{ΕΥ.} Ἄρτι, ὦ Τερψίων, ἢ πάλαι ἐξ ἀγροῦ;
얼마 전인가요, 테르시온, 아니면 오래 전에 나라에서 나온 건가요?
{ΤΕΡ.} Ἐπιεικῶς πάλαι. καὶ σέ γε ἐζήτουν κατ' ἀγορὰν [Stephanus page 142, section a, line 3] καὶ ἐθαύμαζον ὅτι οὐχ οἷός τ' ἦ εὑρεῖν.
꽤 오래 전이지요. 또 바로 당신을 아고라에서 찾고 있었고 찾을 수 없어 놀라던 참입니다.
{ΕΥ.} Οὐ γὰρ ἦ κατὰ πόλιν.
그야 폴리스에 없었으니까요.
{ΤΕΡ.} Ποῦ μήν;
그럼 어디 계셨습니까?
{ΕΥ.} Εἰς λιμένα καταβαίνων Θεαιτήτῳ ἐνέτυχον φερομένῳ ἐκ Κορίνθου ἀπὸ τοῦ στρατοπέδου Ἀθήναζε.
항구로 내려가 테아이테토스와 만나고 있었습니다. 그는 코린토스의 군대로부터 아테네로 오던 중이었지요.
λιμένα : λῐμήν. harbour.
{ΤΕΡ.} Ζῶντι ἢ τετελευτηκότι;
살아서 온 겁니까 죽어서 온 겁니까?
{ΕΥ.} Ζῶντι καὶ μάλα μόλις· χαλεπῶς μὲν γὰρ ἔχει καὶ ὑπὸ τραυμάτων τινῶν, μᾶλλον μὴν αὐτὸν αἱρεῖ τὸ γεγονὸς νόσημα ἐν τῷ στρατεύματι.
너무나도 간신히 살아서요: 어떤 피해들에 의해서도 사정이 어려웠고, 심지어 그를 군대 내에 일어난 역병이 붙들었으니까요.
{ΤΕΡ.} Μῶν ἡ δυσεντερία; [Stephanus page 142, section b, line 5]
설마 이질은 아니겠지요?
{ΕΥ.} Ναί.
맞습니다.
{ΤΕΡ.} Οἷον ἄνδρα λέγεις ἐν κινδύνῳ εἶναι.
당신은 위험에 처한 그런 사람을 말씀하시는군요.
{ΕΥ.} Καλόν τε καὶ ἀγαθόν, ὦ Τερψίων, ἐπεί τοι καὶ νῦν ἤκουόν τινων μάλα ἐγκωμιαζόντων αὐτὸν περὶ τὴν μάχην.
아름답고도 훌륭한 사람을요, 트렙시온, 지금도 저는 그 전투에 관하여 어떤 이들이 그 전투에 관하여 그를 대단히 칭찬하는 걸 듣고 있었으니 말입니다.
{ΤΕΡ.} Καὶ οὐδέν γ' ἄτοπον, ἀλλὰ πολὺ θαυμαστότερον εἰ μὴ τοιοῦτος ἦν. ἀτὰρ πῶς οὐκ αὐτοῦ Μεγαροῖ κατέλυεν;
전혀 이상할 것도 없지만, 오히려 만일 그렇지 않았다면 훨씬 더 놀랄 일이었겠지요. 그렇지만 어째서 그의 메가라에서 그가 짐을 풀지 않았나요?
{ΕΥ.} Ἠπείγετο οἴκαδε· ἐπεὶ ἔγωγ' ἐδεόμην καὶ συνεβούλευον, ἀλλ' οὐκ ἤθελεν. καὶ δῆτα προπέμψας αὐτόν, ἀπιὼν πάλιν ἀνεμνήσθην καὶ ἐθαύμασα Σωκράτους ὡς μαντικῶς ἄλλα τε δὴ εἶπε καὶ περὶ τούτου. δοκεῖ γάρ μοι [Stephanus page 142, section c, line 6] ὀλίγον πρὸ τοῦ θανάτου ἐντυχεῖν αὐτῷ μειρακίῳ ὄντι, καὶ συγγενόμενός τε καὶ διαλεχθεὶς πάνυ ἀγασθῆναι αὐτοῦ τὴν φύσιν. καί μοι ἐλθόντι Ἀθήναζε τούς τε λόγους οὓς διελέχθη αὐτῷ διηγήσατο καὶ μάλα ἀξίους ἀκοῆς, εἶπέ τε ὅτι πᾶσα ἀνάγκη εἴη τοῦτον ἐλλόγιμον γενέσθαι, εἴπερ εἰς ἡλικίαν ἔλθοι.
그는 고국으로 서두르고 있었습니다: 저로서는 부탁하고 또 충고하였지만, 그는 바라지 않았습니다. 그리고, 네, 그를 보내고, 떠나 오며 저는 다시 기억을 떠올렸고 소크라테스에 대해 놀랐습니다 다른 것들도 그렇지만 이 일에 관하여서도 그가 얼마나 예언가처럼 말했는지에 대해서요. 왜냐하면 제게는 소크라테스가 죽음에 조금 앞서 소년인 그와 만난 것으로 여겨졌고, 그가 함께 만나고 또 대화하면서 그의 본성에 무척이나 놀랐다고 여겨졌으니까요. 그리고 아테네로 온 제게 소크라테스가 그와 나누었던 또 무척이나 들을 가치가 있는 그 논의들을 풀어내 주었습니다, 또 소크라테스는 이런 명망이 생겨나는 게 완전히 필연적이었으리라 말해습니다, 만일 정말로 그가 청년기에 이르렀다면 말이지요.
ἀγασθῆναι : ἄγᾰμαι aor. inf. admire. wonder.
ἐλλόγιμον : in high repute.
{ΤΕΡ.} Καὶ ἀληθῆ γε, ὡς ἔοικεν, εἶπεν. ἀτὰρ τίνες ἦσαν οἱ λόγοι; ἔχοις ἂν διηγήσασθαι;
또한 그가 아마도 그야말로 진실을 이야기한 듯합니다. 그렇지만 그 논의들은 어떠한 것들이었습니까? 당신이 자세히 설명해 주실 수 있나요?
