{ΘΕΑΙ.} Τὸν τοίνυν μεταξὺ τούτου, ὧν καὶ τὰ τρία καὶ τὰ πέντε καὶ πᾶς ὃς ἀδύνατος ἴσος ἰσάκις γενέσθαι, ἀλλ' ἢ πλείων ἐλαττονάκις ἢ ἐλάττων πλεονάκις γίγνεται, μείζων δὲ καὶ ἐλάττων ἀεὶ πλευρὰ αὐτὸν περιλαμβάνει, τῷ προμήκει [Stephanus page 148, section a, line 4] αὖ σχήματι ἀπεικάσαντες προμήκη ἀριθμὸν ἐκαλέσαμεν.
따라서 이러한 수 사이의 수를, 그 수들에 셋과 다섯 그리고 같은 수를 그 같은 만큼 곱해서 생겨날 수 없는 모든 수가 속하지만, 더 큰 수를 더 적은 횟수로 거듭하거나 더 작은 수를 더 여러 차례 거듭해 생겨나고, 그런데 더 크거나 더 작은 변이 언제나 그 수를 둘러 싸는, 그 수를 이번엔 직사각의 도형과 견주어 직사각 수라 불렀습니다.
{ΣΩ.} Κάλλιστα. ἀλλὰ τί τὸ μετὰ τοῦτο;
훌륭하군. 허나 그 다음은 무엇인가?
{ΘΕΑΙ.} Ὅσαι μὲν γραμμαὶ τὸν ἰσόπλευρον καὶ ἐπίπεδον ἀριθμὸν τετραγωνίζουσι, μῆκος ὡρισάμεθα, ὅσαι δὲ τὸν ἑτερομήκη, δυνάμεις, ὡς μήκει μὲν οὐ συμμέτρους ἐκείναις, τοῖς δ' ἐπιπέδοις ἃ δύνανται. καὶ περὶ τὰ στερεὰ ἄλλο τοιοῦτον.
등변이자 평면인 수를 사각형으로 만드는 모든 선들은, 우리가 선이라고 정의했지만, 등변이 아닌 수를 그리 하는 모든 선들은, 잠재수들이라고 정의했습니다, 저것들은 길이로써 같은 척도를 지니는 것들이 아니지만, 평면들로써 잠재수들인 것들입니다. 입체들에 관련해서 다른 것도 이와 같습니다.
γραμμαὶ : γραμμή. line.
ἐπίπεδον : ἐπίπεδος. on the ground, representing a surface.
{ΣΩ.} Ἄριστά γ' ἀνθρώπων, ὦ παῖδες· ὥστε μοι δοκεῖ ὁ Θεόδωρος οὐκ ἔνοχος τοῖς ψευδομαρτυρίοις ἔσεσθαι.
그 누구보다도 지극히 뛰어나군, 자네들: 내게 테오도로스가 위증의 죄들로 세워지진 않을 것으로 여겨질 만큼 말이지.
ἔνοχος : held in. c.gen. connected with. liable to, subject to.
{ΘΕΑΙ.} Καὶ μήν, ὦ Σώκρατες, ὅ γε ἐρωτᾷς περὶ ἐπιστήμης οὐκ ἂν δυναίμην ἀποκρίνασθαι ὥσπερ περὶ τοῦ [Stephanus page 148, section b, line 7] μήκους τε καὶ τῆς δυνάμεως. καίτοι σύ γέ μοι δοκεῖς τοιοῦτόν τι ζητεῖν· ὥστε πάλιν αὖ φαίνεται ψευδὴς ὁ Θεόδωρος.
한편, 소크라테스, 당신께서 앎에 관하여 물으신 바로 그 점은 제가 선들과 잠재적인 것들에 관한 것처럼 대답할 수는 없을 겁니다. 더구나 제게는 바로 당신께서 그런 어떤 것을 좇고 계신 것으로 여겨집니다: 그래서 또 다시 테오도로스께서는 위증자로 드러나고 마십니다.
δυναίμην : δύναιμαι opt.
{ΣΩ.} Τί δέ; εἴ σε πρὸς δρόμον ἐπαινῶν μηδενὶ οὕτω δρομικῷ ἔφη τῶν νέων ἐντετυχηκέναι, εἶτα διαθέων τοῦ ἀκμάζοντος καὶ ταχίστου ἡττήθης, ἧττόν τι ἂν οἴει ἀληθῆ τόνδ' ἐπαινέσαι;
어떠한가? 만일 그 분께서 자네를 달리기 경주에 있어서 젊은이들 중 그 누구도 그렇게 잘 달리는 자와 만난 적이 없다고 칭찬하여 말씀하신다면, 그런데 절정에 오른 자이자 가장 빠른 자보다 자네가 뒤쳐졌다면, 이 분께서 뭔가 덜 참되게 칭찬하신 것으로 자네가 생각하겠나?
