Σωκράτης
ἆρ᾽ οὖν καὶ πᾶν τὸ δίκαιον ὅσιον; ἢ τὸ μὲν ὅσιον [12a] πᾶν δίκαιον, τὸ δὲ δίκαιον οὐ πᾶν ὅσιον, ἀλλὰ τὸ μὲν αὐτοῦ ὅσιον, τὸ δέ τι καὶ ἄλλο;
그렇다고 하면은 모든 정의로운 것도 경건한가요? 아니면 한편으로 경건한 것은 모두 정의롭지만, 다른 한편 정의로운 것이 모두 경건한 것은 아니고, 그러나 그것의 일부는 경건하고, 다른 어떤 일부는 또 다른 것인가요?
 
Εὐθύφρων
οὐχ ἕπομαι, ὦ Σώκρατες, τοῖς λεγομένοις.
저는 따라가지 못합니다, 소크라테스, 이야기된 것들에.
ἕπομαι : ἕπω only mid. to be or come after, follow.
 
Σωκράτης
καὶ μὴν νεώτερός γέ μου εἶ οὐκ ἔλαττον ἢ ὅσῳ σοφώτερος· ἀλλ᾽, ὃ λέγω, τρυφᾷς ὑπὸ πλούτου τῆς σοφίας. ἀλλ᾽, ὦ μακάριε, σύντεινε σαυτόν· καὶ γὰρ οὐδὲ χαλεπὸν κατανοῆσαι ὃ λέγω. λέγω γὰρ δὴ τὸ ἐναντίον ἢ ὁ ποιητὴς ἐποίησεν ὁ ποιήσας--
더 새로울 것도 없어요 만일 바로 나보다 못나지 않고 오히려 그만큼 더 지혜롭다면: 그러나, 내가 말하는 것은, 지혜의 부에 의한 사치스러움입니다. 그러나, 복된 자여, 그대 자신의 일을 애쓰시오: 왜냐하면 내가 한 말은 이해하기 어려운 것이 전혀 아니기도 하니까요. 그러니까 나는 이와 같이 쓴 것을 썼던 그 시인과 반대되는 것을 말하고 있으니.
τρυφᾷς : luxuries, daintiness.
μακάριε : blessed, happy.
σύντεινε : συντείνω imp. strain.
κατανοῆσαι : κατανοέω aor. inf. understand.
 
                  Ζῆνα δὲ τὸν [θ᾽] ἔρξαντα καὶ ὃς τάδε πάντ᾽ ἐφύτευσεν
                  [12b] οὐκ ἐθέλει νεικεῖν· ἵνα γὰρ δέος ἔνθα καὶ αἰδώς. (Stasinus Cypria Fr. 20)
                  그러나 그 모든 것들을 길우기도 하곤 하던 그 제우스가 가는 곳들은  
                  맞서고자 하지 않는다: 왜냐하면 두려움이 있는 곳이 또한 경외도 있는 그러한 곳이니까.
ἔρξαντα : ἔρχομαι aor. part. pl-n-acc. come or go.
ἐφύτευσεν : φυτεύω aor. plant. beget, engender. produce, bring about. set up.
νεικεῖν : νεικέω inf. quarrel, wrangle with one.
 
ἐγὼ οὖν τούτῳ διαφέρομαι τῷ ποιητῇ. εἴπω σοι ὅπῃ;
그러니까 나로서는 이 시인과 다른 거지요. 그대에게 내가 그렇게 말하겠지요?
 
Εὐθύφρων
πάνυ γε.
물론입니다.
 
