Πληιάδων Ἀτλαγενέων ἐπιτελλομενάων
ἄρχεσθ᾿ ἀμήτου, ἀρότοιο δὲ δυσομενάων·
αἳ δή τοι νύκτας τε καὶ ἤματα τεσσαράκοντα 385
κεκρύφαται, αὖτις δὲ περιπλομένου ἐνιαυτοῦ
φαίνονται τὰ πρῶτα χαρασσομένοιο σιδήρου.
아틀라스의 자손들인 플레이아데스들이 떠오르면
그대들은 추수를 시작하라, 그러나 그녀들이 내리면 경작을 시작하라:
그녀들은 마흔 밤낮 동안을
숨었다가, 그러나 다시 한 해가 돌아 오면
낫을 갈 때 처음으로 나타난다.

οὗτός τοι πεδίων πέλεται νόμος, οἵ τε θαλάσσης
ἐγγύθι ναιετάουσ᾿ οἵ τ᾿ ἄγκεα βησσήεντα
πόντου κυμαίνοντος ἀπόπροθι, πίονα χῶρον, 390
ναίουσιν· γυμνὸν σπείρειν, γυμνὸν δὲ βοωτεῖν,
γυμνὸν δ᾿ ἀμάειν, εἴ χ᾿ ὥρια πάντ᾿ ἐθέλῃσθα
ἔργα κομίζεσθαι Δημήτερος, ὥς τοι ἕκαστα
ὥρι᾿ ἀέξηται, μή πως τὰ μέταζε χατίζων
πτώσσῃς ἀλλοτρίους οἴκους καὶ μηδὲν ἀνύσσεις- 395
ὥς καὶ νῦν ἐπ᾿ ἔμ᾿ ἦλθες· ἐγὼ δέ τοι οὐκ ἐπιδώσω
οὐδ᾿ ἐπιμετρήσω· ἐργάζεο νήπιε Πέρση,
ἔργα, τά τ᾿ ἀνθρώποισι θεοὶ διετεκμήραντο,
μή ποτε σὺν παίδεσσι γυναικί τε θυμὸν ἀχεύων
ζητεύῃς βίοτον κατὰ γείτονας, οἱ δ᾿ ἀμελέωσιν. 400
바로 그것이 평원의 법칙이 된다, 바다에
가까이 사는 자들에게도 숲 속 계곡에
파도치는 바다로부터 멀리 떨어져, 풍요로운 땅에서,
사는 자들에게도: 벌거벗고 씨를 뿌리라, 벌거벗고 경작하라,
벌거벗고 수확하라, 만일 그대가 계절들에 모든
데메테르의 일들이 보살펴지기를 바란다면, 계절마다
자라날 것처럼, 그렇지 않으면 이후 그것들을 필요로 하면서
그대는 다른 집들에 구걸할 것이고 아무것도 얻지 못할 것이다 -
지금 그대가 나에게 왔듯이: 그러나 나는 그대에게 더 내어주지도 않을 것이고
더 나누어주지도 않을 것이다: 일하라 어리석은 페르세스여,
그 일들을, 인간들에게 신들께서 정하여 주셨던 일들을,
언젠가 그대가 자식들과 부인과 마음을 슬퍼하며
이웃들에게 먹고 살 것을 구하지 않도록, 그러나 그들은 무시할 것이다.
δὶς μὲν γὰρ καὶ τρὶς τάχα τεύξεαι· ἢν δ᾿ ἔτι λυπῇς,
χρῆμα μὲν οὐ πρήξεις, σὺ δ᾿ ἐτώσια πόλλ᾿ ἀγορεύσεις,
ἀχρεῖος δ᾿ ἔσται ἐπέων νομός. -
왜냐하면 두 번 세 번은 아마도 그대가 해낼 것이다: 그러나 만일 그대가 계속해서 성가시게 군다면,
뭔가 얻지 못할 것이고, 그러나 그대는 무익하게 여러 차례 떠들 것이다,
말들이 허비될 것이다.

- ἀλλά σ᾿ ἄνωγα
φράζεσθαι χρειῶν τε λύσιν λιμοῦ τ᾿ ἀλεωρήν·
οἶκον μὲν πρώτιστα γυναῖκά τε βοῦν τ᾿ ἀροτῆρα, 405
κτητήν, οὐ γαμετήν, ἥτις καὶ βουσὶν ἕποιτο.
그러나 그대에게 나는 명령하였다
빚의 갚음과 굶주림으로부터의 해방을 생각하라고:
먼저 집과 여인과 밭갈이하는 소를,
여자 노예를, 결혼하지 않은 여인을, 소들도 몰 그런 여인을.

χρήματα δ᾿ εἰν οἴκῳ πάντ᾿ ἄρμενα ποιήσασθαι,
μὴ σὺ μὲν αἰτῇς ἄλλον, ὁ δ᾿ ἀρνῆται, σὺ δὲ τητᾷ,
ἡ δ᾿ ὥρη παραμείβηται, μινύθῃ δέ τοι ἔργον.
그리고 집 안에 재물과 모든 도구들을 마련하라,
그대가 다른 자에게 구걸하지 않도록, 그는 거절할 사람이고, 그러나 그대가 없지 않도록,
계절이 지나 버리지 않도록, 그대에게 일이 망쳐지지 않도록.

μηδ᾿ ἀναβάλλεσθαι ἔς τ᾿ αὔριον ἔς τε ἔνηφιν· 410
οὐ γὰρ ἐτωσιοεργὸς ἀνὴρ πίμπλησι καλιήν
οὐδ᾿ ἀναβαλλόμενος· μελέτη δέ τοι ἔργον ὀφέλλει·
αἰεὶ δ᾿ ἀμβολιεργὸς ἀνὴρ Ἄτῃσι παλαίει.
내일 모레로 미루어 두지 말라:
왜냐하면 헛수고하는 사내도 곳간을 채우지 못하고
미루는 자도 못하기 때문이다: 그러나 주의가 그대에게 일을 진전시킨다:
그런데 언제나 일을 미루는 사내는 당황(Ἄτη)과 씨름한다.

-蟲-

+ Recent posts