ' οὐκ εἰδότες. καίτοι τίνα μείζω διαίρεσιν ἀγνωσίας τε καὶ γνώσεως θήσομεν;
모방하는 자들 중 일부는 모방되는 것을 알면서 이 일을 수행하는데, 다른 자들은 알지 못하고서 합니다. 그럼에도 무지와 앎보다 더 큰 어떤 구분을 우리가 세울까요?
모방하는 자들 중 일부는 모방되는 바의 것을 알면서 그 일을 수행하지만, 다른 이들은 알지 못한 채로 그리 하네. 그럼에도 우리가 무지와 인지보다 더 큰 어떤 분할을 세우겠나?

{ΘΕΑΙ.} Οὐδεμίαν. 전혀요.

{ΞΕ.} Οὐκοῦν τό γε ἄρτι λεχθὲν εἰδότων ἦν μίμημα; τὸ γὰρ σὸν σχῆμα καὶ σὲ γιγνώσκων ἄν τις μιμήσαιτο.
그러면 방금 이야기된 그것은 아는 자들의 모방이 아니었습니까? 왜냐하면 당신의 모습과 당신을 알고서 누군가 모방했었던 것일 테니까요.
그렇다면 방금 진술된 것은 알고 하는 자들의 모방이지 않았나? 왜냐하면 자네의 외양과 자네를 알면서 누군가가 모방할 테니 말일세.

[Stephanus page 267, section c, line 1] {ΘΕΑΙ.} Πῶς δ' οὔ; 어찌 아니겠습니까?

{ΞΕ.} Τί δὲ δικαιοσύνης τὸ σχῆμα καὶ ὅλης συλλήβδην ἀρετῆς; ἆρ' οὐκ ἀγνοοῦντες μέν, δοξάζοντες δέ πῃ, σφόδρα ἐπιχειροῦσιν πολλοὶ τὸ δοκοῦν σφίσιν τοῦτο ὡς ἐνὸν αὐτοῖς προθυμεῖσθαι φαίνεσθαι ποιεῖν, ὅτι μάλιστα ἔργοις τε καὶ λόγοις μιμούμενοι;
그런데 정의의 모습 그리고 탁월함의 그 통틀은 총체의 모습은 어떻습니까? 혹시 알지는 못하면서, 그러나 모종의 방식으로 믿으면서, 많은 이들이 열광적으로 시도합니다, 그들에게 그 믿음이, 그것이 그 자신들 안에 있는 것처럼 보이도록 만들기를 열망하는 일을 말이죠, 일들과 말들로 그들이 모방할 수 있는 한에서요.
그럼 정의로움과 요컨데 덕(탁월함) 전체의 그 외양은 어떤가? 혹시 모르는 채로, 허나 어떤 식으로 믿으면서, 많은 사람들이 그들 스스로 믿는 그것이 자신들 안에서 ~인 것으로 보이도록 만드는 일에 열중하는 것을 열광적으로 시도하지 않는가? 작업들과 진술들에서 모방할 수 있는 한 말일세.
συλλήβδην : adv. collectively, in sum, in short.
προθυμεῖσθαι : προθῡμέομαι inf. to be ready, willing, eager to do a thing.

{ΘΕΑΙ.} Καὶ πάνυ γε πολλοί. 꽤나 많은 사람들이요.

{ΞΕ.} Μῶν οὖν πάντες ἀποτυγχάνουσι τοῦ δοκεῖν εἶναι δίκαιοι μηδαμῶς ὄντες; ἢ τούτου πᾶν τοὐναντίον;
그러므로 물론 모든 이들이 실패하지 않겠습니까, 정의로운 이들인 것으로 보이는 일에 대해서, 그들이 전혀 그런 자들로 '있지' 않으니까요? 혹은 이와는 정반대입니까?
그렇다면 물론 그 모든 자들은 전혀 정의로운 자들이지 않음으로써 정의로운 자들이라고 여겨지는 일에 실패하겠지? 혹은 이와 전적으로 반대인가?
ἀποτυγχάνουσι : ἀποτυγχάνω. fail. c.gen.

{ΘΕΑΙ.} Πᾶν. 전적으로 그렇습니다.

