Ἤκουσας, ἦν δ' ἐγώ, ὅσα ἄρτι Θρασύμαχος ἀγαθὰ διῆλθεν τῷ τοῦ ἀδίκου;
자네 들었는가, 내가 말했네, 방금 트라시마코스가 부정의에 속한 자에게 좋은 것들로 상술한 그 모든 것들을?
Ἤκουσα, ἔφη, ἀλλ' οὐ πείθομαι.
들었습니다만, 그가 말했네, 납득하진 못하고 있습니다.
Βούλει οὖν αὐτὸν πείθωμεν, ἂν δυνώμεθά πῃ ἐξευρεῖν, ὡς οὐκ ἀληθῆ λέγει;
그렇다면 자네 우리가 그를 설득하길 바라는가, 우리가 그가 참되지 못하게 말한다는 걸 어떤 식으로 발견해낼 수 있다면 말이네만?
[Stephanus page 348, section a, line 6] Πῶς γὰρ οὐ βούλομαι; ἦ δ' ὅς.
어찌 바라지 않겠습니까? 그가 말했네.
Ἂν μὲν τοίνυν, ἦν δ' ἐγώ, ἀντικατατείναντες λέγωμεν αὐτῷ λόγον παρὰ λόγον, ὅσα αὖ ἀγαθὰ ἔχει τὸ δίκαιον εἶναι, καὶ αὖθις οὗτος, καὶ ἄλλον ἡμεῖς, ἀριθμεῖν δεήσει τἀγαθὰ καὶ μετρεῖν ὅσα ἑκάτεροι ἐν ἑκατέρῳ λέγομεν, καὶ ἤδη δικαστῶν τινων τῶν διακρινούντων δεησόμεθα· ἂν δὲ ὥσπερ ἄρτι ἀνομολογούμενοι πρὸς ἀλλήλους σκοπῶμεν, ἅμα αὐτοί τε δικασταὶ καὶ ῥήτορες ἐσόμεθα.
그러니, 내가 말했네, 우리가 그 사람에게 그의 논변과 반대 논변을 맞세워 놓으며 말한다면, 정의로운 것이 이번엔 좋은 것들을 얼만큼 지니는지 말일세, 그리고 이 사람이 다시 말하고, 그리고 우리가 다른 것을 말한다면, 양자 각각의 논변에서 우리가 얼만큼의 좋은 점들을 말하고 있는지 헤아리고 재어 볼 필요가 있을 테고, 이 때에 판정을 내려줄 어떤 판정자들을 우리가 필요로 하게 될 걸세: 반면에 우리가 방금 전까지와 마찬가지로 서로에 대해 반대하며 검토한다면, 그와 동시에 우리 자신이 판정자들이자 연사들이 될 걸세.
Πάνυ μὲν οὖν, ἔφη.
물론입니다, 그가 말했네.
Ὁποτέρως οὖν σοι, ἦν δ' ἐγώ, ἀρέσκει.
그럼 자네로서는 그 둘 중 한 방식으로 만족하는 게지.
[Stephanus page 348, section b, line 7] Οὕτως, ἔφη.
그렇습니다, 그가 말했네.
Ἴθι δή, ἦν δ' ἐγώ, ὦ Θρασύμαχε, ἀπόκριναι ἡμῖν ἐξ ἀρχῆς. τὴν τελέαν ἀδικίαν τελέας οὔσης δικαιοσύνης λυσιτελεστέραν φῂς εἶναι;
이보시오, 내가 말했네, 트라시마코스, 우선 우리에게 대답해 주시오. 당신은 완전한 부정의가 정의가 완전할 때 그보다도 더 제 값을 하는 것이라 말하시오?
Πάνυ μὲν οὖν καὶ φημί, ἔφη, καὶ δι' ἅ, εἴρηκα.
물론 그리 말하기도 하거니와, 그가 말했네, 어떤 점들로 인하여서인지도, 말했소.
Φέρε δή, τὸ τοιόνδε περὶ αὐτῶν πῶς λέγεις; τὸ μέν που ἀρετὴν αὐτοῖν καλεῖς, τὸ δὲ κακίαν;
그럼 자, 이것들에 관하여서 이 점은 어찌 말하시오? 아마도 당신은 그 둘에 대해 하나는 덕이라고, 다른 것은 악이라고 부를 테지?