ἀκμάζοντος : ἀκμάζω part. at the prime.
ἡττήθης : ἡσσάομαι aor. s2. to be lesser or weaker than.
{ΘΕΑΙ.} Οὐκ ἔγωγε.
저로서는 아닙니다.
{ΣΩ.} Ἀλλὰ τὴν ἐπιστήμην, ὥσπερ νυνδὴ ἐγὼ ἔλεγον, σμικρόν τι οἴει εἶναι ἐξευρεῖν καὶ οὐ τῶν πάντῃ ἄκρων;
하지만, 방금 내가 말했던 것처럼, 자네가 앎은 사소한 어떤 것이고 전적으로 최상의 것들에 속하는 건 아니라는 것을 알게 되었다고 생각하는가?
{ΘΕΑΙ.} Νὴ τὸν Δί' ἔγωγε καὶ μάλα γε τῶν ἀκροτάτων.
제우스께 맹세코 저로서는 결코 그리 생각하지도 않고 물론 무엇보다도 최상의 것들에 속한다고 생각합니다.
{ΣΩ.} [Stephanus page 148, section c, line 9] Θάρρει τοίνυν περὶ σαυτῷ καὶ τὶ οἴου Θεόδωρον λέγειν, προθυμήθητι δὲ παντὶ τρόπῳ τῶν τε ἄλλων πέρι καὶ ἐπιστήμης λαβεῖν λόγον τί ποτε τυγχάνει ὄν.
그러니 자네에 대해 자신을 가지고 또 테오도로스께서 말이 되는 이야기를 하신다고 생각하시게, 그리고 온갖 방식으로 다른 일들에 관해서도 그렇거니와 앎에 관하여서도 도대체 그것이 무엇인지 그 설명을 취하는 데에 열의를 가지시게.
προθυμήθητι : προθῡμέομαι aor. imper.
Θάρρει : θαρσέω imper. fear not.
{ΘΕΑΙ.} Προθυμίας μὲν ἕνεκα, ὦ Σώκρατες, φανεῖται.
열의가 있는 한, 소크라테스, 그것은 드러날 것입니다.
{ΣΩ.} Ἴθι δή - καλῶς γὰρ ἄρτι ὑφηγήσω - πειρῶ μιμούμενος τὴν περὶ τῶν δυνάμεων ἀπόκρισιν, ὥσπερ ταύτας πολλὰς οὔσας ἑνὶ εἴδει περιέλαβες, οὕτω καὶ τὰς πολλὰς ἐπιστήμας ἑνὶ λόγῳ προσειπεῖν.
그럼 보세 - 방금 자네가 훌륭하게 인도해 내었으니 - 자네가 잠재수들에 관한 그 판단(구분?)을 흉내내면서, 마치 그 많은 것들을 하나의 형상으로 자네가 포괄했던 것처럼, 그렇게 많은 앎들도 하나의 정의로 부르고자 시도해 보게.
{ΘΕΑΙ.} Ἀλλ' εὖ ἴσθι, ὦ Σώκρατες, πολλάκις δὴ αὐτὸ ἐπεχείρησα σκέψασθαι, ἀκούων τὰς παρὰ σοῦ ἀποφερομένας [Stephanus page 148, section e, line 3] ἐρωτήσεις. ἀλλὰ γὰρ οὔτ' αὐτὸς δύναμαι πεῖσαι ἐμαυτὸν ὡς ἱκανῶς τι λέγω οὔτ' ἄλλου ἀκοῦσαι λέγοντος οὕτως ὡς σὺ διακελεύῃ, οὐ μὲν δὴ αὖ οὐδ' ἀπαλλαγῆναι τοῦ μέλειν.
허나 잘 알아 두세요, 소크라테스, 정말로 여러 차례 저는 그것을 검토해 보려고 착수했었습니다, 당신에게서 나온 질문들이라는 얘기를 듣고서 말입니다. 허나 제 스스로 제 자신에게 제가 충분히 뭔가 말이 되는 소리를 하고 있다고 설득할 수도 없었고 당신께서 격려하시는 것처럼 그렇게 다른 사람이 말하는 걸 들을 수도 없었거니와, 또 정말이지 관심을 가지는 일로부터 자유로울 수도 없었으니까요.
ἀπαλλαγῆναι : ἀπαλλάσσω aor. mp. inf. to be set free, escape.
{ΣΩ.} Ὠδίνεις γάρ, ὦ φίλε Θεαίτητε, διὰ τὸ μὴ κενὸς ἀλλ' ἐγκύμων εἶναι.