{ΕΥ.} Οὐ μὰ τὸν Δία, οὔκουν οὕτω γε ἀπὸ στόματος· ἀλλ' ἐγραψάμην μὲν τότ' εὐθὺς οἴκαδ' ἐλθὼν ὑπομνήματα, [Stephanus page 143, section a, line 2] ὕστερον δὲ κατὰ σχολὴν ἀναμιμνῃσκόμενος ἔγραφον, καὶ ὁσάκις Ἀθήναζε ἀφικοίμην, ἐπανηρώτων τὸν Σωκράτη ὃ μὴ ἐμεμνήμην, καὶ δεῦρο ἐλθὼν ἐπηνορθούμην· ὥστε μοι σχεδόν τι πᾶς ὁ λόγος γέγραπται.
세상에, 못 합니다, 당장은 그렇지를 못합니다: 하지만 저는 그 때 집으로 가자마자 기억해 둔 것들을 적어 놓았고, 나중에 여가시간에 기억을 떠올려 적었으며, 언제든 제가 아테네로 가면, 기억나지 않는 것을 소크라테스에게 물어서, 여기로 와서 바로잡곤 하였습니다: 그래서 제게 그 논의의 거의 전부가 기록되어 있습니다.
ἐπηνορθούμην : ἐπανορθόω impf. mp. correct.
{ΤΕΡ.} Ἀληθῆ· ἤκουσά σου καὶ πρότερον, καὶ μέντοι ἀεὶ μέλλων κελεύσειν ἐπιδεῖξαι διατέτριφα δεῦρο. ἀλλὰ τί κωλύει νῦν ἡμᾶς διελθεῖν; πάντως ἔγωγε καὶ ἀναπαύσασθαι δέομαι ὡς ἐξ ἀγροῦ ἥκων.
맞아요: 먼저도 당신에게 듣고서, 또 그렇지만 항상 보여달라 청하려던 차에 여기에서 미루었습니다. 하지만 지금 우리가 살펴보는 걸 막을 게 무엇이겠습니까? 저는 전적으로 쉬길 바라니까요 제 나라에서 이제 와서 말이죠.
διατέτριφα : διατρίβω pf. put off by delay.
{ΕΥ.} Ἀλλὰ μὲν δὴ καὶ αὐτὸς μέχρι Ἐρινοῦ Θεαίτητον προύπεμψα, ὥστε οὐκ ἂν ἀηδῶς ἀναπαυοίμην. ἀλλ' ἴωμεν, [Stephanus page 143, section b, line 3] καὶ ἡμῖν ἅμα ἀναπαυομένοις ὁ παῖς ἀναγνώσεται.
하지만 정말로 제 자시도 에리뉘스까지 테아이테토스를 배웅해 주었고, 그래서 기뻐하지 않을 것 없이 쉴 것입니다. 하지만 자, 우리가 쉬고 있을 때 아이가 읽어줄 것입니다.
{ΤΕΡ.} Ὀρθῶς λέγεις.
옳은 말씀이십니다.
{ΕΥ.} Τὸ μὲν δὴ βιβλίον, ὦ Τερψίων, τουτί· ἐγραψάμην δὲ δὴ οὑτωσὶ τὸν λόγον, οὐκ ἐμοὶ Σωκράτη διηγούμενον ὡς διηγεῖτο, ἀλλὰ διαλεγόμενον οἷς ἔφη διαλεχθῆναι. ἔφη δὲ τῷ τε γεωμέτρῃ Θεοδώρῳ καὶ τῷ Θεαιτήτῳ. ἵνα οὖν ἐν τῇ γραφῇ μὴ παρέχοιεν πράγματα αἱ μεταξὺ τῶν λόγων διηγήσεις περὶ αὑτοῦ τε ὁπότε λέγοι ὁ Σωκράτης, οἷον “καὶ ἐγὼ ἔφην” ἢ “καὶ ἐγὼ εἶπον,” ἢ αὖ περὶ τοῦ ἀποκρινομένου ὅτι “συνέφη” [Stephanus page 143, section c, line 4] ἢ “οὐχ ὡμολόγει,” τούτων ἕνεκα ὡς αὐτὸν αὐτοῖς διαλεγόμενον ἔγραψα, ἐξελὼν τὰ τοιαῦτα.
바로 그 글입니다, 트렙시온, 여기요: 그런데 저는 그 논의를 바로 다음과 같이 적었습니다, 저로서는 소크라테스를 그가 말해주었던 것처럼 말하는 사람으로 적지 않고, 그가 대화를 나눈 사람들과 대화하는 자로 말이죠. 헌데 그는 기하학자인 테오도로스와 또 테아이테토스에게 말했습니다. 그러므로 그 글에서 논변들 사이의 언급들이 소크라테스가 자신에 관하여 말할 때마다 문제가 되지 않도록, 말하자면 "그리고 제는 말하고 있었습니다" 혹은 "그리고 제가 말했습니다," 아니면 이번엔 대답하는 이에 관하여 "그가 동의하였습니다"라거나 "동의하지 않았습니다"같은 것이요, 이런 것들을 위해서 그가 우리에게 대화하는 것처럼 기록하였습니다, 이와 같은 것들을 빼 버리고요.
{ΤΕΡ.} Καὶ οὐδέν γε ἀπὸ τρόπου, ὦ Εὐκλείδη.
전혀 이상할 것도 없지요, 에우클레이데스.
{ΕΥ.} Ἀλλά, παῖ, λαβὲ τὸ βιβλίον καὶ λέγε.
허데, 얘야, 그 글을 들어 읽어 주렴.
{ΣΩ.} Εἰ μὲν τῶν ἐν Κυρήνῃ μᾶλλον ἐκηδόμην, ὦ Θεόδωρε, τὰ ἐκεῖ ἄν σε καὶ περὶ ἐκείνων ἀνηρώτων, εἴ τινες αὐτόθι περὶ γεωμετρίαν ἤ τινα ἄλλην φιλοσοφίαν εἰσὶ τῶν νέων ἐπιμέλειαν ποιούμενοι· νῦν δὲ ἧττον γὰρ ἐκείνους ἢ τούσδε φιλῶ, καὶ μᾶλλον ἐπιθυμῶ εἰδέναι τίνες ἡμῖν τῶν [Stephanus page 143, section d, line 6] νέων ἐπίδοξοι γενέσθαι ἐπιεικεῖς. ταῦτα δὴ αὐτός τε σκοπῶ καθ' ὅσον δύναμαι, καὶ τοὺς ἄλλους ἐρωτῶ οἷς ἂν ὁρῶ τοὺς νέους ἐθέλοντας συγγίγνεσθαι. σοὶ δὴ οὐκ ὀλίγιστοι πλησιάζουσι, καὶ δικαίως· ἄξιος γὰρ τά τε ἄλλα καὶ γεωμετρίας ἕνεκα. εἰ δὴ οὖν τινι ἐνέτυχες ἀξίῳ λόγου, ἡδέως ἂν πυθοίμην.