Πῶς γὰρ οὔ;
어찌 아니겠소?
Οὐκοῦν τὴν μὲν δικαιοσύνην ἀρετήν, τὴν δὲ ἀδικίαν κακίαν;
그렇다면 정의로움은 덕이라고, 부정의는 악이라고 하시오?
[Stephanus page 348, section c, line 7] Εἰκός γ', ἔφη, ὦ ἥδιστε, ἐπειδή γε καὶ λέγω ἀδικίαν μὲν λυσιτελεῖν, δικαιοσύνην δ' οὔ.
퍽이나 그렇겠네, 그가 말했네, 더 없이 우스꽝스러운 양반, 내가 부정의를 제 값을 하는 반면, 정의로움은 그렇질 못하다고 말하기까지 하고 있으니.
Ἀλλὰ τί μήν;
달리 뭐라 하시오?
Τοὐναντίον, ἦ δ' ὅς.
정반대로, 그가 말했네.
Ἦ τὴν δικαιοσύνην κακίαν;
혹시 정의로움을 악이라 하시오?
Οὔκ, ἀλλὰ πάνυ γενναίαν εὐήθειαν.
아니, 되려 무척이나 고상하게 착해 빠진 것이라 하지.
Τὴν ἀδικίαν ἄρα κακοήθειαν καλεῖς;
그럼 부정의를 못된 것이라 부르시오?
Οὔκ, ἀλλ' εὐβουλίαν, ἔφη.
아니, 약은 것이라 하오, 그가 말했네.
Ἦ καὶ φρόνιμοί σοι, ὦ Θρασύμαχε, δοκοῦσιν εἶναι καὶ [Stephanus page 348, section d, line 4] ἀγαθοὶ οἱ ἄδικοι;
혹시 당신에겐, 트라시마코스, 부정의한 자들이 사려 있기도 하고 좋은 자들이기도 한 것으로 여겨지시오?
Οἵ γε τελέως, ἔφη, οἷοί τε ἀδικεῖν, πόλεις τε καὶ ἔθνη δυνάμενοι ἀνθρώπων ὑφ' ἑαυτοὺς ποιεῖσθαι· σὺ δὲ οἴει με ἴσως τοὺς τὰ βαλλάντια ἀποτέμνοντας λέγειν. λυσιτελεῖ μὲν οὖν, ἦ δ' ὅς, καὶ τὰ τοιαῦτα, ἐάνπερ λανθάνῃ· ἔστι δὲ οὐκ ἄξια λόγου, ἀλλ' ἃ νυνδὴ ἔλεγον.
적어도 완전하게, 그가 말했네, 부정의를 행할 수 있는 그런 자들, 사람들 사이에서 폴리스들과 또한 부족들을 자신들 아래에 만들 능력이 있는 자들은 말이오: 그런데 당신은 내가 돈가방들을 끊어 내는 자들을 말하는 것처럼 생각하는군. 이런 일들도 제 값을 하긴 하지, 그가 말했네, 만일 실로 몰래 해낸다면 말이오: 그러나 말할 만한 것도 아니고, 좀 전에 내가 말하던 것들이 언급할 만한 것들이지.
Τοῦτο μέν, ἔφην, οὐκ ἀγνοῶ ὃ βούλει λέγειν, ἀλλὰ τόδε ἐθαύμασα, εἰ ἐν ἀρετῆς καὶ σοφίας τιθεῖς μέρει τὴν ἀδικίαν, τὴν δὲ δικαιοσύνην ἐν τοῖς ἐναντίοις.
당신이 말하려는 그건, 내가 말했소, 내가 알지 못할 것도 아니오만, 이건 놀랐소, 만일 덕과 지혜의 일부로 당신이 부정의를 세우는 한편, 정의로움은 정반대의 것들의 일부로 놓는다면 말이오.
Ἀλλὰ πάνυ οὕτω τίθημι.
허나 물론 그리 정하고 있소.