Σωκράτης
οὐ δοκεῖ μοι εἶναι “ἵνα δέος ἔνθα καὶ αἰδώς” πολλοὶ γάρ μοι δοκοῦσι καὶ νόσους καὶ πενίας καὶ ἄλλα πολλὰ τοιαῦτα δεδιότες δεδιέναι μέν, αἰδεῖσθαι δὲ μηδὲν ταῦτα ἃ δεδίασιν· οὐ καὶ σοὶ δοκεῖ;
나에게는 "두려움이 있는 곳이 경외도 있는 그러한 곳이다"라고는 보이지 않아요 많은 왜냐하면 많은 이들이 나에게 평판과 질병들 그리고 이러한 다른 많은 것들을 두려워 함으로써 한편으로 두려워 한 것으로 보이고, 다른 한편 그들이 두려워 한 이러한 것들이 경외받는 것은 전혀 아니라고 보이니까요: 그대에게는 그렇게 생각되지 않나요?
δεδιότες : δείδω pf. part. pl.-m.-nom. fear.
 
Εὐθύφρων
πάνυ γε.
물론 그렇습니다.
 
Σωκράτης
ἀλλ᾽ ἵνα γε αἰδὼς ἔνθα καὶ δέος εἶναι· ἐπεὶ ἔστιν ὅστις αἰδούμενός τι πρᾶγμα καὶ αἰσχυνόμενος οὐ πεφόβηταί [12c] τε καὶ δέδοικεν ἅμα δόξαν πονηρίας;
그러나 바로 경외가 있는 곳이 두려움도 있는 그러한 곳이지요: 그 누구든 어떤 일을 불명예스러워 하는 자가 수치스러워하면서 동시에 나쁜 평판을 두려워 하고 무서워 하지는 않나요?
 
Εὐθύφρων
δέδοικε μὲν οὖν.
그러니까 한편으론 두려워합니다.
 
Σωκράτης
οὐκ ἄρ᾽ ὀρθῶς ἔχει λέγειν· “ἵνα γὰρ δέος ἔνθα καὶ αἰδώς”, ἀλλ᾽ ἵνα μὲν αἰδὼς ἔνθα καὶ δέος, οὐ μέντοι ἵνα γε δέος πανταχοῦ αἰδώς· ἐπὶ πλέον γὰρ οἶμαι δέος αἰδοῦς. μόριον γὰρ αἰδὼς δέους ὥσπερ ἀριθμοῦ περιττόν, ὥστε οὐχ ἵναπερ ἀριθμὸς ἔνθα καὶ περιττόν, ἵνα δὲ περιττὸν ἔνθα καὶ ἀριθμός. ἕπῃ γάρ που νῦν γε;
그러니 말한 것이 올바르지 않습니다: "두려움이 있는 그 곳이 또한 경외도 있는 곳이다", 그러나 한편으로 경외가 있는 곳은 두려움도 있는 그러한 곳이고, 두려움이 있는 어느 곳이든 경외가 있는 곳은 아니지요: 나는 두려움이 경외에 가득 찬다고 생각하니까요. 왜냐하면 전체에 대해 여분처럼 두려움의 경외가 부분이기 때문에, 그래서 전체인 바로 그 곳이 여분이기도 한 그러한 곳은 아니고, 그러나 부분인 곳은 전체이기도 한 그러한 곳이죠.
 
Εὐθύφρων
πάνυ γε.
물론 그렇습니다.
 
Σωκράτης
τὸ τοιοῦτον τοίνυν καὶ ἐκεῖ λέγων ἠρώτων· ἆρα ἵνα [12d] δίκαιον ἔνθα καὶ ὅσιον; ἢ ἵνα μὲν ὅσιον ἔνθα καὶ δίκαιον, ἵνα δὲ δίκαιον οὐ πανταχοῦ ὅσιον· μόριον γὰρ τοῦ δικαίου τὸ ὅσιον; οὕτω φῶμεν ἢ ἄλλως σοι δοκεῖ;
바로 지금 이것을 그 문제에 대해서도 말하면서 묻고 있었습니다: 혹시 정의가 있는 곳이 경건도 있는 그러한 곳인지? 아니면 한편으로 경건이 있는 곳이 정의도 있는 그러한 곳이고, 다른 한편 정의가 있는 곳은 경건이 있는 그러한 모든 곳은 아닌지: 왜냐하면 정의의 일부가 경건이기 때문에? 우리가 그렇게 말할까요 아니면 그대에게는 다르게 보입니까?
ἐκεῖ : there. in that place. in that matter.
 