왜냐하면, 테아이테토스, 자네가 헛된 것이 아니라 오히려 결실을 맺을 자인 탓으로 산통을 겪고 있기 때문일세.
Ὠδίνεις : ὠδίνω. to be in travail.
κενὸς : empty.
ἐγκύμων : pregnant.
{ΘΕΑΙ.} Οὐκ οἶδα, ὦ Σώκρατες· ὃ μέντοι πέπονθα λέγω.
저는 모르겠습니다, 소크라테스: 그렇지만 제가 겪은 것이라 말씀은 드립니다.
{ΣΩ.} Εἶτα, ὦ καταγέλαστε, οὐκ ἀκήκοας ὡς ἐγώ εἰμι ὑὸς μαίας μάλα γενναίας τε καὶ βλοσυρᾶς, Φαιναρέτης;
그러면, 이상한 친구, 자네는 내가 무척이나 고귀하고도 강인한 산파, 파이나레테스(덕을 비추는 여인)의 자식이라는 걸 듣지 못하였는가?
{ΘΕΑΙ.} Ἤδη τοῦτό γε ἤκουσα.
적어도 그것은 이미 들었습니다.
{ΣΩ.} Ἆρα καὶ ὅτι ἐπιτηδεύω τὴν αὐτὴν τέχνην ἀκήκοας;
그럼 내가 바로 그 기술을 일로 삼고 있다는 것도 들은 적이 없는가?
{ΘΕΑΙ.} Οὐδαμῶς.[Stephanus page 149, section a, line 5]
그럴 리가요.
{ΣΩ.} Ἀλλ' εὖ ἴσθ' ὅτι· μὴ μέντοι μου κατείπῃς πρὸς τοὺς ἄλλους. λέληθα γάρ, ὦ ἑταῖρε, ταύτην ἔχων τὴν τέχνην· οἱ δέ, ἅτε οὐκ εἰδότες, τοῦτο μὲν οὐ λέγουσι περὶ ἐμοῦ, ὅτι δὲ ἀτοπώτατός εἰμι καὶ ποιῶ τοὺς ἀνθρώπους ἀπορεῖν. ἦ καὶ τοῦτο ἀκήκοας;
허나 그렇다는 사실을 잘 알아 두시게: 그러니까 자네는 나에 대해 다른 이들에게 일러 바치진 마시게. 왜냐하면, 친구, 나는 남몰래 그 기술을 지니고 있으니 말일세: 그런데 그들은, 그들이 알지 못하기에, 다음과 같은 것을 나에 관하여 말하지 못하지, 내가 너무나 이상한 사람이고 사람들을 당혹스럽게 만든다는 사실을 말일세. 아니면 이 얘기도 자네가 들어 보았는가?
ἅτε : with. part. inasmuch as, seeing that.
{ΘΕΑΙ.} Ἔγωγε.
저는요.
{ΣΩ.} Εἴπω οὖν σοι τὸ αἴτιον;
그러면 내가 자네에게 그 까닭을 말할까?
{ΘΕΑΙ.} Πάνυ μὲν οὖν.
물론이죠.
{ΣΩ.} Ἐννόησον δὴ τὸ περὶ τὰς μαίας ἅπαν ὡς ἔχει, καὶ [Stephanus page 149, section b, line 5] ῥᾷον μαθήσῃ ὃ βούλομαι. οἶσθα γάρ που ὡς οὐδεμία αὐτῶν ἔτι αὐτὴ κυϊσκομένη τε καὶ τίκτουσα ἄλλας μαιεύεται, ἀλλ' αἱ ἤδη ἀδύνατοι τίκτειν.
그럼 산파들과 관련한 그 모든 일이 어떠한지 자네가 숙고해 보게, 그러면 더욱 쉽게 내가 말하려는 바를 자네가 배우게 될 것이네. 왜냐하면 자네는 아마 그들 중 단 한 사람도 여전히 그 자신이 임신 중에 있거나 출산 중에 다른 여인들을 돕는 이는 없다는 걸, 허나 이미 출산할 수 없는 여인들이라는 걸 알고 있으니 말일세.
κυϊσκομένη : κυΐσκομαι part. f. become pregnant.
μαιεύεται : μαιεύομαι. deliver a woman.
τίκτουσα : τίκτω part. f.
{ΘΕΑΙ.} Πάνυ μὲν οὖν.
물론이지요.
{ΣΩ.} Αἰτίαν δέ γε τούτου φασὶν εἶναι τὴν Ἄρτεμιν, ὅτι ἄλοχος οὖσα τὴν λοχείαν εἴληχε. στερίφαις μὲν οὖν ἄρα οὐκ ἔδωκε μαιεύεσθαι, ὅτι ἡ ἀνθρωπίνη φύσις ἀσθενεστέρα ἢ λαβεῖν τέχνην ὧν ἂν ᾖ ἄπειρος· ταῖς δὲ δι' ἡλικίαν ἀτόκοις προσέταξε τιμῶσα τὴν αὑτῆς ὁμοιότητα.