[Stephanus page 348, section e, line 5] Τοῦτο, ἦν δ' ἐγώ, ἤδη στερεώτερον, ὦ ἑταῖρε, καὶ οὐκέτι ῥᾴδιον ἔχειν ὅτι τις εἴπῃ. εἰ γὰρ λυσιτελεῖν μὲν τὴν ἀδικίαν ἐτίθεσο, κακίαν μέντοι ἢ αἰσχρὸν αὐτὸ ὡμολόγεις εἶναι ὥσπερ ἄλλοι τινές, εἴχομεν ἄν τι λέγειν κατὰ τὰ νομιζόμενα λέγοντες· νῦν δὲ δῆλος εἶ ὅτι φήσεις αὐτὸ καὶ καλὸν καὶ ἰσχυρὸν εἶναι καὶ τἆλλα αὐτῷ πάντα προσθήσεις ἃ ἡμεῖς τῷ δικαίῳ προσετίθεμεν, ἐπειδή γε καὶ ἐν ἀρετῇ αὐτὸ καὶ σοφίᾳ ἐτόλμησας θεῖναι.
내가 말했네, 이제 이런 것은 더욱 어렵기도 하거니와, 친구, 더 이상 누군가 뭐라 말하기도 쉽지 않은 지경이오. 왜냐하면 부정의는 값어치 있는 것으로 당신이 놓았더라도, 다른 어떤 이들처럼 그것을 악함이나 추함이라 동의하고 있었다면, 우리는 생각되는 것들에 따라 말하며 뭔가를 말해 볼 수 있었을 테지: 허나 지금 당신은 그것이 아름답고 또 강한 것이라고 말할 테고 또 우리가 정의로운 것에 부과하는 그 모든 다른 것들도 그것에 부과해 버리리란 게, 특히나 그것을 덕과 지혜 안에 놓기를 감행하리란 점이 분명하니 말이오.
Ἀληθέστατα, ἔφη, μαντεύῃ.
더 없이 참되게 예견하시는구만, 그가 말했네.
Ἀλλ' οὐ μέντοι, ἦν δ' ἐγώ, ἀποκνητέον γε τῷ λόγῳ [Stephanus page 349, section a, line 5] ἐπεξελθεῖν σκοπούμενον, ἕως ἄν σε ὑπολαμβάνω λέγειν ἅπερ διανοῇ. ἐμοὶ γὰρ δοκεῖς σύ, ὦ Θρασύμαχε, ἀτεχνῶς νῦν οὐ σκώπτειν, ἀλλὰ τὰ δοκοῦντα περὶ τῆς ἀληθείας λέγειν.
허나 그럼에도, 내가 말했네, 논의로써 고찰하며 전진하기를 주저해서는 안될 일이오, 당신이 생각하는 바로 그것을 말한다고 내가 가정하는 한은 말이오. 왜냐하면 내게는 당신이, 트라시마코스, 단지 지금 농짓거리를 하지는 않는 걸로, 오히려 진리에 관하여 생각되는 바의 것들을 말하는 걸로 여겨지기 때문이오.
Τί δέ σοι, ἔφη, τοῦτο διαφέρει, εἴτε μοι δοκεῖ εἴτε μή, ἀλλ' οὐ τὸν λόγον ἐλέγχεις;
허나 당신에게, 그가 말했네, 그게 무슨 차이요, 내게 그리 여겨지든 그렇지 않든, 당신이 그 논변을 논박하지 않소?
Οὐδέν, ἦν δ' ἐγώ. ἀλλὰ τόδε μοι πειρῶ ἔτι πρὸς τούτοις ἀποκρίνασθαι· ὁ δίκαιος τοῦ δικαίου δοκεῖ τί σοι ἂν ἐθέλειν πλέον ἔχειν;
전혀 아니요, 내가 말했지. 허나 이런 것들에 더하여 다음의 것도 내게 대답해 보시오: 정의로운 자는 정의로운 자보다 뭔가 더 낫고자 하는 걸로 당신에게 여겨지오?
Οὐδαμῶς, ἔφη· οὐ γὰρ ἂν ἦν ἀστεῖος, ὥσπερ νῦν, καὶ [Stephanus page 349, section b, line 5] εὐήθης.
전혀, 그가 말했네: 왜냐하면 지금마냥 점잖 빼고 얌전하질 않을 테니까.
Τί δέ; τῆς δικαίας πράξεως;
그럼 이건 어떻소? 정의로운 행위는 보다 낫기를 바라는 걸로 여겨지시오?
Οὐδὲ τῆς δικαίας, ἔφη.
정의로운 행위에 대해서도 그렇지 않소, 그가 말했네.