Εὐθύφρων
οὔκ, ἀλλ᾽ οὕτω. φαίνῃ γάρ μοι ὀρθῶς λέγειν.
아니요, 그렇게. 왜냐하면 저에게는 옳게 이야기한 것으로 여겨지니까요.
 
Σωκράτης
ὅρα δὴ τὸ μετὰ τοῦτο. εἰ γὰρ μέρος τὸ ὅσιον τοῦ δικαίου, δεῖ δὴ ἡμᾶς, ὡς ἔοικεν, ἐξευρεῖν τὸ ποῖον μέρος ἂν εἴη τοῦ δικαίου τὸ ὅσιον. εἰ μὲν οὖν σύ με ἠρώτας τι τῶν νυνδή, οἷον ποῖον μέρος ἐστὶν ἀριθμοῦ τὸ ἄρτιον καὶ τίς ὢν τυγχάνει οὗτος ὁ ἀριθμός, εἶπον ἂν ὅτι ὃς ἂν μὴ σκαληνὸς ᾖ ἀλλ᾽ ἰσοσκελής· ἢ οὐ δοκεῖ σοι;
또한 이 다음 것을 보시오. 만일 경건이 정의의 일부라면 그 때문에, 우리들은 더욱이 경건이 정의의 어떠한 부분인지 탐구해야 해요. 그러므로 한편으로 만일 그대가 내게 바로 지금 그것들 중의 어떤 것을 묻는다면, 수의 어떠한 부분이 짝수이고 무엇이 바로 그 수이기도 한지, 나는 말할 거에요 홀수가 아닐 것이나 똑같은 두 부분들로 나뉘어질 수 있을 수이리라고: 아니면 그대에게는 그렇게 생각되지 않나요?
ἐξευρεῖν : ἐξερέω inf. inquire into.
ἄρτιον : even number.
ἰσοσκελής : that can be divided into two equal parts.
 
Εὐθύφρων
ἔμοιγε.
제게는 그렇게 보입니다.
 
Σωκράτης
[12e] πειρῶ δὴ καὶ σὺ ἐμὲ οὕτω διδάξαι τὸ ποῖον μέρος τοῦ δικαίου ὅσιόν ἐστιν, ἵνα καὶ Μελήτῳ λέγωμεν μηκέθ᾽ ἡμᾶς ἀδικεῖν μηδὲ ἀσεβείας γράφεσθαι, ὡς ἱκανῶς ἤδη παρὰ σοῦ μεμαθηκότας τά τε εὐσεβῆ καὶ ὅσια καὶ τὰ μή.
또한 그대도 나를 그렇게 가르치는 것을 정의의 어떤 부분이 경건인지, 우리가 멜레토스에게도 더 이상 우리를 해치지 말고 불경건하다고 고발하지도 말라고 말하도록 말이죠, 이미 충분히 당신에게서 신실하고도 경건한 것들도 그렇지 않은 것들도 배웠기에.
μηκέθ᾽ : μηκέτι. no more, no longer, no further.
μεμαθηκότας : μανθάνω pf. part. pl.-acc.
 