만일 퀴레네 내의 사람들에게 제가 관심을 가졌더라면, 테오도로스, 그쪽 일들과 그쪽 사람들에 관해서도 당신께 제가 물었을 것입니다, 그 곳에 기하학이나 지혜를 사랑하는 다른 어떤 일에 관하여 누군가 주의를 끌도록 만드는 이들이 젊은이들 중에 있는지 없는지 말이죠: 그러나 지금은 제가 저들을 여기 사람들보다는 덜 귀애하고, 우리에게 젊은이들 중에 어떤 이들이 그럴듯한 자들이 될 수 있는 이들인지 알고자 훨씬 더 마음을 씁니다. 이런 일들을 정말로 제 자신도 능력이 닿는 한 살펴 보고, 다른 이들에게도, 그들에게 젊은이들이 문하에 들어가길 바라는 것을 제가 보는 그런 이들에게도 묻습니다. 실로 당신께 따르지 않는 이가 거의 없고, 그건 마땅한 일입니다: 왜냐하면 다른 점들에서도 그렇지만 기하학으로 인해 당신이 가치 있는 사람이기 때문이지요. 그러니 정말 언급할 만한 어떤 이를 당신이 만나셨는지 아닌지, 저는 기쁘게 배우고자 합니다.
ἐκηδόμην : κῆδω impf. mp. to be concerned, care for. c.gen.
{ΘΕΟ.} Καὶ μήν, ὦ Σώκρατες, ἐμοί τε εἰπεῖν καὶ σοὶ ἀκοῦσαι πάνυ ἄξιον οἵῳ ὑμῖν τῶν πολιτῶν μειρακίῳ ἐντετύχηκα. καὶ εἰ μὲν ἦν καλός, ἐφοβούμην ἂν σφόδρα λέγειν, [Stephanus page 143, section e, line 7] μὴ καί τῳ δόξω ἐν ἐπιθυμίᾳ αὐτοῦ εἶναι. νῦν δέ - καὶ μή μοι ἄχθου - οὐκ ἔστι καλός, προσέοικε δὲ σοὶ τήν τε σιμότητα καὶ τὸ ἔξω τῶν ὀμμάτων· ἧττον δὲ ἢ σὺ ταῦτ' ἔχει. ἀδεῶς δὴ λέγω. εὖ γὰρ ἴσθι ὅτι ὧν δὴ πώποτε ἐνέτυχον - καὶ πάνυ πολλοῖς πεπλησίακα - οὐδένα πω ᾐσθόμην οὕτω θαυμαστῶς εὖ πεφυκότα. τὸ γὰρ εὐμαθῆ ὄντα ὡς ἄλλῳ χαλεπὸν πρᾷον αὖ εἶναι διαφερόντως, καὶ ἐπὶ τούτοις ἀνδρεῖον παρ' ὁντινοῦν, ἐγὼ μὲν οὔτ' ἂν ᾠόμην γενέσθαι οὔτε ὁρῶ γιγνόμενον· ἀλλ' οἵ τε ὀξεῖς ὥσπερ οὗτος καὶ ἀγχίνοι καὶ μνήμονες ὡς τὰ πολλὰ καὶ πρὸς τὰς ὀργὰς [Stephanus page 144, section a, line 8] ὀξύρροποί εἰσι, καὶ ᾄττοντες φέρονται ὥσπερ τὰ ἀνερμάτιστα πλοῖα, καὶ μανικώτεροι ἢ ἀνδρειότεροι φύονται, οἵ τε αὖ ἐμβριθέστεροι νωθροί πως ἀπαντῶσι πρὸς τὰς μαθήσεις καὶ λήθης γέμοντες. ὁ δὲ οὕτω λείως τε καὶ ἀπταίστως καὶ ἀνυσίμως ἔρχεται ἐπὶ τὰς μαθήσεις τε καὶ ζητήσεις μετὰ πολλῆς πρᾳότητος, οἷον ἐλαίου ῥεῦμα ἀψοφητὶ ῥέοντος, ὥστε θαυμάσαι τὸ τηλικοῦτον ὄντα οὕτως ταῦτα διαπράττεσθαι.
또한 실로, 소크라테스, 제가 언급하고 또 당신이 들을 만한 많은 가치가 있는 당신네 시민들 중의 소년과 만났었습니다. 그리고 만일 그가 아름다운 자였다면, 저는 극도로 말하기가 두려웠을 것입니다, 혹시 그에 대한 열망에 빠진 것으로 보이지나 않을까 하고요. 그런데 막상 - 제게 화를 내지 마세요 - 아름답지 않고, 그러나 당신과 들창코와 튀어나온 눈이 닮았습니다: 당신이 그런 것보다는 덜하지만요. 전 즐겁게 이야기하고 있습니다. 왜냐하면, 잘 보세요, 제가 이제껏 만나왔던 이들 중에서 - 무척이나 많은 사람들과 어울려 지냈기도 하고요 - 단 한 사람도 그렇게 놀랍도록 훌륭하게 타고난 이를 알지 못한다는 것을 말이죠. 왜냐하면 그는 다른 이에게는 어려울 만큼 잘 배우는 자이고 또 남달리 유한 자이자, 이런 것들에 더하여 그 누구보다도 용감한 자인데, 저로서는 그리 태어난다는 걸 생각하지도 못했고 그리 태어난 자를 본 일도 없습니다: 오히려 이 사람처럼 날카롭고 기민하며 기억력이 좋은 자들은 많은 경우들처럼 또한 성미들 쪽으로도 급한 자들이고, 마치 바닥짐이 없는 배들마냥 열정적으로 돌아다니며, 더 용감하게 자라기 보다는 더 미친 자들로 자라나는데, 또 이번엔 더 무거운 자들은 어떤 식으로든 배울거리들에 마주할 때에 우둔한 자들이고 기억하지 못함으로 가득한 자들입니다. 그러나 그는 그렇게나 부드럽고도 실수없이 또한 유효하게 연구들과 탐구들을 많은 부드러움을 가지고 진행합니다, 올리브유의 물결이 고요하게 흐를 때와 같이, 그래서 그 어린 나이에 그렇게나 이와 같은 것들을 지녔다는 것이 놀라울 정도로 말이죠.
ἄχθου : ἄχθομαι imper.
ᾄττοντες : ἀΐσσω part. be eager after.