Τοῦ δὲ ἀδίκου πότερον ἀξιοῖ ἂν πλεονεκτεῖν καὶ ἡγοῖτο δίκαιον εἶναι, ἢ οὐκ ἂν ἡγοῖτο;
허나 그가 부정의한 자보다는 더 나을 만하다 생각하고 또 그게 정의롭다고도 여기겠소, 아니면 그리 여기질 않겠소?
Ἡγοῖτ' ἄν, ἦ δ' ὅς, καὶ ἀξιοῖ, ἀλλ' οὐκ ἂν δύναιτο.
그리 여기겠지, 그가 말했네, 능가할 만하다고 생각할 테고, 허나 그럴 능력은 없을 테지.
Ἀλλ' οὐ τοῦτο, ἦν δ' ἐγώ, ἐρωτῶ, ἀλλ' εἰ τοῦ μὲν δικαίου μὴ ἀξιοῖ πλέον ἔχειν μηδὲ βούλεται ὁ δίκαιος, τοῦ δὲ ἀδίκου;
허나 내가 묻는 건 그게 아니고, 내가 말했네, 만일 정의로운 자가 정의로운 자보다는 더 나을 만하다 생각지도 않고 그리하길 바라지도 않을 반면, 부정의한 자에 대해서는 그렇겠는지 묻는 게요?
Ἀλλ' οὕτως, ἔφη, ἔχει.
그건 그렇겠지, 그가 말했네.
[Stephanus page 349, section c, line 4] Τί δὲ δὴ ὁ ἄδικος; ἆρα ἀξιοῖ τοῦ δικαίου πλεονεκτεῖν καὶ τῆς δικαίας πράξεως;
그럼 부정의한 자는 어떻소? 혹시 정의로운 자와 정의로운 행위보다 나을 만하다 생각하겠소?
Πῶς γὰρ οὔκ; ἔφη, ὅς γε πάντων πλέον ἔχειν ἀξιοῖ;
어찌 아니겠소? 그가 말했네, 그야말로 모든 이들보다 나을 만하다 생각하는 자인데?
Οὐκοῦν καὶ ἀδίκου γε ἀνθρώπου τε καὶ πράξεως ὁ ἄδικος πλεονεκτήσει καὶ ἁμιλλήσεται ὡς ἁπάντων πλεῖστον αὐτὸς λάβῃ;
그럼 부정의한 자가 부정의한 사람이든 행위든 그보다 나으려 할 것이고 또 온갖 것들에 대해 그 자신이 최대로 가지려 경쟁하지 않겠소?
Ἔστι ταῦτα.
그렇소.
Ὧδε δὴ λέγωμεν, ἔφην· ὁ δίκαιος τοῦ μὲν ὁμοίου οὐ πλεονεκτεῖ, τοῦ δὲ ἀνομοίου, ὁ δὲ ἄδικος τοῦ τε ὁμοίου καὶ τοῦ ἀνομοίου;
그럼 우리 이렇게 말하겠소, 내가 말했네: 정의로운 자는 닮은 자보다 나으려 하지 않으나, 닮지 않은 자보다 나으려 하고, 부정의한 자는 닮은 자든 닮지 않은 자든 그보다 나으려 한다고?
[Stephanus page 349, section d, line 2] Ἄριστα, ἔφη, εἴρηκας.
더 없이 훌륭하게 말했소, 그가 말했네.
Ἔστιν δέ γε, ἔφην, φρόνιμός τε καὶ ἀγαθὸς ὁ ἄδικος, ὁ δὲ δίκαιος οὐδέτερα;
허나, 내가 말했지, 부정의한 자는 사려 깊고도 훌륭한 반면, 정의로운 자는 어느 쪽도 아니오?
Καὶ τοῦτ', ἔφη, εὖ.
그 또한 잘 말씀하셨소, 그가 말했네.
Οὐκοῦν, ἦν δ' ἐγώ, καὶ ἔοικε τῷ φρονίμῳ καὶ τῷ ἀγαθῷ ὁ ἄδικος, ὁ δὲ δίκαιος οὐκ ἔοικεν;
그렇다면, 내가 말했네, 부정의한 자는 사려 깊은 자 그리고 훌륭한 자와 닮았지만, 정의로운 자는 닮지 않은 것 아니오?
Πῶς γὰρ οὐ μέλλει, ἔφη, ὁ τοιοῦτος ὢν καὶ ἐοικέναι τοῖς τοιούτοις, ὁ δὲ μὴ ἐοικέναι;
어찌 아니겠소, 그가 말했네, 그런 자이면서 또 그런 자들과 닮지 않고, 다른 자는 닮지 않은 게 말이오?