[Stephanus page 267, section d, line 1] {ΞΕ.} Μιμητὴν δὴ τοῦτόν γε ἕτερον ἐκείνου λεκτέον οἶμαι, τὸν ἀγνοοῦντα τοῦ γιγνώσκοντος.
그래서 이 모방자를 저 자와는 다른 자라고 이야기해야 한다고 생각합니다, 아는 자와 달리 무지한 자라고요.
그럼 나아가 이런 모방자는 다른 자로 진술되어야 한다고 생각하네, 아는 자와 달리 모르는 자라고 말일세.

{ΘΕΑΙ.} Ναί. 네.

{ΞΕ.} Πόθεν οὖν ὄνομα ἑκατέρῳ τις αὐτῶν λήψεται πρέπον; ἢ δῆλον δὴ χαλεπὸν ὄν, διότι τῆς τῶν γενῶν κατ' εἴδη διαιρέσεως παλαιά τις, ὡς ἔοικεν, ἀργία τοῖς ἔμπροσθεν καὶ ἀσύννους παρῆν, ὥστε μηδ' ἐπιχειρεῖν μηδένα διαιρεῖσθαι· καθὸ δὴ τῶν ὀνομάτων ἀνάγκη μὴ σφόδρα εὐπορεῖν. ὅμως δέ, κἂν εἰ τολμηρότερον εἰρῆσθαι, διαγνώσεως ἕνεκα τὴν μὲν μετὰ δόξης μίμησιν δοξομιμητικὴν προσείπωμεν, τὴν δὲ [Stephanus page 267, section e, line 2] μετ' ἐπιστήμης ἱστορικήν τινα μίμησιν.
그러므로 어디에서 그들 중 누군가가 그 각자에게 어울리는 이름을 얻어내겠습니까? 혹은 실로 어려운 일임에 분명합니다, 형상들에 따른 부류들의 구분의 어떤 오래되고 생각없는 게으름이 이전 사람들에게 있었다는 것으로 인하여, 그래서 그 누구도 어떠한 구분도 시도할 수 없을 정도로 말이죠: 그런 이유로 실로 이름들을 아주 넘치게 보유하고 있지는 못할 수밖에 없습니다. 그런데 마찬가지로, 만일 더욱 과감하게 이야기한다면, 무지에 한하여 믿음과 함께하는 모방을 우리는 믿음모방이라 이름붙이도록 하고, 앎과 함께하는 것은 어떤 사실적인 모방이라고 합시다.
그렇다면 어디에서 그것들의 양자 각각에 어떤 적절한 이름이 취해지겠는가? 혹은 실로 어려운 일임이 분명하여, 형상들에 따른 유들의 분할에 대한 오랜 게으름과 생각없음이 이전 사람들의 곁에 있었던 까닭에, 그래서 아무것도 분할하려 시도조차 하지 않은 걸세: 그러한 한에서 그 이름들을 아주 충분히 지니지는 못할 수밖에 없지. 허나 그럼에도 불구하고, 만일 더 과감하게 이야기한다면, 구별을 위해 믿음을 가지고 하는 모방은 믿음모방술이라 부르고, 앎을 가지고 하는 쪽은 어떤 사실적인(역사적인, 정확한, 과학적인) 모방이라 부르기로 하세.
ἀργία : want of employment.
καθὸ : καθ᾿ ὅ. in so far as, according as. wherefore.
εὐπορεῖν : ἐυπορέω. c.gen. have plenty of, abound in.
τολμηρότερον : τολμηρός compr. daring.
ἕνεκα : on account of, as far as regards, in consequence of.
ἱστορικήν : exact, precise, scientific. informed.

{ΘΕΑΙ.} Ἔστω. 그렇게 하죠.

{ΞΕ.} Θατέρῳ τοίνυν χρηστέον· ὁ γὰρ σοφιστὴς οὐκ ἐν τοῖς εἰδόσιν ἦν ἀλλ' ἐν τοῖς μιμουμένοις δή.
그러니 다른 쪽을 사용해야 하네: 왜냐하면 소피스테스는 아는 자들이 아니라 실로 모방하는 자들 안에 있으니.

{ΘΕΑΙ.} Καὶ μάλα. 무척이나 그렇습니다.

{ΞΕ.} Τὸν δοξομιμητὴν δὴ σκοπώμεθα ὥσπερ σίδηρον, εἴτε ὑγιὴς εἴτε διπλόην ἔτ' ἔχων τινά ἐστιν ἐν αὑτῷ.
그럼 우리 그 믿음모방자를 마치 쇠붙이처럼 검토해 보도록 하세, 그것이 온전한 것인지 아니면 아직 그 자체 안에 어떤 균열이 가 있는 것인지 말이지.
ὑγιὴς : sound, unbroken.
διπλόην : porous substance between the double plates in the bones in the skull. weak spot, flaw.