ἐμβριθέστεροι :
{ΣΩ.} Εὖ ἀγγέλλεις. τίνος δὲ καὶ ἔστι τῶν πολιτῶν;
좋은 소식이로군요. 그런데 시민들 중 누구의 아들인가요?
{ΘΕΟ.} Ἀκήκοα μὲν τοὔνομα, μνημονεύω δὲ οὔ. ἀλλὰ [Stephanus page 144, section c, line 1] γάρ ἐστι τῶνδε τῶν προσιόντων ὁ ἐν τῷ μέσῳ· ἄρτι γὰρ ἐν τῷ ἔξω δρόμῳ ἠλείφοντο ἑταῖροί τέ τινες οὗτοι αὐτοῦ καὶ αὐτός, νῦν δέ μοι δοκοῦσιν ἀλειψάμενοι δεῦρο ἰέναι. ἀλλὰ σκόπει εἰ γιγνώσκεις αὐτόν.
그 이름은 들었습니다만, 기억하지는 못하겠습니다. 허나 여기 다가오는 이들 중 가운데에 있는 사람이니까요: 그들이 방금 바깥 경주로에서 운동하려고 기름칠을 하고 있었지요 그의 어떤 친구들도 그 자신도, 그런데 지금은 기름을 바르고 나서 여기로 오는 것으로 제게 여겨집니다. 하지만 당신이 그를 아는지 살펴 보세요.
ἠλείφοντο : ἀλείφω. anoint.
{ΣΩ.} Γιγνώσκω· ὁ τοῦ Σουνιῶς Εὐφρονίου ἐστίν, καὶ πάνυ γε, ὦ φίλε, ἀνδρὸς οἷον καὶ σὺ τοῦτον διηγῇ, καὶ ἄλλως εὐδοκίμου, καὶ μέντοι καὶ οὐσίαν μάλα πολλὴν κατέλιπεν. τὸ δ' ὄνομα οὐκ οἶδα τοῦ μειρακίου.
압니다: 수니온 사람 에우프로니오스의 아들이고, 친구, 당신이 말해준 사람과 같은 그런 사내에 속하는 자이며, 다른 식으로도 명망 높은 자에 속하고, 무엇보다도 훨씬 더 많은 본성을 남겨두었습니다. 그런데 그 소년의 이름을 저는 모릅니다.
{ΘΕΟ.} Θεαίτητος, ὦ Σώκρατες, τό γε ὄνομα· τὴν μέντοι οὐσίαν δοκοῦσί μοι ἐπίτροποί τινες διεφθαρκέναι. ἀλλ' ὅμως [Stephanus page 144, section d, line 3] καὶ πρὸς τὴν τῶν χρημάτων ἐλευθεριότητα θαυμαστός, ὦ Σώκρατες.
테아이테토스입니다, 소크라테스, 그 이름 말이죠: 그렇지만 제게는 그 본성을 어떤 대표들이 망쳐 버린다고 여겨집니다. 허나 재산들로부터 가장 자유민다운 일들 쪽으로 놀라운 사람입니다, 소크라테스.
ἐπίτροποί : trustee, steward.
διεφθαρκέναι : διαφθείρω pf. destroy utterly.
{ΣΩ.} Γεννικὸν λέγεις τὸν ἄνδρα. καί μοι κέλευε αὐτὸν ἐνθάδε παρακαθίζεσθαι.
당신은 그 사내를 훌륭한 자라고 말씀하시는군요. 그를 제게도 여기로 불러 앉혀주시지요.
{ΘΕΟ.} Ἔσται ταῦτα. Θεαίτητε, δεῦρο παρὰ Σωκράτη.
그리 할 것입니다. 테아이테토스, 여기 소크라테스 곁으로 오시게.
{ΣΩ.} Πάνυ μὲν οὖν, ὦ Θεαίτητε, ἵνα κἀγὼ ἐμαυτὸν ἀνασκέψωμαι ποῖόν τι ἔχω τὸ πρόσωπον· φησὶν γὰρ Θεόδωρος ἔχειν με σοὶ ὅμοιον. ἀτὰρ εἰ νῷν ἐχόντοιν ἑκατέρου λύραν ἔφη αὐτὰς ἡρμόσθαι ὁμοίως, πότερον εὐθὺς ἂν ἐπιστεύομεν ἢ ἐπεσκεψάμεθ' ἂν εἰ μουσικὸς ὢν λέγει; [Stephanus page 144, section e, line 4]
물론이네, 테아이테토스, 나 또한 내가 어떤 얼굴을 하고 있는지 살펴 볼 수 있도록 말이지: 왜냐하면 테오도로스가 내가 자네와 비슷한 얼굴을 지녔다고 말하니 말일세. 그렇지만 만일 우리 두 사람이 각자 뤼라를 지니고 있는데 그가 그 뤼라들이 마찬가지로 조율되었다고 말한다면, 우리가 곧장 믿어야 하겠는가 아니면 그가 음악가로서 말하는지 아닌지 검토해 보아야 하겠는가?
{ΘΕΑΙ.} Ἐπεσκεψάμεθ' ἄν.
우리는 검토해 보아야 하겠지요.
{ΣΩ.} Οὐκοῦν τοιοῦτον μὲν εὑρόντες ἐπειθόμεθ' ἄν, ἄμουσον δέ, ἠπιστοῦμεν;
이러한 자라고 우리가 알게 되면 우리가 설득되겠지만, 음악에 문외한이라면, 우리가 믿지 않겠지?
{ΘΕΑΙ.} Ἀληθῆ.
맞습니다.
{ΣΩ.} Νῦν δέ γ', οἶμαι, εἴ τι μέλει ἡμῖν τῆς τῶν προσώπων ὁμοιότητος, σκεπτέον εἰ γραφικὸς ὢν λέγει ἢ οὔ.
그런데 바로 지금, 내 생각에는, 만일 우리에게 우리 두 얼굴들의 닮음이 관심거리라면, 말한 사람이 화가인지 아닌지 살펴 보아야 하네.
{ΘΕΑΙ.} Δοκεῖ μοι.
제게도 그리 여겨집니다.
{ΣΩ.} Ἦ οὖν ζωγραφικὸς Θεόδωρος;
그러면 테오도로스는 회화에 능한 자인가?
{ΘΕΑΙ.} Οὔχ, ὅσον γέ με εἰδέναι.
아닙니다, 적어도 제가 아는 한에서는요.
{ΣΩ.} Ἆρ' οὐδὲ γεωμετρικός; [Stephanus page 145, section a, line 6]
혹시 기하학자는 아닌가?