그런데 바로 이 일의 원인을 사람들은 아르테미스라고 말한다네, 그 여신께서는 처녀이시면서 출산의 소명을 지니셨기 때문이라고 말일세. 그러므로 그 여신께서는 불임인 여인들에게는 산파일을 하도록 허락치 않으셨는데, 인간적인 본성은 이런 일들에 대한 기술을 취하기엔 지나치게 무력하여 당황에 빠질 터이기 때문이지: 그러나 나이로 인하여 출산하지 못하는 여인들에게 여신께서 자신과 닮을 영광을 주시며 명하셨다네.
εἴληχε : λαγχάνω pf. obtain by lot.
στερίφαις : στέρῐφος. barren, unfruitful, of woman.
ἀσθενεστέρα : ἀσθενής comp. without strength, weak.
{ΘΕΑΙ.} Εἰκός.
그럴 것 같습니다.
{ΣΩ.} [Stephanus page 149, section c, line 5]Οὐκοῦν καὶ τόδε εἰκός τε καὶ ἀναγκαῖον, τὰς κυούσας καὶ μὴ γιγνώσκεσθαι μᾶλλον ὑπὸ τῶν μαιῶν ἢ τῶν ἄλλων;
다음의 일도 그럴 듯하고 또 필연적이지 않겠나, 임신한 여인들과 그렇지 않은 여인들은 다른 이들 보다도 산파들에 의해 더욱 잘 알아차려지지 않겠느냔 말일세?
{ΘΕΑΙ.} Πάνυ γε.
물론이죠.
{ΣΩ.} Καὶ μὴν καὶ διδοῦσαί γε αἱ μαῖαι φαρμάκια καὶ ἐπᾴδουσαι δύνανται ἐγείρειν τε τὰς ὠδῖνας καὶ μαλθακωτέρας ἂν βούλωνται ποιεῖν, καὶ τίκτειν τε δὴ τὰς δυστοκούσας, καὶ ἐὰν †νέον ὂν† δόξῃ ἀμβλίσκειν, ἀμβλίσκουσιν;
더욱이 적어도 산파들은 약을 처방하고 또 주문을 외워서 그들이 그리 하기를 바란다면 산고를 일으킬 수도 또 한층 온화하게 할 수도 있으며, 산통에 시달리는 여인들이 출산하도록 할 수도 있고, 또한 만일 너무 어려서 유산해야 한다고 여겨진다면, 유산시키기도 하지요?
{ΘΕΑΙ.} Ἔστι ταῦτα.
사실이 그렇습니다.
{ΣΩ.} Ἆρ' οὖν ἔτι καὶ τόδε αὐτῶν ᾔσθησαι, ὅτι καὶ [Stephanus page 149, section d, line 6] προμνήστριαί εἰσι δεινόταται, ὡς πάσσοφοι οὖσαι περὶ τοῦ γνῶναι ποίαν χρὴ ποίῳ ἀνδρὶ συνοῦσαν ὡς ἀρίστους παῖδας τίκτειν;
그렇다면 더하여 이런 점도 그들 사이에서 지각했는가, 그들이 가장 능란한 중매인들이기도 하다는 사실을, 가능한 한 가장 훌륭한 자식들을 낳기 위해 어떤 여인이 어떤 사내와 결합해야 하는지 아는 일과 관련하여 온갖 방식으로 지혜로운 자들이기에?
{ΘΕΑΙ.} Οὐ πάνυ τοῦτο οἶδα.
그건 제가 잘 알지 못 합니다.
{ΣΩ.} Ἀλλ' ἴσθ' ὅτι ἐπὶ τούτῳ μεῖζον φρονοῦσιν ἢ ἐπὶ τῇ ὀμφαλητομίᾳ. ἐννόει γάρ· τῆς αὐτῆς ἢ ἄλλης οἴει τέχνης εἶναι θεραπείαν τε καὶ συγκομιδὴν τῶν ἐκ γῆς καρπῶν καὶ αὖ τὸ γιγνώσκειν εἰς ποίαν γῆν ποῖον φυτόν τε καὶ σπέρμα καταβλητέον;
허나 알아두시게 이 일에 있어서 탯줄을 자르는 일에 있어서보다 그녀들이 훨씬 더 잘 이해한다는 것을. 그러니 숙고해 보시게: 땅에서 나온 곡식들에 대해 보살피고 거두어 들이는 일과 이번엔 어떤 땅에 어떤 작물과 또한 종자를 뿌려야 하는지 아는 일이 동일한 기술에 속한다고 생각하는가 아니면 상이한 기술에 속한다 생각하는가?