Καλῶς. τοιοῦτος ἄρα ἐστὶν ἑκάτερος αὐτῶν οἷσπερ ἔοικεν;
대단하군. 그럼 그들 각자는 그가 닮은 바로 그러한 자요?
[Stephanus page 349, section d, line 12] Ἀλλὰ τί μέλλει; ἔφη.
달리 뭐겠소? 그가 말했네.
Εἶεν, ὦ Θρασύμαχε· μουσικὸν δέ τινα λέγεις, ἕτερον δὲ ἄμουσον;
좋소, 트라시마코스: 헌데 당신은 누군가를 교양있다 말하고, 다른 자는 무식하다 말하시오?
Ἔγωγε.
나로서는.
Πότερον φρόνιμον καὶ πότερον ἄφρονα;
둘 중 어느 쪽이 사려깊고 또 어느 쪽이 사려가 얕소?
Τὸν μὲν μουσικὸν δήπου φρόνιμον, τὸν δὲ ἄμουσον ἄφρονα.
교양있는 쪽이 분명 사려 깊고, 무식한 쪽이 사려가 얕지.
Οὐκοῦν καὶ ἅπερ φρόνιμον, ἀγαθόν, ἃ δὲ ἄφρονα, κακόν;
그럼 사려 깊은 바로 그 일들은 훌륭한 반면, 사려가 얕은 일들은, 나쁘지 않소?
Ναί.
그렇소.
Τί δὲ ἰατρικόν; οὐχ οὕτως;
그럼 의사는 어떻소? 그렇지 않소?
[Stephanus page 349, section e, line 9] Οὕτως.
그렇소.
Δοκεῖ ἂν οὖν τίς σοι, ὦ ἄριστε, μουσικὸς ἀνὴρ ἁρμοττόμενος λύραν ἐθέλειν μουσικοῦ ἀνδρὸς ἐν τῇ ἐπιτάσει καὶ ἀνέσει τῶν χορδῶν πλεονεκτεῖν ἢ ἀξιοῦν πλέον ἔχειν;
그렇다면 대단한 양반, 당신에게는 누군가 교양 있는 자가 뤼라를 조율하면서 현들을 조이고 푸는 일에서 교양 있는 자보다 낫기를 바라거나 나을 만하다 여기는 걸로 여겨지시오?
Οὐκ ἔμοιγε.
내겐 그리 보이지 않소.
Τί δέ; ἀμούσου;
그럼 어떻소? 무식한 자에 대해서는?
Ἀνάγκη, ἔφη.
필연적이지, 그가 말했소.
Τί δὲ ἰατρικός; ἐν τῇ ἐδωδῇ ἢ πόσει ἐθέλειν ἄν τι ἰατρικοῦ πλεονεκτεῖν ἢ ἀνδρὸς ἢ πράγματος;
그럼 의사는 어떻소? 음식이나 음료를 처방하는 일에서 의술을 가진 자나 그런 일보다 나으려 한다고 보이시오?
[Stephanus page 350, section a, line 3] Οὐ δῆτα.
결코 아니오.
Μὴ ἰατρικοῦ δέ;
허나 의술을 가진 자가 아닌 자에 대해서는 그렇고?
Ναί.
그렇소.
Περὶ πάσης δὴ ὅρα ἐπιστήμης τε καὶ ἀνεπιστημοσύνης εἴ τίς σοι δοκεῖ ἐπιστήμων ὁστισοῦν πλείω ἂν ἐθέλειν αἱρεῖσθαι ἢ ὅσα ἄλλος ἐπιστήμων ἢ πράττειν ἢ λέγειν, καὶ οὐ ταὐτὰ τῷ ὁμοίῳ ἑαυτῷ εἰς τὴν αὐτὴν πρᾶξιν.
그럼 모든 지식과 무지에 관하여 누가 되었든 어떤 유식한 자가 당신에게는 다른 유식한 자가 행하거나 말하는 만큼의 것보다 더 나아지려 하는 쪽을 선택하는 것으로 보일지 그렇지 않을지, 또 같은 일들에 있어서 그 자신과 닮은 자와 같은 행위 쪽을 택할 것으로 보일지 그렇지 않을지 보시오.