-蟲-
얼마 전인가요, 테르시온, 아니면 오래 전에 나라에서 나온 건가요?
{ΤΕΡ.} Ἐπιεικῶς πάλαι. καὶ σέ γε ἐζήτουν κατ' ἀγορὰν [Stephanus page 142, section a, line 3] καὶ ἐθαύμαζον ὅτι οὐχ οἷός τ' ἦ εὑρεῖν.
꽤 오래 전이지요. 또 바로 당신을 아고라에서 찾고 있었고 찾을 수 없어 놀라던 참입니다.
{ΕΥ.} Οὐ γὰρ ἦ κατὰ πόλιν.
그야 폴리스에 없었으니까요.
{ΤΕΡ.} Ποῦ μήν;
그럼 어디 계셨습니까?
{ΕΥ.} Εἰς λιμένα καταβαίνων Θεαιτήτῳ ἐνέτυχον φερομένῳ ἐκ Κορίνθου ἀπὸ τοῦ στρατοπέδου Ἀθήναζε.
항구로 내려가 테아이테토스와 만나고 있었습니다. 그는 코린토스의 군대로부터 아테네로 오던 중이었지요.
λιμένα : λῐμήν. harbour.
{ΤΕΡ.} Ζῶντι ἢ τετελευτηκότι;
살아서 온 겁니까 죽어서 온 겁니까?
{ΕΥ.} Ζῶντι καὶ μάλα μόλις· χαλεπῶς μὲν γὰρ ἔχει καὶ ὑπὸ τραυμάτων τινῶν, μᾶλλον μὴν αὐτὸν αἱρεῖ τὸ γεγονὸς νόσημα ἐν τῷ στρατεύματι.
너무나도 간신히 살아서요: 어떤 피해들에 의해서도 사정이 어려웠고, 심지어 그를 군대 내에 일어난 역병이 붙들었으니까요.
{ΤΕΡ.} Μῶν ἡ δυσεντερία; [Stephanus page 142, section b, line 5]
설마 이질은 아니겠지요?
{ΕΥ.} Ναί.
맞습니다.
{ΤΕΡ.} Οἷον ἄνδρα λέγεις ἐν κινδύνῳ εἶναι.
당신은 위험에 처한 그런 사람을 말씀하시는군요.
{ΕΥ.} Καλόν τε καὶ ἀγαθόν, ὦ Τερψίων, ἐπεί τοι καὶ νῦν ἤκουόν τινων μάλα ἐγκωμιαζόντων αὐτὸν περὶ τὴν μάχην.
아름답고도 훌륭한 사람을요, 트렙시온, 지금도 저는 그 전투에 관하여 어떤 이들이 그 전투에 관하여 그를 대단히 칭찬하는 걸 듣고 있었으니 말입니다.
{ΤΕΡ.} Καὶ οὐδέν γ' ἄτοπον, ἀλλὰ πολὺ θαυμαστότερον εἰ μὴ τοιοῦτος ἦν. ἀτὰρ πῶς οὐκ αὐτοῦ Μεγαροῖ κατέλυεν;
전혀 이상할 것도 없지만, 오히려 만일 그렇지 않았다면 훨씬 더 놀랄 일이었겠지요. 그렇지만 어째서 그의 메가라에서 그가 짐을 풀지 않았나요?
{ΕΥ.} Ἠπείγετο οἴκαδε· ἐπεὶ ἔγωγ' ἐδεόμην καὶ συνεβούλευον, ἀλλ' οὐκ ἤθελεν. καὶ δῆτα προπέμψας αὐτόν, ἀπιὼν πάλιν ἀνεμνήσθην καὶ ἐθαύμασα Σωκράτους ὡς μαντικῶς ἄλλα τε δὴ εἶπε καὶ περὶ τούτου. δοκεῖ γάρ μοι [Stephanus page 142, section c, line 6] ὀλίγον πρὸ τοῦ θανάτου ἐντυχεῖν αὐτῷ μειρακίῳ ὄντι, καὶ συγγενόμενός τε καὶ διαλεχθεὶς πάνυ ἀγασθῆναι αὐτοῦ τὴν φύσιν. καί μοι ἐλθόντι Ἀθήναζε τούς τε λόγους οὓς διελέχθη αὐτῷ διηγήσατο καὶ μάλα ἀξίους ἀκοῆς, εἶπέ τε ὅτι πᾶσα ἀνάγκη εἴη τοῦτον ἐλλόγιμον γενέσθαι, εἴπερ εἰς ἡλικίαν ἔλθοι.
그는 고국으로 서두르고 있었습니다: 저로서는 부탁하고 또 충고하였지만, 그는 바라지 않았습니다. 그리고, 네, 그를 보내고, 떠나 오며 저는 다시 기억을 떠올렸고 소크라테스에 대해 놀랐습니다 다른 것들도 그렇지만 이 일에 관하여서도 그가 얼마나 예언가처럼 말했는지에 대해서요. 왜냐하면 제게는 소크라테스가 죽음에 조금 앞서 소년인 그와 만난 것으로 여겨졌고, 그가 함께 만나고 또 대화하면서 그의 본성에 무척이나 놀랐다고 여겨졌으니까요. 그리고 아테네로 온 제게 소크라테스가 그와 나누었던 또 무척이나 들을 가치가 있는 그 논의들을 풀어내 주었습니다, 또 소크라테스는 이런 명망이 생겨나는 게 완전히 필연적이었으리라 말해습니다, 만일 정말로 그가 청년기에 이르렀다면 말이지요.
ἀγασθῆναι : ἄγᾰμαι aor. inf. admire. wonder.
ἐλλόγιμον : in high repute.
{ΤΕΡ.} Καὶ ἀληθῆ γε, ὡς ἔοικεν, εἶπεν. ἀτὰρ τίνες ἦσαν οἱ λόγοι; ἔχοις ἂν διηγήσασθαι;
또한 그가 아마도 그야말로 진실을 이야기한 듯합니다. 그렇지만 그 논의들은 어떠한 것들이었습니까? 당신이 자세히 설명해 주실 수 있나요?
{ΕΥ.} Οὐ μὰ τὸν Δία, οὔκουν οὕτω γε ἀπὸ στόματος· ἀλλ' ἐγραψάμην μὲν τότ' εὐθὺς οἴκαδ' ἐλθὼν ὑπομνήματα, [Stephanus page 143, section a, line 2] ὕστερον δὲ κατὰ σχολὴν ἀναμιμνῃσκόμενος ἔγραφον, καὶ ὁσάκις Ἀθήναζε ἀφικοίμην, ἐπανηρώτων τὸν Σωκράτη ὃ μὴ ἐμεμνήμην, καὶ δεῦρο ἐλθὼν ἐπηνορθούμην· ὥστε μοι σχεδόν τι πᾶς ὁ λόγος γέγραπται.