Εὐθύφρων
τοῦτο τοίνυν ἔμοιγε δοκεῖ, ὦ Σώκρατες, τὸ μέρος τοῦ δικαίου εἶναι εὐσεβές τε καὶ ὅσιον, τὸ περὶ τὴν τῶν θεῶν θεραπείαν, τὸ δὲ περὶ τὴν τῶν ἀνθρώπων τὸ λοιπὸν εἶναι τοῦ δικαίου μέρος.
저에게는 지금 이것이, 소크라테스, 정의의 부분은 신실하고도 경건한 것으로 보이고, 신들에게 봉사하는 일에 대한 것이지만, 다른 한편 인간들에게 봉사하는 일에 대한 것은 정의의 나머지 부분이라고 보이네요.
θεραπείαν : with gen. of persons, service paid to.
λοιπὸν : that which remains, the rest of.
Σωκράτης
καὶ καλῶς γέ μοι, ὦ Εὐθύφρων, φαίνῃ λέγειν, ἀλλὰ [13a] σμικροῦ τινος ἔτι ἐνδεής εἰμι· τὴν γὰρ θεραπείαν οὔπω συνίημι ἥντινα ὀνομάζεις. οὐ γάρ που λέγεις γε, οἷαίπερ καὶ αἱ περὶ τὰ ἄλλα θεραπεῖαί εἰσιν, τοιαύτην καὶ περὶ θεούς-- λέγομεν γάρ που--οἷόν φαμεν ἵππους οὐ πᾶς ἐπίσταται θεραπεύειν ἀλλὰ ὁ ἱππικός· ἦ γάρ;
매우 훌륭하게도 나에게는, 에우튀프론, 이야기한 것으로 여겨집니다만, 그러나 나는 작은 어떤 것이 아직 필요해요: 왜냐하면 당신이 무엇을 봉사라고 말하는지 모르니까요. 아마도 그대가 말하지 않기 때문이에요, 다른 것들에 대한 보살핌인 그러한 것, 신들에 대한 이것-우리는 아마도 말하고 있으니까-우리가 말들을 모든 관리자들이 보살피는 것은 아니고 오히려 말 사육사가 보살핀다고 말하고 있는?
ἐνδεής : wanting or lacking in, in need of.
οὔπω : not yet. not at all.
συνίημι : bring or set together. perceive, hear. to be aware of, take notice of, observe
ὀνομάζεις : express.
 
Εὐθύφρων
πάνυ γε.
물론입니다.
 
Σωκράτης
ἡ γάρ που ἱππικὴ ἵππων θεραπεία.
아마도 말타기가 말들에 대한 보살핌이기 때문이지요.
 
Εὐθύφρων
ναί.
네.
 
Σωκράτης
οὐδέ γε κύνας πᾶς ἐπίσταται θεραπεύειν ἀλλὰ ὁ κυνηγετικός.
사냥개들도 모든 관리자들이 보살피는 것은 아니고 사냥꾼이.
 
Εὐθύφρων
οὕτω.
그렇습니다.
 
Σωκράτης
ἡ γάρ που κυνηγετικὴ κυνῶν θεραπεία.
왜냐하면 아마도 사냥술이 사냥개들을 보살핌이기 때문이지요.
 
Εὐθύφρων
[13b] ναί.
네.
 
Σωκράτης
ἡ δέ γε βοηλατικὴ βοῶν.
소몰이는 또 소들에 대한 것이죠.
 
Εὐθύφρων
πάνυ γε.
물론 그렇습니다.
 
Σωκράτης
ἡ δὲ δὴ ὁσιότης τε καὶ εὐσέβεια θεῶν, ὦ Εὐθύφρων; οὕτω λέγεις;
경건하고도 신실한 것은 또 신들에 대한 것인가요, 에우튀프론? 그대는 그렇게 말하고 있나요?
 
Εὐθύφρων
ἔγωγε.
저로서는요.
 
Σωκράτης
οὐκοῦν θεραπεία γε πᾶσα ταὐτὸν διαπράττεται; οἷον τοιόνδε· ἐπ᾽ ἀγαθῷ τινί ἐστι καὶ ὠφελίᾳ τοῦ θεραπευομένου, ὥσπερ ὁρᾷς δὴ ὅτι οἱ ἵπποι ὑπὸ τῆς ἱππικῆς θεραπευόμενοι ὠφελοῦνται καὶ βελτίους γίγνονται· ἢ οὐ δοκοῦσί σοι;
그러니 그 모든 보살핌들은 이러한 것을 성취하지 않을까요? 이와 같은 어떤 것을: 어떤 것 어떤 식으로 보살핌받는 것의 훌륭함과 이득에 대한 것 말이지요, 그대가 말들이 말타기에 의해서 보살핌을 받음으로써 도움받고 더욱 좋은 말들로 되는 것을 보듯이 말입니다: 아니면 그대에게는 그것들이 그렇지 않아 보이나요?
διαπράττεται : διαπράσσω
 
Εὐθύφρων
ἔμοιγε.
저로서는.
 