{ΘΕΑΙ.} Οὔκ, ἀλλὰ τῆς αὐτῆς.
상이한 기술은 아니고, 동일한 기술에 속하지요.
{ΣΩ.} [Stephanus page 149, section e, line 6]Εἰς γυναῖκα δέ, ὦ φίλε, ἄλλην μὲν οἴει τοῦ τοιούτου, ἄλλην δὲ συγκομιδῆς;
그런데 여인들 쪽에서, 친애하는 친구, 이러한 것과 다른 기술이 있다고, 그런데 수확하는 기술과 다른 기술이라고 생각하는가?
{ΘΕΑΙ.} Οὔκουν εἰκός γε.
아닐 듯합니다.
{ΣΩ.} Οὐ γάρ. ἀλλὰ διὰ τὴν ἄδικόν τε καὶ ἄτεχνον συναγωγὴν ἀνδρὸς καὶ γυναικός, ᾗ δὴ προαγωγία ὄνομα, φεύγουσι καὶ τὴν προμνηστικὴν ἅτε σεμναὶ οὖσαι αἱ μαῖαι, φοβούμεναι μὴ εἰς ἐκείνην τὴν αἰτίαν διὰ ταύτην ἐμπέσωσιν· ἐπεὶ ταῖς γε ὄντως μαίαις μόναις που προσήκει καὶ προμνήσασθαι ὀρθῶς.
그야 아니니까. 하지만 남과 여를 올바르지 못하고 또 기술도 없이 묶어주는 일 때문에, 그런 일에 사실 포주질이라는 이름이 있는데, 중매 또한 산파들은 존경받는 여인들이기에 기피하지, 이 중매 때문에 저런 잘못에 빠지진 않을까 두려워 하기에 말일세: 아마 실제로 오직 산파들에게만이 중매하는 일 또한 옳게 속할 테니.
ἐμπέσωσιν : ἐμπίμπτω. aor.
{ΘΕΑΙ.} Φαίνεται.
그렇게 드러납니다.
{ΣΩ.} [Stephanus page 150, section a, line 8]Τὸ μὲν τοίνυν τῶν μαιῶν τοσοῦτον, ἔλαττον δὲ τοῦ ἐμοῦ δράματος. οὐ γὰρ πρόσεστι γυναιξὶν ἐνίοτε μὲν εἴδωλα τίκτειν, ἔστι δ' ὅτε ἀληθινά, τοῦτο δὲ μὴ ῥᾴδιον εἶναι διαγνῶναι. εἰ γὰρ προσῆν, μέγιστόν τε καὶ κάλλιστον ἔργον ἦν ἂν ταῖς μαίαις τὸ κρίνειν τὸ ἀληθές τε καὶ μή· ἢ οὐκ οἴει;
그래서 산파들의 일이 그 정도로 큰 일이지만, 내가 하는 일보다는 작은 일일세. 왜냐하면 어떤 때엔 모상들을 낳는 일이 여인들에 속하고, 다른 때엔 참된 것들을 낳는 일이 속하는 게 아니고, 이런 것은 쉽게 분간해낼 수 있는 것도 아니기 때문이네. 만일 그 일이 그녀들에게 속한다면, 가장 대단하고도 아름다운 일은 산파들에게 있어서 진리들과 진리가 아닌 것들을 판단하는 일이겠지: 혹은 그리 생각하지 않는가?
{ΘΕΑΙ.} Ἔγωγε.
저는 그리 생각합니다.
{ΣΩ.} Τῇ δέ γ' ἐμῇ τέχνῃ τῆς μαιεύσεως τὰ μὲν ἄλλα ὑπάρχει ὅσα ἐκείναις, διαφέρει δὲ τῷ τε ἄνδρας ἀλλὰ μὴ [Stephanus page 150, section b, line 8] γυναῖκας μαιεύεσθαι καὶ τῷ τὰς ψυχὰς αὐτῶν τικτούσας ἐπισκοπεῖν ἀλλὰ μὴ τὰ σώματα.
그런데 나의 바로 그 산파의 기술에 저 산파들에게 부여되는 다른 모든 것들이 부과되지만, 여인들이 아니라 사내들을 산파로써 돕는다는 점과 그들의 육체들이 아닌 그들의 영혼들이 출산하는 것을 돌본다는 점이 다르지.
μέγιστον δὲ τοῦτ' ἔνι τῇ ἡμετέρᾳ τέχνῃ, βασανίζειν δυνατὸν εἶναι παντὶ τρόπῳ πότερον εἴδωλον καὶ ψεῦδος ἀποτίκτει τοῦ νέου ἡ διάνοια ἢ γόνιμόν τε καὶ ἀληθές.