Ἀλλ' ἴσως, ἔφη, ἀνάγκη τοῦτό γε οὕτως ἔχειν.
그가 말했네, 그런 일이 그리 되는 게 필연적일 듯하오.
Τί δὲ ὁ ἀνεπιστήμων; οὐχὶ ὁμοίως μὲν ἐπιστήμονος πλεονεκτήσειεν ἄν, ὁμοίως δὲ ἀνεπιστήμονος;
그럼 무지한 자는 어떻소? 마찬가지로 그는 유식한 자보다 낫기를 바라고, 같은 방식으로 무식한 자보다도 낫기를 바라지 않겠소?
[Stephanus page 350, section b, line 2] Ἴσως.
그럴 것 같소.
Ὁ δὲ ἐπιστήμων σοφός;
그런데 유식한 자는 지혜로운 자요?
Φημί.
난 그리 말하오.
Ὁ δὲ σοφὸς ἀγαθός;
그런데 지혜로운 자는 훌륭한 자이고?
Φημί.
그리 말하오.
Ὁ ἄρα ἀγαθός τε καὶ σοφὸς τοῦ μὲν ὁμοίου οὐκ ἐθελήσει πλεονεκτεῖν, τοῦ δὲ ἀνομοίου τε καὶ ἐναντίου.
그럼 훌륭하고도 지혜로운 자는 닮은 자보다는 낫으려 하지 않을 테고, 닮지 않고 반대되는 자보다는 나으려 할 테지.
Ἔοικεν, ἔφη.
그럴 것 같소, 그가 말했네.
Ὁ δὲ κακός τε καὶ ἀμαθὴς τοῦ τε ὁμοίου καὶ τοῦ ἐναντίου.
허나 악하고 무지한 자는 닮은 자보다도 또 반대되는 자보다도 낫고자 할 테고.
[Stephanus page 350, section b, line 12] Φαίνεται.
그리 보이오.
Οὐκοῦν, ὦ Θρασύμαχε, ἦν δ' ἐγώ, ὁ ἄδικος ἡμῖν τοῦ ἀνομοίου τε καὶ ὁμοίου πλεονεκτεῖ; ἢ οὐχ οὕτως ἔλεγες;
그렇다면, 트라시마코스, 내가 말했네, 우리 입장에서 부정의한 자는 닮지 않은 자보다도 또 닮은 자보다도 능가하고자 하지 않소? 아니면 그리 말하지 않으신 게요?
Ἔγωγε, ἔφη.
나로서는 그리 말했소, 그가 말했네.
Ὁ δέ γε δίκαιος τοῦ μὲν ὁμοίου οὐ πλεονεκτήσει, τοῦ δὲ ἀνομοίου;
그런데 적어도 정의로운 자는 닮은 자보다는 나으려 하지 않고, 닮지 않은 자보다는 나으려 하지?
Ναί.
그렇소.
Ἔοικεν ἄρα, ἦν δ' ἐγώ, ὁ μὲν δίκαιος τῷ σοφῷ καὶ ἀγαθῷ, ὁ δὲ ἄδικος τῷ κακῷ καὶ ἀμαθεῖ.
그럼, 내가 말했네, 정의로운 자는 지혜로운 자 그리고 훌륭한 자와, 부정의한 자는 악하고 무지한 자와 닮았소.
Κινδυνεύει.
그럴 수 있소.
[Stephanus page 350, section c, line 7] Ἀλλὰ μὴν ὡμολογοῦμεν, ᾧ γε ὅμοιος ἑκάτερος εἴη, τοιοῦτον καὶ ἑκάτερον εἶναι.
허나 정말이지 우리는 동의했었소, 그 둘 각자는 그 둘 각자가 그와 닮은 그러한 자이기도 하다고.
Ὡμολογοῦμεν γάρ.
그야 우리는 동의했었으니 말이오.
Ὁ μὲν ἄρα δίκαιος ἡμῖν ἀναπέφανται ὢν ἀγαθός τε καὶ σοφός, ὁ δὲ ἄδικος ἀμαθής τε καὶ κακός.
그럼 우리에게 정의로운 자는 훌륭하고도 지혜로운 자로 밝혀졌고, 부정의한 자는 무지하고 악한 자로 밝혀졌소.