Σωκράτης
καὶ οἱ κύνες γέ που ὑπὸ τῆς κυνηγετικῆς, καὶ οἱ [13c] βόες ὑπὸ τῆς βοηλατικῆς, καὶ τἆλλα πάντα ὡσαύτως· ἢ ἐπὶ βλάβῃ οἴει τοῦ θεραπευομένου τὴν θεραπείαν εἶναι;
사냥개들도 또한 아마 사냥술에 의해, 소들도 소몰이에 의해서, 다른 모든 것들도 또한 그런 식으로: 아니면 그대는 보살핌받는 것의 해에 대한 것이 보살핌이라고 생각하시나요?
 
Εὐθύφρων
μὰ Δί᾽ οὐκ ἔγωγε.
제우스께 맹세코 저로서는 아닙니다.
 
Σωκράτης
ἀλλ᾽ ἐπ᾽ ὠφελίᾳ;
그러나 이득에 대한 것이고요?
 
Εὐθύφρων
πῶς δ᾽ οὔ;
어찌 아니겠습니까?
 
Σωκράτης
ἦ οὖν καὶ ἡ ὁσιότης θεραπεία οὖσα θεῶν ὠφελία τέ ἐστι θεῶν καὶ βελτίους τοὺς θεοὺς ποιεῖ; καὶ σὺ τοῦτο συγχωρήσαις ἄν, ὡς ἐπειδάν τι ὅσιον ποιῇς, βελτίω τινὰ τῶν θεῶν ἀπεργάζῃ;
물론 경건함도 신들의 보살핌이어서 신들의 이득이기도 하고 신들을 더욱 좋게 만들지는 않겠지요? 그대도 이러한 것을 동의할까요, 언제든 그대가 어떤 경건한 것을 할 때에는, 신들 중의 누군가를 더욱 좋게 만들 것이라고?
ἦ : εἰμί imperfect sin. 3rd.
οὖσα : εἰμί part. sin. f. nom.
ἀπεργάζῃ : ἀπεργάζομαι subj. cause. make so.
 
Εὐθύφρων
μὰ Δί᾽ οὐκ ἔγωγε.
제우스께 맹세코 저로서는 아닙니다.
 
Σωκράτης
οὐδὲ γὰρ ἐγώ, ὦ Εὐθύφρων, οἶμαί σε τοῦτο λέγειν --πολλοῦ καὶ δέω--ἀλλὰ τούτου δὴ ἕνεκα καὶ ἀνηρόμην [13d] τίνα ποτὲ λέγοις τὴν θεραπείαν τῶν θεῶν, οὐχ ἡγούμενός σε τοιαύτην λέγειν.
나로서도, 에우튀프론, 그대가 이러한 것을 말한다고 생각하지는 않으니까요 --내가 많이 바라고요-- 그러나 이것에 관한 것을 물었죠. 도대체 어떤 것들을 그대가 신들에 대한 보살핌이라 말할지, 나는 당신이 이와 같은 것을 말한다고는 믿지 않으니까요.
ἕνεκα : on account of. as far as regards.
ἀνηρόμην : ἀνείρομαι aor. inquire of, question. ask about.
λέγοις : λέγω opt. sin. 2nd.
ἡγούμενός : ἡγέομαι part. sin. m. nom.
 
Εὐθύφρων
καὶ ὀρθῶς γε, ὦ Σώκρατες· οὐ γὰρ τοιαύτην λέγω.
정말이지 옳습니다, 소크라테스: 왜냐하면 이와 같은 것을 제가 말하고 있지는 않으니까요.
 
Σωκράτης
εἶεν· ἀλλὰ τίς δὴ θεῶν θεραπεία εἴη ἂν ἡ ὁσιότης;
그것들은 그럴 터이고: 그러나 또한 신들에 대한 어떤 보살핌이 경건일까요?
εἶεν : εἰμί opt. pl. 3rd.
εἴη : εἰμί subj. sin. 3rd.
 