세상에, 못 합니다, 당장은 그렇지를 못합니다: 하지만 저는 그 때 집으로 가자마자 기억해 둔 것들을 적어 놓았고, 나중에 여가시간에 기억을 떠올려 적었으며, 언제든 제가 아테네로 가면, 기억나지 않는 것을 소크라테스에게 물어서, 여기로 와서 바로잡곤 하였습니다: 그래서 제게 그 논의의 거의 전부가 기록되어 있습니다.
ἐπηνορθούμην : ἐπανορθόω impf. mp. correct.
{ΤΕΡ.} Ἀληθῆ· ἤκουσά σου καὶ πρότερον, καὶ μέντοι ἀεὶ μέλλων κελεύσειν ἐπιδεῖξαι διατέτριφα δεῦρο. ἀλλὰ τί κωλύει νῦν ἡμᾶς διελθεῖν; πάντως ἔγωγε καὶ ἀναπαύσασθαι δέομαι ὡς ἐξ ἀγροῦ ἥκων.
맞아요: 먼저도 당신에게 듣고서, 또 그렇지만 항상 보여달라 청하려던 차에 여기에서 미루었습니다. 하지만 지금 우리가 살펴보는 걸 막을 게 무엇이겠습니까? 저는 전적으로 쉬길 바라니까요 제 나라에서 이제 와서 말이죠.
διατέτριφα : διατρίβω pf. put off by delay.
{ΕΥ.} Ἀλλὰ μὲν δὴ καὶ αὐτὸς μέχρι Ἐρινοῦ Θεαίτητον προύπεμψα, ὥστε οὐκ ἂν ἀηδῶς ἀναπαυοίμην. ἀλλ' ἴωμεν, [Stephanus page 143, section b, line 3] καὶ ἡμῖν ἅμα ἀναπαυομένοις ὁ παῖς ἀναγνώσεται.
하지만 정말로 제 자시도 에리뉘스까지 테아이테토스를 배웅해 주었고, 그래서 기뻐하지 않을 것 없이 쉴 것입니다. 하지만 자, 우리가 쉬고 있을 때 아이가 읽어줄 것입니다.
{ΤΕΡ.} Ὀρθῶς λέγεις.
옳은 말씀이십니다.
{ΕΥ.} Τὸ μὲν δὴ βιβλίον, ὦ Τερψίων, τουτί· ἐγραψάμην δὲ δὴ οὑτωσὶ τὸν λόγον, οὐκ ἐμοὶ Σωκράτη διηγούμενον ὡς διηγεῖτο, ἀλλὰ διαλεγόμενον οἷς ἔφη διαλεχθῆναι. ἔφη δὲ τῷ τε γεωμέτρῃ Θεοδώρῳ καὶ τῷ Θεαιτήτῳ. ἵνα οὖν ἐν τῇ γραφῇ μὴ παρέχοιεν πράγματα αἱ μεταξὺ τῶν λόγων διηγήσεις περὶ αὑτοῦ τε ὁπότε λέγοι ὁ Σωκράτης, οἷον “καὶ ἐγὼ ἔφην” ἢ “καὶ ἐγὼ εἶπον,” ἢ αὖ περὶ τοῦ ἀποκρινομένου ὅτι “συνέφη” [Stephanus page 143, section c, line 4] ἢ “οὐχ ὡμολόγει,” τούτων ἕνεκα ὡς αὐτὸν αὐτοῖς διαλεγόμενον ἔγραψα, ἐξελὼν τὰ τοιαῦτα.
바로 그 글입니다, 트렙시온, 여기요: 그런데 저는 그 논의를 바로 다음과 같이 적었습니다, 저로서는 소크라테스를 그가 말해주었던 것처럼 말하는 사람으로 적지 않고, 그가 대화를 나눈 사람들과 대화하는 자로 말이죠. 헌데 그는 기하학자인 테오도로스와 또 테아이테토스에게 말했습니다. 그러므로 그 글에서 논변들 사이의 언급들이 소크라테스가 자신에 관하여 말할 때마다 문제가 되지 않도록, 말하자면 "그리고 제는 말하고 있었습니다" 혹은 "그리고 제가 말했습니다," 아니면 이번엔 대답하는 이에 관하여 "그가 동의하였습니다"라거나 "동의하지 않았습니다"같은 것이요, 이런 것들을 위해서 그가 우리에게 대화하는 것처럼 기록하였습니다, 이와 같은 것들을 빼 버리고요.
{ΤΕΡ.} Καὶ οὐδέν γε ἀπὸ τρόπου, ὦ Εὐκλείδη.
전혀 이상할 것도 없지요, 에우클레이데스.
{ΕΥ.} Ἀλλά, παῖ, λαβὲ τὸ βιβλίον καὶ λέγε.
허데, 얘야, 그 글을 들어 읽어 주렴.
{ΣΩ.} Εἰ μὲν τῶν ἐν Κυρήνῃ μᾶλλον ἐκηδόμην, ὦ Θεόδωρε, τὰ ἐκεῖ ἄν σε καὶ περὶ ἐκείνων ἀνηρώτων, εἴ τινες αὐτόθι περὶ γεωμετρίαν ἤ τινα ἄλλην φιλοσοφίαν εἰσὶ τῶν νέων ἐπιμέλειαν ποιούμενοι· νῦν δὲ ἧττον γὰρ ἐκείνους ἢ τούσδε φιλῶ, καὶ μᾶλλον ἐπιθυμῶ εἰδέναι τίνες ἡμῖν τῶν [Stephanus page 143, section d, line 6] νέων ἐπίδοξοι γενέσθαι ἐπιεικεῖς. ταῦτα δὴ αὐτός τε σκοπῶ καθ' ὅσον δύναμαι, καὶ τοὺς ἄλλους ἐρωτῶ οἷς ἂν ὁρῶ τοὺς νέους ἐθέλοντας συγγίγνεσθαι. σοὶ δὴ οὐκ ὀλίγιστοι πλησιάζουσι, καὶ δικαίως· ἄξιος γὰρ τά τε ἄλλα καὶ γεωμετρίας ἕνεκα. εἰ δὴ οὖν τινι ἐνέτυχες ἀξίῳ λόγου, ἡδέως ἂν πυθοίμην.