Ὁ δὴ Θρασύμαχος ὡμολόγησε μὲν πάντα ταῦτα, οὐχ ὡς ἐγὼ νῦν ῥᾳδίως λέγω, ἀλλ' ἑλκόμενος καὶ μόγις, μετὰ ἱδρῶτος θαυμαστοῦ ὅσου, ἅτε καὶ θέρους ὄντος - τότε καὶ εἶδον ἐγώ, πρότερον δὲ οὔπω, Θρασύμαχον ἐρυθριῶντα - ἐπειδὴ δὲ οὖν διωμολογησάμεθα τὴν δικαιοσύνην ἀρετὴν [Stephanus page 350, section d, line 5] εἶναι καὶ σοφίαν, τὴν δὲ ἀδικίαν κακίαν τε καὶ ἀμαθίαν, Εἶεν, ἦν δ' ἐγώ, τοῦτο μὲν ἡμῖν οὕτω κείσθω, ἔφαμεν δὲ δὴ καὶ ἰσχυρὸν εἶναι τὴν ἀδικίαν. ἢ οὐ μέμνησαι, ὦ Θρασύμαχε;
그리하여 트라시마코스는 이 모든 것들을 동의하긴 하였으나, 내가 지금 쉽사리 말하듯 그런 식으로는 아니었고, 질질 끌며 가까스로 그리 하였고, 놀랄 만큼 땀을 흘리며 그리하였네, 여름이기도 했고 말일세 - 그 때 나는 이전에 결코 본 적 없는 일, 트라시마코스가 시뻘개진 것도 보았지 - 그리하여 정의로움은 덕이고 지혜인 반면, 부정의는 악이자 무지임을 우리가 동의하고 나서, 좋소, 하고 내가 말했네, 그건 그렇다 치고, 우리는 더욱이 부정의가 강력한 것이라까지 말했소. 아니면 기억을 못 하시오, 트라시마코스?
Μέμνημαι, ἔφη· ἀλλ' ἔμοιγε οὐδὲ ἃ νῦν λέγεις ἀρέσκει, καὶ ἔχω περὶ αὐτῶν λέγειν. εἰ οὖν λέγοιμι, εὖ οἶδ' ὅτι δημηγορεῖν ἄν με φαίης. ἢ οὖν ἔα με εἰπεῖν ὅσα βούλομαι, ἤ, εἰ βούλει ἐρωτᾶν, ἐρώτα· ἐγὼ δέ σοι, ὥσπερ ταῖς γραυσὶν ταῖς τοὺς μύθους λεγούσαις, “εἶεν” ἐρῶ καὶ κατανεύσομαι καὶ ἀνανεύσομαι.
기억하고 있소, 그가 말했지: 허나 나로서는 지금 당신이 당신이 말하는 것들을 전혀 받아들이지 못하고, 그것들에 관하여 논변을 펼 수도 있소. 그래서 내가 말한다면, 당신은 내가 연설을 해댄다 말하리란 것은 잘 알고 있소. 허니 내가 하고 싶은 만큼 말하도록 두든지, 아니면, 만일 묻기를 바란다면, 묻든가 하시오: 그럼 나는 당신에게, 이야기들을 말하는 늙은 여인들에게마냥, "좋네요" 하고 말하고 끄덕이기도 할 것이고 가로젓기도 할 것이오.
[Stephanus page 350, section e, line 5] Μηδαμῶς, ἦν δ' ἐγώ, παρά γε τὴν σαυτοῦ δόξαν.
절대로, 내가 말했네, 당신 자신의 믿음에 반하여서는 그러질 마시오.
Ὥστε σοί, ἔφη, ἀρέσκειν, ἐπειδήπερ οὐκ ἐᾷς λέγειν. καίτοι τί ἄλλο βούλει;
당신에게 용인해야겠지, 그가 말했네, 당신이 내가 말하도록 내버려 두질 않으니 말이오. 더 달리 뭘 바라시오?
Οὐδὲν μὰ Δία, ἦν δ' ἐγώ, ἀλλ' εἴπερ τοῦτο ποιήσεις, ποίει· ἐγὼ δὲ ἐρωτήσω.
제우스께 걸고 아무것도, 내가 말했지, 허나 당신이 정녕 이걸 해줄 요량이면, 해주시오: 나는 질문을 할 것이오.
Ἐρώτα δή.
그럼 물어 보시오.

-蟲-

+ Recent posts