Εὐθύφρων
ἥνπερ, ὦ Σώκρατες, οἱ δοῦλοι τοὺς δεσπότας θεραπεύουσιν.
말하자면, 소크라테스, 노예들이 주인들을 보살피는 것이지요.
 
Σωκράτης
μανθάνω· ὑπηρετική τις ἄν, ὡς ἔοικεν, εἴη θεοῖς.
알겠습니다: 어떤 봉사이겠군요, 보이기로는, 신들에게 대할.
 
Εὐθύφρων
πάνυ μὲν οὖν.
한편으로는 그렇습니다.
 
Σωκράτης
ἔχοις ἂν οὖν εἰπεῖν ἡ ἰατροῖς ὑπηρετικὴ εἰς τίνος ἔργου ἀπεργασίαν τυγχάνει οὖσα ὑπηρετική; οὐκ εἰς ὑγιείας οἴει;
그러니까 그대는 의사들에게 봉사하는 기술이 어떤 일의 성취를 위한 것이면서 봉사술이기도 하다고 말하려고 할 것인가요? 건강을 위한 것이라 생각하지 않나요?
οἴει : οἴομαι sin. 2nd.
 
Εὐθύφρων
ἔγωγε.
저로서는요.
 
Σωκράτης
[13e] τί δὲ ἡ ναυπηγοῖς ὑπηρετική; εἰς τίνος ἔργου ἀπεργασίαν ὑπηρετική ἐστιν;
그러나 무엇이 선박장인들에게 봉사하는 기술인가요? 어떤 일의 성취를 위한 봉사인가요?

Εὐθύφρων
δῆλον ὅτι, ὦ Σώκρατες, εἰς πλοίου.
소크라테스, 배를 위한 것이 분명하죠.
 
Σωκράτης
καὶ ἡ οἰκοδόμοις γέ που εἰς οἰκίας;
또 건축가들에게 봉사하는 기술은 아마도 집을 위한 것이겠지요?
 
Εὐθύφρων
ναί.
네.
 
Σωκράτης
εἰπὲ δή, ὦ ἄριστε· ἡ δὲ θεοῖς ὑπηρετικὴ εἰς τίνος ἔργου ἀπεργασίαν ὑπηρετικὴ ἂν εἴη; δῆλον γὰρ ὅτι σὺ οἶσθα, ἐπειδήπερ τά γε θεῖα κάλλιστα φῂς εἰδέναι ἀνθρώπων.
그러나 말하시오, 가장 뛰어난 자여: 신들에게 봉사하는 기술은 무슨 일의 성취를 위한 봉사이겠습니까? 왜냐하면 그대가 안다는 것은 분명하기 때문이죠, 바로 신적인 것들인 가장 빼어난 것들을 사람들 중에서(보다?) 그대가 안다고 말했으니까요.
οἶσθα : εἴδω 2nd-pf. sin.-2nd.
ἐπειδήπερ : inasmuch as, since, seeing that.

Εὐθύφρων
καὶ ἀληθῆ γε λέγω, ὦ Σώκρατες.
또한 진실을 저는 말하고 있지요, 소크라테스.
 
Σωκράτης
εἰπὲ δὴ πρὸς Διὸς τί ποτέ ἐστιν ἐκεῖνο τὸ πάγκαλον ἔργον ὃ οἱ θεοὶ ἀπεργάζονται ἡμῖν ὑπηρέταις χρώμενοι;
그러면 제우스께 맹세코 그대는 말하시오 도대체 무엇이 저 탁월한 일인지 신들이 봉사하는 우리에게 필요로 하여 이루는 그 일은?
ἀπεργάζονται : άπεργάξομαι pl.-3nd. finish off, complete, bring to perfection.

Εὐθύφρων
πολλὰ καὶ καλά, ὦ Σώκρατες.
많고도 아름다운 것이지요, 소크라테스.

-蟲-

+ Recent posts