헌데 이 일은 우리의 기술에서 가장 대단한 것이며, 시금석의 역할을 할 수 있는 것이지 젊은이의 생각이 모상과 거짓을 내놓는지 아니면 생산적인 것이자 참된 것을 내놓는지 말일세.
βασανίζειν : rub upon the touch-stone to the test.
ἐπεὶ τόδε γε καὶ ἐμοὶ ὑπάρχει ὅπερ ταῖς μαίαις· ἄγονός εἰμι σοφίας, καὶ ὅπερ ἤδη πολλοί μοι ὠνείδισαν, ὡς τοὺς μὲν ἄλλους ἐρωτῶ, αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀποφαίνομαι περὶ οὐδενὸς διὰ τὸ μηδὲν ἔχειν σοφόν, ἀληθὲς ὀνειδίζουσιν.
산모들에게 속하는 바로 그 일이 내게도 속한 뒤로: 나는 지혜에 대해 불임인 자이고, 이미 많은 이들이 저에게 책망하였던 바로 그 점, 다른 이들에게는 내가 질문하면서, 나 자신은 내가 아무런 지혜도 지니지 못하고 있다는 것 때문에 그 무엇에 관해서도 전혀 드러내 보여주지 않는다고 하는 그 힐난은, 그들이 참되게 비난하는 걸세.
ὠνείδισαν : ὀνειδίζω aor. reproach.
τὸ δὲ αἴτιον τούτου τόδε· μαιεύεσθαί με ὁ θεὸς ἀναγκάζει, γεννᾶν δὲ ἀπεκώλυσεν.
그런데 이 일의 까닭은 이런 것일세: 나로 하여금 산파일을 하도록 신께서 강제하시며, 자식을 보는 일은 금해 놓으셨다네.
εἰμὶ δὴ οὖν αὐτὸς [Stephanus page 150, section d, line 1] μὲν οὐ πάνυ τι σοφός, οὐδέ τί μοι ἔστιν εὕρημα τοιοῦτον γεγονὸς τῆς ἐμῆς ψυχῆς ἔκγονον· οἱ δ' ἐμοὶ συγγιγνόμενοι τὸ μὲν πρῶτον φαίνονται ἔνιοι μὲν καὶ πάνυ ἀμαθεῖς, πάντες δὲ προϊούσης τῆς συνουσίας, οἷσπερ ἂν ὁ θεὸς παρείκῃ, θαυμαστὸν ὅσον ἐπιδιδόντες, ὡς αὑτοῖς τε καὶ τοῖς ἄλλοις δοκοῦσι· καὶ τοῦτο ἐναργὲς ὅτι παρ' ἐμοῦ οὐδὲν πώποτε μαθόντες, ἀλλ' αὐτοὶ παρ' αὑτῶν πολλὰ καὶ καλὰ εὑρόντες τε καὶ τεκόντες.
그러므로 실로 나 자신은 조금도 지혜로운 자가 아니고, 또한 내게 내 영혼의 자식으로 태어난 그 같은 발견도 없지: 허나 나와 친교를 나눈 사람들은 처음에는 일부분 꽤나 어리석은 자들로 드러났지만, 그들 모두가 그 교제가 지난 후에는, 마치 신께서 그들에게 허락하신 것처럼, 그렇게나 놀라운 진전을 내어놓는 자들로 드러났다네, 그들 자신들에게도 다른 이들에게도 그리 여겨질 만큼 말일세: 또한 이 또한 명백한 일일세, 내게선 단 한 번도 전혀 아무것도 배우지 않은 자들로, 허나 그들 스스로 자기 자신들로부터 많고도 아름다운 것들을 발견한 자들이자 또 산출한 자들로 드러난다는 것 말이지.
παρείκῃ : παρίημι. c.dat. admit.
προϊούσης : προείμι part. c.gen.
τῆς μέντοι μαιείας ὁ θεός τε καὶ ἐγὼ αἴτιος.
물론 신과 나 자신은 그 산파일의 장본인일세.
ὧδε δὲ δῆλον· πολλοὶ ἤδη τοῦτο ἀγνοήσαντες καὶ ἑαυτοὺς αἰτιασάμενοι, ἐμοῦ δὲ καταφρονήσαντες, ἢ αὐτοὶ ἢ [Stephanus page 150, section e, line 3] ὑπ' ἄλλων πεισθέντες ἀπῆλθον πρῳαίτερον τοῦ δέοντος, ἀπελθόντες δὲ τά τε λοιπὰ ἐξήμβλωσαν διὰ πονηρὰν συνουσίαν καὶ τὰ ὑπ' ἐμοῦ μαιευθέντα κακῶς τρέφοντες ἀπώλεσαν, ψευδῆ καὶ εἴδωλα περὶ πλείονος ποιησάμενοι τοῦ ἀληθοῦς, τελευτῶντες δ' αὑτοῖς τε καὶ τοῖς ἄλλοις ἔδοξαν ἀμαθεῖς εἶναι.