만일 퀴레네 내의 사람들에게 제가 관심을 가졌더라면, 테오도로스, 그쪽 일들과 그쪽 사람들에 관해서도 당신께 제가 물었을 것입니다, 그 곳에 기하학이나 지혜를 사랑하는 다른 어떤 일에 관하여 누군가 주의를 끌도록 만드는 이들이 젊은이들 중에 있는지 없는지 말이죠: 그러나 지금은 제가 저들을 여기 사람들보다는 덜 귀애하고, 우리에게 젊은이들 중에 어떤 이들이 그럴듯한 자들이 될 수 있는 이들인지 알고자 훨씬 더 마음을 씁니다. 이런 일들을 정말로 제 자신도 능력이 닿는 한 살펴 보고, 다른 이들에게도, 그들에게 젊은이들이 문하에 들어가길 바라는 것을 제가 보는 그런 이들에게도 묻습니다. 실로 당신께 따르지 않는 이가 거의 없고, 그건 마땅한 일입니다: 왜냐하면 다른 점들에서도 그렇지만 기하학으로 인해 당신이 가치 있는 사람이기 때문이지요. 그러니 정말 언급할 만한 어떤 이를 당신이 만나셨는지 아닌지, 저는 기쁘게 배우고자 합니다.
ἐκηδόμην : κῆδω impf. mp. to be concerned, care for. c.gen.
{ΘΕΟ.} Καὶ μήν, ὦ Σώκρατες, ἐμοί τε εἰπεῖν καὶ σοὶ ἀκοῦσαι πάνυ ἄξιον οἵῳ ὑμῖν τῶν πολιτῶν μειρακίῳ ἐντετύχηκα. καὶ εἰ μὲν ἦν καλός, ἐφοβούμην ἂν σφόδρα λέγειν, [Stephanus page 143, section e, line 7] μὴ καί τῳ δόξω ἐν ἐπιθυμίᾳ αὐτοῦ εἶναι. νῦν δέ - καὶ μή μοι ἄχθου - οὐκ ἔστι καλός, προσέοικε δὲ σοὶ τήν τε σιμότητα καὶ τὸ ἔξω τῶν ὀμμάτων· ἧττον δὲ ἢ σὺ ταῦτ' ἔχει. ἀδεῶς δὴ λέγω. εὖ γὰρ ἴσθι ὅτι ὧν δὴ πώποτε ἐνέτυχον - καὶ πάνυ πολλοῖς πεπλησίακα - οὐδένα πω ᾐσθόμην οὕτω θαυμαστῶς εὖ πεφυκότα. τὸ γὰρ εὐμαθῆ ὄντα ὡς ἄλλῳ χαλεπὸν πρᾷον αὖ εἶναι διαφερόντως, καὶ ἐπὶ τούτοις ἀνδρεῖον παρ' ὁντινοῦν, ἐγὼ μὲν οὔτ' ἂν ᾠόμην γενέσθαι οὔτε ὁρῶ γιγνόμενον· ἀλλ' οἵ τε ὀξεῖς ὥσπερ οὗτος καὶ ἀγχίνοι καὶ μνήμονες ὡς τὰ πολλὰ καὶ πρὸς τὰς ὀργὰς [Stephanus page 144, section a, line 8] ὀξύρροποί εἰσι, καὶ ᾄττοντες φέρονται ὥσπερ τὰ ἀνερμάτιστα πλοῖα, καὶ μανικώτεροι ἢ ἀνδρειότεροι φύονται, οἵ τε αὖ ἐμβριθέστεροι νωθροί πως ἀπαντῶσι πρὸς τὰς μαθήσεις καὶ λήθης γέμοντες. ὁ δὲ οὕτω λείως τε καὶ ἀπταίστως καὶ ἀνυσίμως ἔρχεται ἐπὶ τὰς μαθήσεις τε καὶ ζητήσεις μετὰ πολλῆς πρᾳότητος, οἷον ἐλαίου ῥεῦμα ἀψοφητὶ ῥέοντος, ὥστε θαυμάσαι τὸ τηλικοῦτον ὄντα οὕτως ταῦτα διαπράττεσθαι.
또한 실로, 소크라테스, 제가 언급하고 또 당신이 들을 만한 많은 가치가 있는 당신네 시민들 중의 소년과 만났었습니다. 그리고 만일 그가 아름다운 자였다면, 저는 극도로 말하기가 두려웠을 것입니다, 혹시 그에 대한 열망에 빠진 것으로 보이지나 않을까 하고요. 그런데 막상 - 제게 화를 내지 마세요 - 아름답지 않고, 그러나 당신과 들창코와 튀어나온 눈이 닮았습니다: 당신이 그런 것보다는 덜하지만요. 전 즐겁게 이야기하고 있습니다. 왜냐하면, 잘 보세요, 제가 이제껏 만나왔던 이들 중에서 - 무척이나 많은 사람들과 어울려 지냈기도 하고요 - 단 한 사람도 그렇게 놀랍도록 훌륭하게 타고난 이를 알지 못한다는 것을 말이죠. 왜냐하면 그는 다른 이에게는 어려울 만큼 잘 배우는 자이고 또 남달리 유한 자이자, 이런 것들에 더하여 그 누구보다도 용감한 자인데, 저로서는 그리 태어난다는 걸 생각하지도 못했고 그리 태어난 자를 본 일도 없습니다: 오히려 이 사람처럼 날카롭고 기민하며 기억력이 좋은 자들은 많은 경우들처럼 또한 성미들 쪽으로도 급한 자들이고, 마치 바닥짐이 없는 배들마냥 열정적으로 돌아다니며, 더 용감하게 자라기 보다는 더 미친 자들로 자라나는데, 또 이번엔 더 무거운 자들은 어떤 식으로든 배울거리들에 마주할 때에 우둔한 자들이고 기억하지 못함으로 가득한 자들입니다. 그러나 그는 그렇게나 부드럽고도 실수없이 또한 유효하게 연구들과 탐구들을 많은 부드러움을 가지고 진행합니다, 올리브유의 물결이 고요하게 흐를 때와 같이, 그래서 그 어린 나이에 그렇게나 이와 같은 것들을 지녔다는 것이 놀라울 정도로 말이죠.
ἄχθου : ἄχθομαι imper.
ᾄττοντες : ἀΐσσω part. be eager after.
