Derselbe Verstand also, und zwar durch eben dieselben Handlungen, wodurch er in Begriffen, vermittelst der analytischen Einheit, die logische Form eines Urteils zu Stande brachte, bringt auch, vermittelst der synthetischen Einheit des Mannigfaltigen in der Anschauung überhaupt, in seine Vorstellungen einen transzendentalen Inhalt, weswegen sie reine Verstandesbegriffe heißen, die a priori auf Objekte gehen, welches die allgemeine Logik nicht leisten kann.
→ 그러므로 동일한 지성이, 그리고 더욱이 마찬가지로 그를 통하여 지성이 개념들 안에, 분석적 통일에 따라서, 그 통일이 판단의 논리적 형식을 성립시켰던 동일한 활동들을 통하여, 직관 일반에서 잡다의 종합적 통일에 따라서, 그 잡다의 표상들 안으로 초월론적 내용을 또한 가져오고, 그 때문에 그 표상들을 선험적으로 대상에 속하는 순수지성개념들이라 부르는데, 그러한 것을 일반 논리학은 수행할 수 없다.
Auf solche Weise entspringen gerade so viel reine Verstandesbegriffe, welche a priori auf Gegenstände der Anschauung überhaupt gehen, als es in der vorigen Tafel Tafel logische Funktionen in allen möglichen Urteilen gab: denn der Verstand ist durch gedachte Funktionen völlig erschöpft, und sein Vermögen dadurch gänzlich ausgemessen. Wir wollen diese Begriffe, nach dem Aristoteles, Kategorien nennen, indem unsre Absicht uranfänglich mit der seinigen zwar einerlei ist, ob sie sich gleich davon in der Ausführung gar sehr entfernet.
→ 그러한 방식으로부터 직접, 앞선 도표에 모든 가능한 판단들에 있어서 논리적 기능들이 있던 그 만큼의, 선험적으로 직관 일반의 대상들에 속하는 순수 지성개념들이 발생한다: 왜냐하면 지성은 논의된 기능들을 통하여 완전히 다 길어내어지고, 그 지성의 능력들이 그를 통해 완전하게 측정되기 때문이다.→ 우리는 이러한 개념들을 아리스토테레스에 따라서 범주들이라 명명하고자 한다. 왜냐하면 그 범주들 자체가 비록 그로부터 수행 중에 꽤나 많이 멀리 떨어진다 하더라도 우리의 의도가 애초부터 그의 의도와 더욱이 동일한 것들이기 때문이다.


Derselbe Verstand also, und zwar durch eben dieselben Handlungen, wodurch er in Begriffen, vermittelst der analytischen Einheit, die logische Form eines Urteils zu Stande brachte, bringt auch, vermittelst der synthetischen Einheit des Mannigfaltigen in der Anschauung überhaupt, in seine Vorstellungen einen transzendentalen Inhalt, weswegen sie reine Verstandesbegriffe heißen, die a priori auf Objekte gehen, welches die allgemeine Logik nicht leisten kann.
그러므로 동일한 지성이, 그리고 더욱이 마찬가지로 동일한 활동들을 통하여, 그를 통하여 지성이 개념들 안에, 분석적 통일에 따라서, 그 통일이 판단의 논리적 형식을 성립시켰던, 또한 가져오는, 직관 일반에서 잡다의 종합적 통일에 따라서, 그 잡다의 표상들 안으로 초월론적 내용을, 그 때문에 그 표상들을 순수지성개념들이라 부르는, 그 개념들이 선험적으로 대상에 속하는, 그러한 것을 일반 논리학은 수행할 수 없다.
→ 그러므로 동일한 지성이, 그리고 더욱이 마찬가지로 그를 통하여 지성이 개념들 안에, 분석적 통일에 따라서, 그 통일이 판단의 논리적 형식을 성립시켰던 동일한 활동들을 통하여, 직관 일반에서 잡다의 종합적 통일에 따라서, 그 잡다의 표상들 안으로 초월론적 내용을 또한 가져오고, 그 때문에 그 표상들을 선험적으로 대상에 속하는 순수지성개념들이라 부르는데, 그러한 것을 일반 논리학은 수행할 수 없다.

Auf solche Weise entspringen gerade so viel reine Verstandesbegriffe, welche a priori auf Gegenstände der Anschauung überhaupt gehen, als es in der vorigen Tafel logische Funktionen in allen möglichen Urteilen gab: denn der Verstand ist durch gedachte Funktionen völlig erschöpft, und sein Vermögen dadurch gänzlich ausgemessen.
그러한 방식으로부터 직접 그 만큼의 순수 지성개념들이 발생한다, 선험적으로 직관 일반의 대상들에 속하는, 앞선 도표에 모든 가능한 판단들에 있어서 논리적 기능들이 있던 만큼: 왜냐하면 지성은 가정한 기능들을 통하여 완전히 다 길어내어지고, 그 지성의 능력들이 그를 통해 전체적으로 측정되기 때문이다.
→ 그러한 방식으로부터 직접, 앞선 도표에 모든 가능한 판단들에 있어서 논리적 기능들이 있던 그 만큼의, 선험적으로 직관 일반의 대상들에 속하는 순수 지성개념들이 발생한다: 왜냐하면 지성은 논의된 기능들을 통하여 완전히 다 길어내어지고, 그 지성의 능력들이 그를 통해 완전하게 측정되기 때문이다.
Wir wollen diese Begriffe, nach dem Aristoteles, Kategorien nennen, indem unsre Absicht uranfänglich mit der seinigen zwar einerlei ist, ob sie sich gleich davon in der Ausführung gar sehr entfernet.
우리는 이러한 개념들을, 아리스토테레스에 따라서, 범주들이라 명명하고자 한다, 우리의 의도가 애초부터 그의 의도와 더욱이 동일한 것들이기 때문에, 그 범주들 자체가 비록 그로부터 수행에 있어서 꽤나 많이 멀리 떨어졌다 하더라도.
→ 우리는 이러한 개념들을 아리스토테레스에 따라서 범주들이라 명명하고자 한다. 왜냐하면 그 범주들 자체가 비록 그로부터 수행 중에 꽤나 많이 멀리 떨어진다 하더라도 우리의 의도가 애초부터 그의 의도와 더욱이 동일한 것들이기 때문이다.

-蟲-

+ Recent posts