이런 식으로 분명하지: 이제 많은 이들이 이 사실을 알지 못하고 자신들의 공이라 여기면서, 나에 대해서는 얕잡아 보고서는, 그들 스스로든 다른 이들에 의해서든 설득되어서 필요 이상으로 일찍 떠나 버리고, 떠나서는 저급한 교제 때문에 남아 있는 것들을 수포로 돌려 버리고 또 내가 산파로서 도와 낳은 일들도 잘못 보살펴 잃어 버리는데, 진실보다도 거짓들과 모상들을 훨씬 더 가치 있는 것들로 만들어서 그리하고, 결국 그들 자신들에게도 다른 자들에게도 무지한 자들이라고 여겨지고야 만다네.
καταφρονήσαντες : καταφρονέω aor. part.
ἀπῆλθον : ἀπέρχομαι aor.
πεισθέντες : πείθω aor. pass.
πρῳαίτερον : πρωΐ. comp. too soon, too early.
ἐξήμβλωσαν : ἐξαμβλόω aor. make abortive.
ἀπώλεσαν : ἀπόλλῡμι aor.
περὶ πλείονος : to denote value.
τελευτῶντες : τελευτάω part. like an adv.
ὧν εἷς γέγονεν Ἀριστείδης ὁ Λυσιμάχου καὶ ἄλλοι πάνυ πολλοί· οὕς, ὅταν πάλιν ἔλθωσι δεόμενοι τῆς ἐμῆς συνουσίας καὶ θαυμαστὰ δρῶντες, ἐνίοις μὲν τὸ γιγνόμενόν μοι δαιμόνιον ἀποκωλύει συνεῖναι, ἐνίοις δὲ ἐᾷ, καὶ πάλιν οὗτοι ἐπιδιδόασι.
뤼시마코스의 아들 아리스테이데스가 이러한 자들 중 한 사람이 되었고 다른 자들도 꽤나 많지:  그런 자들에게 있어서, 나와 교제하길 바라고 또 놀라운 일들을 하기를 바라며 그들이 돌아올 때면, 그 중 몇몇에게는 내게 생겨난 신적인 것이 교제를 금하고, 다른 몇 사람들에게는 허하는데, 그리고 다시 이런 자들이 진전을 이룬다네.
πάσχουσι δὲ δὴ οἱ ἐμοὶ [Stephanus page 151, section a, line 6] συγγιγνόμενοι καὶ τοῦτο ταὐτὸν ταῖς τικτούσαις· ὠδίνουσι γὰρ καὶ ἀπορίας ἐμπίμπλανται νύκτας τε καὶ ἡμέρας πολὺ μᾶλλον ἢ 'κεῖναι· ταύτην δὲ τὴν ὠδῖνα ἐγείρειν τε καὶ ἀποπαύειν ἡ ἐμὴ τέχνη δύναται. καὶ οὗτοι μὲν δὴ οὕτως.
그런데 정말로 나와 교제하는 자들은 출산하는 이들과 똑같은 그런 일도 겪지: 왜냐하면 그들이 저 여인들보다도 훨씬 더 많은 밤낮 동안을 산고에 시달리고 또 당혹스러움으로 가득 차기 때문일세: 바로 이 산고를 말일세, 내 기술이 일으킬 수도 있고 멈추어 낼 수도 있네. 또 이런 자들은 정말로 그러하지.
ἐμπίμπλανται : ἐμπίμπλημι mp. c.gen. fill full of a thing.
ἐγείρειν : rouse, stir up, awaken.
ἐνίοις δέ, ὦ Θεαίτητε, οἳ ἄν μοι μὴ δόξωσί πως ἐγκύμονες εἶναι, γνοὺς ὅτι οὐδὲν ἐμοῦ δέονται, πάνυ εὐμενῶς προμνῶμαι καί, σὺν θεῷ εἰπεῖν, πάνυ ἱκανῶς τοπάζω οἷς ἂν συγγενόμενοι ὄναιντο· ὧν πολλοὺς μὲν δὴ ἐξέδωκα Προδίκῳ, πολλοὺς δὲ ἄλλοις σοφοῖς τε καὶ θεσπεσίοις ἀνδράσι.
헌데 다른 일부 사람들에게는, 내게 어쨌든 무언가 잉태하고 있는 자들이라고는 여겨지지 않는 그런 자들인데, 그들이 전혀 내가 필요하지 않다는 걸 내가 알고서, 아주 호의적으로 중개까지 해주고, 신의 뜻대로, 썩 적절하게 그들이 교제하기에 유익할 자들을 추측해주지: 그들 중 많은 자들을 나는 프로디코스에게 맡겼고, 또 많은 이들을 지혜로운 자들이며 신성한 목소리를 내는 사내들에게 맡겼다네.