{ΘΕΑΙ.} Σκοπῶμεν. 살펴보도록 하죠.

{ΞΕ.} Ἔχει τοίνυν καὶ μάλα συχνήν. ὁ μὲν γὰρ εὐήθης [Stephanus page 268, section a, line 1] αὐτῶν ἐστιν, οἰόμενος εἰδέναι ταῦτα ἃ δοξάζει· τὸ δὲ θατέρου σχῆμα διὰ τὴν ἐν τοῖς λόγοις κυλίνδησιν ἔχει πολλὴν ὑποψίαν καὶ φόβον ὡς ἀγνοεῖ ταῦτα ἃ πρὸς τοὺς ἄλλους ὡς εἰδὼς ἐσχημάτισται.
그러니까 그것은 큰 균열이 가 있습니다. 왜냐하면 그들의 한 쪽은 단순하기 때문입니다, 그가 믿는 이것들을 안다고 그들이 믿고 있으니까요: 그런데 다른 편의 모습은 말들 안에서 굴러가는 것(기술)으로 인해 그가 다른 이들에 마주하여 아는 것처럼 가장하는 그러한 것들을 모르지 않나 하는 많은 의혹과 우려를 지니고 있습니다.
그러니까 커다란 균열을 지니고 있네. 왜냐하면 그들의 한 편은 단순하니까, 그들이 믿는 것들을 안다고 생각하기에: 그러나 다른 쪽의 외양은 진술들 사이에서 뒹굴어 보았기에 의심과 염려를 지닌다네, 그들 외의 사람들에게 자신들이 아는 자로 행세하는 바들을 자신들이 모른다는 생각에서 말일세.
συχνήν : long. many. large.
εὐήθης : simple, silly.
κυλίνδησιν : rolling, wallowing. constant practice, skill.
ὑποψίαν : suspicion. φόβος καὶ ὑ. apprehension.
ἐσχημάτισται : σχηματίζω pf. mp. assume a certain form, figure, posture or position. give a certain form to a thing.

{ΘΕΑΙ.} Πάνυ μὲν οὖν ἔστιν ἑκατέρου γένος ὧν εἴρηκας.
당신께서 말씀하신 것들이 그 양자 각각의 유임은 확실합니다.

{ΞΕ.} Οὐκοῦν τὸν μὲν ἁπλοῦν μιμητήν τινα, τὸν δὲ εἰρωνικὸν μιμητὴν θήσομεν;
그러면 우리가 한 쪽은 어떤 단순한 모방자로, 다른 쪽은 위장하는 모방자로 두겠나?
εἰρωνικὸν : dissembling, hollow, insincere

{ΘΕΑΙ.} Εἰκὸς γοῦν. 그럴 것 같습니다.

{ΞΕ.} Τούτου δ' αὖ τὸ γένος ἓν ἢ δύο φῶμεν;
그럼 이번엔 이 유사모방자의 유를 우린 하나라고 하겠나 둘이라고 하겠나?

{ΘΕΑΙ.} Ὅρα σύ. 당신께서 봐주세요.

[Stephanus page 268, section b, line 1] {ΞΕ.} Σκοπῶ, καί μοι διττὼ καταφαίνεσθόν τινε· τὸν μὲν δημοσίᾳ τε καὶ μακροῖς λόγοις πρὸς πλήθη δυνατὸν εἰρωνεύεσθαι καθορῶ, τὸν δὲ ἰδίᾳ τε καὶ βραχέσι λόγοις ἀναγκάζοντα τὸν προσδιαλεγόμενον ἐναντιολογεῖν αὐτὸν αὑτῷ.
제가 살펴 보면, 저에게도 이중의 어떤 것들로 보입니다: 나는 한 편을 공적인 긴 말들로 다수를 향해 가장할 수 있는 부류로 간주할 것이고, 다른 편은 사적인 짧은 말들로 대화하고 있는 자 스스로 그 자신과 모순되도록 강제하는 부류로 간주할 것입니다.
내가 검토하기로, 내게는 어떤 두 가지 것들로 드러난다네: 한 편은 공적이면서 긴 진술들로 다수를 향해 위장할 수 있는 자로 보았고, 다른 쪽은 사적이자 짧은 진술들로 대화상대자가 스스로 자신과 반대되는 진술을 하도록 강제하는 자로 보았지.
πλήθη : great number, multitude.
εἰρωνεύεσθαι : εἰρωνεύομαι inf. feign ignorance. dissemble, shuffle.