ἐμβριθέστεροι :
{ΣΩ.} Εὖ ἀγγέλλεις. τίνος δὲ καὶ ἔστι τῶν πολιτῶν;
좋은 소식이로군요. 그런데 시민들 중 누구의 아들인가요?
{ΘΕΟ.} Ἀκήκοα μὲν τοὔνομα, μνημονεύω δὲ οὔ. ἀλλὰ [Stephanus page 144, section c, line 1] γάρ ἐστι τῶνδε τῶν προσιόντων ὁ ἐν τῷ μέσῳ· ἄρτι γὰρ ἐν τῷ ἔξω δρόμῳ ἠλείφοντο ἑταῖροί τέ τινες οὗτοι αὐτοῦ καὶ αὐτός, νῦν δέ μοι δοκοῦσιν ἀλειψάμενοι δεῦρο ἰέναι. ἀλλὰ σκόπει εἰ γιγνώσκεις αὐτόν.
그 이름은 들었습니다만, 기억하지는 못하겠습니다. 허나 여기 다가오는 이들 중 가운데에 있는 사람이니까요: 그들이 방금 바깥 경주로에서 운동하려고 기름칠을 하고 있었지요 그의 어떤 친구들도 그 자신도, 그런데 지금은 기름을 바르고 나서 여기로 오는 것으로 제게 여겨집니다. 하지만 당신이 그를 아는지 살펴 보세요.
ἠλείφοντο : ἀλείφω. anoint.
{ΣΩ.} Γιγνώσκω· ὁ τοῦ Σουνιῶς Εὐφρονίου ἐστίν, καὶ πάνυ γε, ὦ φίλε, ἀνδρὸς οἷον καὶ σὺ τοῦτον διηγῇ, καὶ ἄλλως εὐδοκίμου, καὶ μέντοι καὶ οὐσίαν μάλα πολλὴν κατέλιπεν. τὸ δ' ὄνομα οὐκ οἶδα τοῦ μειρακίου.
압니다: 수니온 사람 에우프로니오스의 아들이고, 친구, 당신이 말해준 사람과 같은 그런 사내에 속하는 자이며, 다른 식으로도 명망 높은 자에 속하고, 무엇보다도 훨씬 더 많은 본성을 남겨두었습니다. 그런데 그 소년의 이름을 저는 모릅니다.
{ΘΕΟ.} Θεαίτητος, ὦ Σώκρατες, τό γε ὄνομα· τὴν μέντοι οὐσίαν δοκοῦσί μοι ἐπίτροποί τινες διεφθαρκέναι. ἀλλ' ὅμως [Stephanus page 144, section d, line 3] καὶ πρὸς τὴν τῶν χρημάτων ἐλευθεριότητα θαυμαστός, ὦ Σώκρατες.
테아이테토스입니다, 소크라테스, 그 이름 말이죠: 그렇지만 제게는 그 본성을 어떤 대표들이 망쳐 버린다고 여겨집니다. 허나 재산들로부터 가장 자유민다운 일들 쪽으로 놀라운 사람입니다, 소크라테스.
ἐπίτροποί : trustee, steward.
διεφθαρκέναι : διαφθείρω pf. destroy utterly.
{ΣΩ.} Γεννικὸν λέγεις τὸν ἄνδρα. καί μοι κέλευε αὐτὸν ἐνθάδε παρακαθίζεσθαι.
당신은 그 사내를 훌륭한 자라고 말씀하시는군요. 그를 제게도 여기로 불러 앉혀주시지요.
{ΘΕΟ.} Ἔσται ταῦτα. Θεαίτητε, δεῦρο παρὰ Σωκράτη.
그리 할 것입니다. 테아이테토스, 여기 소크라테스 곁으로 오시게.
{ΣΩ.} Πάνυ μὲν οὖν, ὦ Θεαίτητε, ἵνα κἀγὼ ἐμαυτὸν ἀνασκέψωμαι ποῖόν τι ἔχω τὸ πρόσωπον· φησὶν γὰρ Θεόδωρος ἔχειν με σοὶ ὅμοιον. ἀτὰρ εἰ νῷν ἐχόντοιν ἑκατέρου λύραν ἔφη αὐτὰς ἡρμόσθαι ὁμοίως, πότερον εὐθὺς ἂν ἐπιστεύομεν ἢ ἐπεσκεψάμεθ' ἂν εἰ μουσικὸς ὢν λέγει; [Stephanus page 144, section e, line 4]
물론이네, 테아이테토스, 나 또한 내가 어떤 얼굴을 하고 있는지 살펴 볼 수 있도록 말이지: 왜냐하면 테오도로스가 내가 자네와 비슷한 얼굴을 지녔다고 말하니 말일세. 그렇지만 만일 우리 두 사람이 각자 뤼라를 지니고 있는데 그가 그 뤼라들이 마찬가지로 조율되었다고 말한다면, 우리가 곧장 믿어야 하겠는가 아니면 그가 음악가로서 말하는지 아닌지 검토해 보아야 하겠는가?
{ΘΕΑΙ.} Ἐπεσκεψάμεθ' ἄν.
우리는 검토해 보아야 하겠지요.
{ΣΩ.} Οὐκοῦν τοιοῦτον μὲν εὑρόντες ἐπειθόμεθ' ἄν, ἄμουσον δέ, ἠπιστοῦμεν;
이러한 자라고 우리가 알게 되면 우리가 설득되겠지만, 음악에 문외한이라면, 우리가 믿지 않겠지?
{ΘΕΑΙ.} Ἀληθῆ.
맞습니다.
{ΣΩ.} Νῦν δέ γ', οἶμαι, εἴ τι μέλει ἡμῖν τῆς τῶν προσώπων ὁμοιότητος, σκεπτέον εἰ γραφικὸς ὢν λέγει ἢ οὔ.
그런데 바로 지금, 내 생각에는, 만일 우리에게 우리 두 얼굴들의 닮음이 관심거리라면, 말한 사람이 화가인지 아닌지 살펴 보아야 하네.
{ΘΕΑΙ.} Δοκεῖ μοι.
제게도 그리 여겨집니다.
{ΣΩ.} Ἦ οὖν ζωγραφικὸς Θεόδωρος;
그러면 테오도로스는 회화에 능한 자인가?
{ΘΕΑΙ.} Οὔχ, ὅσον γέ με εἰδέναι.
아닙니다, 적어도 제가 아는 한에서는요.
{ΣΩ.} Ἆρ' οὐδὲ γεωμετρικός; [Stephanus page 145, section a, line 6]
혹시 기하학자는 아닌가?
-蟲-