γνοὺς : γιγνώσκω aor. part.
εὐμενῶς : εὐμενής adv. friendly, kindly.
προμνῶμαι : woo. τινι τινα.
ὄναιντο : ὄνίνημι aor. opt. med. profit, benefit. help.
ταῦτα δή σοι, ὦ ἄριστε, ἕνεκα τοῦδε ἐμήκυνα· ὑποπτεύω σε, ὥσπερ [Stephanus page 151, section b, line 8] καὶ αὐτὸς οἴει, ὠδίνειν τι κυοῦντα ἔνδον.
그래서 이런 것들을 자네에게, 누구보다도 훌륭한 친구, 이런 이유로 내가 늘어놓은 것일세: 나는 자네가, 나 자신도 그리 믿듯이, 무언가 안에 잉태하고서 산고를 겪고 있다고 짐작하고 있다네.
ἐμήκυνα : μηκύνω aor. prolong, lengthen.
προσφέρου οὖν πρός με ὡς πρὸς μαίας ὑὸν καὶ αὐτὸν μαιευτικόν, καὶ ἃ ἂν ἐρωτῶ προθυμοῦ ὅπως οἷός τ' εἶ οὕτως ἀποκρίνασθαι· καὶ ἐὰν ἄρα σκοπούμενός τι ὧν ἂν λέγῃς ἡγήσωμαι εἴδωλον καὶ μὴ ἀληθές, εἶτα ὑπεξαιρῶμαι καὶ ἀποβάλλω, μὴ ἀγρίαινε ὥσπερ αἱ πρωτοτόκοι περὶ τὰ παιδία.
그러니 나에게 산파의 아들이자 그 자신도 산파술에 능한 자에게 그러하듯 내어 놓게, 그리고 내가 묻는 것들을 자네가 할 수 있는 그런 방식으로 대답하는 데에 열중하게: 그리고 만일 자네가 말하는 것들 중 무언가를 내가 검토하면서 모상이나 참이 아닌 것이라 믿는다면, 그에 따라 나는 제거하거나 거부한다면, 자네는 초산인 여인들이 그 자식들에 대해 그러하듯 화를 내진 말게.
πολλοὶ γὰρ ἤδη, ὦ θαυμάσιε, πρός με οὕτω διετέθησαν, ὥστε ἀτεχνῶς δάκνειν ἕτοιμοι εἶναι, ἐπειδάν τινα λῆρον αὐτῶν ἀφαιρῶμαι, καὶ οὐκ οἴονταί με εὐνοίᾳ τοῦτο ποιεῖν, πόρρω ὄντες τοῦ εἰδέναι ὅτι οὐδεὶς θεὸς δύσνους ἀνθρώποις, οὐδ' ἐγὼ δυσνοίᾳ τοιοῦτον [Stephanus page 151, section d, line 2] οὐδὲν δρῶ, ἀλλά μοι ψεῦδός τε συγχωρῆσαι καὶ ἀληθὲς ἀφανίσαι οὐδαμῶς θέμις.
왜냐하면 벌써 많은 사람들이, 경탄스러운 친구, 나에게 그런 식으로 굴었고, 그래서 비유컨데 나를 물어뜯을 준비가 된 자들일 지경이라, 그들의 것들 중에 내가 뭔가 무용한 것을 제거해 낼 때면, 내가 이런 일을 선의로 한다고는 생각하지 않는다네, 단 한 신도 인간들에게 악의를 품지 않으며, 나 또한 결코 악의로 이런 일을 하지는 않는다는 사실을, 허나 내게 거짓으로 동의하고 진실을 감추는 것이 결코 도리에 맞지 않는다는 것을아는 일과 너무나 동떨어져서 말일세.
πάλιν δὴ οὖν ἐξ ἀρχῆς, ὦ Θεαίτητε, ὅτι ποτ' ἐστὶν ἐπιστήμη, πειρῶ λέγειν· ὡς δ' οὐχ οἷός τ' εἶ, μηδέποτ' εἴπῃς.
그러니 정말 다시 처음부터, 테아이테토스, 도대체 앎이란 무엇인지, 말해 보시게: 그러나 자네가 할 수 없다고는, 결코 말 못할 걸세.
ἐὰν γὰρ θεὸς ἐθέλῃ καὶ ἀνδρίζῃ, οἷός τ' ἔσῃ.
왜냐하면 신께서 바라시고 또 자네가 남자답게 행동한다면, 할 수 있을 테니 말일세.

-蟲-

+ Recent posts