{ΘΕΑΙ.} Λέγεις ὀρθότατα. 무엇보다도 옳은 말씀들이십니다.

{ΞΕ.} Τίνα οὖν ἀποφαινώμεθα τὸν μακρολογώτερον εἶναι; πότερα πολιτικὸν ἢ δημολογικόν;
그러면 우리는 어느 쪽을 더욱 길게 말하는 부류라고 밝히도록 할까요? 정치인인가요 아니면 대중연설가인가요?
그렇다면 우리가 더 길게 말하는 자를 무엇이라고 드러내 보이겠는가? 정치가인가 아니면 대중연설가(선동가)인가?

{ΘΕΑΙ.} Δημολογικόν. 대중연설가입니다.

{ΞΕ.} Τί δὲ τὸν ἕτερον ἐροῦμεν; σοφὸν ἢ σοφιστικόν;
그런데 다른 쪽은 우리가 무어라 이야기할까? 지혜로운 자(智者)라고 하겠나 아니면 소피스테스(지식인)라고 하겠나?

[Stephanus page 268, section b, line 11] {ΘΕΑΙ.} Τὸ μέν που σοφὸν ἀδύνατον, ἐπείπερ οὐκ εἰδότα αὐτὸν ἔθεμεν· μιμητὴς δ' ὢν τοῦ σοφοῦ δῆλον ὅτι παρωνύμιον αὐτοῦ τι λήψεται, καὶ σχεδὸν ἤδη μεμάθηκα ὅτι τοῦτον δεῖ προσειπεῖν ἀληθῶς αὐτὸν ἐκεῖνον τὸν παντάπασιν ὄντως σοφιστήν.
아마도 지혜로운 자일 수는 없을 것인데, 왜냐하면 그를 우리는 알지 못하는 자로 두었기 때문입니다: 그런데 지혜로운 자의 모방자는 그 지혜로운 자에게서 파생된 어떤 이름을 취하리란 것이 분명하고, 또 이미 저는 거의 알고 있습니다, 이런 자는 참으로 그를 전적으로 실제로 소피스테스라고 불러야 한다는 것을 말입니다.
παρωνύμιον : deviating form the sense, slightly altered in sense.

{ΞΕ.} Οὐκοῦν συνδήσομεν αὐτοῦ, καθάπερ ἔμπροσθεν, τοὔνομα συμπλέξαντες ἀπὸ τελευτῆς ἐπ' ἀρχήν;
그러면 앞서와 마찬가지로 우리가 그의 이름을 그 끝으로부터 처음에다 엮어서 묶을까?

{ΘΕΑΙ.} Πάνυ μὲν οὖν. 물론입니다.

{ΞΕ.} Τὸ δὴ τῆς ἐναντιοποιολογικῆς εἰρωνικοῦ μέρους τῆς δοξαστικῆς μιμητικόν, τοῦ φανταστικοῦ γένους ἀπὸ τῆς [Stephanus page 268, section d, line 1] εἰδωλοποιικῆς οὐ θεῖον ἀλλ' ἀνθρωπικὸν τῆς ποιήσεως ἀφωρισμένον ἐν λόγοις τὸ θαυματοποιικὸν μόριον, “ταύτης τῆς γενεᾶς τε καὶ αἵματος” ὃς ἂν φῇ τὸν ὄντως σοφιστὴν εἶναι, τἀληθέστατα, ὡς ἔοικεν, ἐρεῖ.
그럼 믿음을 만들어내는 기술에서 가장하는 부분에 속하는 모순을 만들어내는 기술에서의 모방에 관련하는, 영상을 만드는 기술로부터 나온 현상을 만드는 유에 속하는 신적인 것이 아니라 인간적인 것으로서 제작 중 진술들에서 경악스러운 것을 만드는 부분이 규정되어 나옴으로써, "이와 같은 부류와 혈족의" 그 모방을 실제로 소피스테스라고 말하는 그 누구든, 그 무엇보다도 참된 것들을 말하는 것 같군.

{ΘΕΑΙ.} Παντάπασι μὲν οὖν. 전적으로 그렇습니다.

-검토중-

+ Recent posts