Σωκράτης
[10a] τάχ᾽, ὠγαθέ, βέλτιον εἰσόμεθα. ἐννόησον γὰρ τὸ τοιόνδε· ἆρα τὸ ὅσιον ὅτι ὅσιόν ἐστιν φιλεῖται ὑπὸ τῶν θεῶν, ἢ ὅτι φιλεῖται ὅσιόν ἐστιν;
곧, 훌륭한 이여, 우리는 더욱 훌륭한 것을 알 것이오. 그대는 이것을 숙고해 보도록 하시오: 혹시 경건한 것이 경건한 것이어서 신들에 의해 사랑을 받는지, 아니면사랑을 받기 때문에 경건한 것인지?
τάχα : perhaps. τάχυ. 곧.
ὠγαθέ : ὦ ἀγαθέ.
εἰσόμεθα : οἶδα fut. mid. pl.-1st.
ἐννόησον : ἐννοέω aor. sin.-2nd.
 
Εὐθύφρων
οὐκ οἶδ᾽ ὅτι λέγεις, ὦ Σώκρατες.
당신이 말씀하시는 것을 모르겠습니다, 소크라테스.
 
Σωκράτης
ἀλλ᾽ ἐγὼ πειράσομαι σαφέστερον φράσαι. λέγομέν τι φερόμενον καὶ φέρον καὶ ἀγόμενον καὶ ἄγον καὶ ὁρώμενον καὶ ὁρῶν καὶ πάντα τὰ τοιαῦτα μανθάνειςὅτι ἕτερα ἀλλήλων ἐστὶ καὶ ᾗ ἕτερα;
그러나 나는 더욱 확실하게 밝히고자 애쓸 것이오.  우리가 어떤 것이 옮겨지고 옮기며 이끌리고 이끌며 보이고 보는 어떤 것을 말하면서 이러한 모든 것들을 그대는 서로간에 다른 것들이 어떤 식으로 다른 것들인지 이해하시오?
πειράσομαι : πειράω fut. mid. sin-1st. attempt. endeavour.
φράσαι : φράζω aor. inf. point out. show forth. tell.
φερόμενον : φέρω mid.&pass. part. n. sin.-acc. ; ἀγόμενον, ἄγον ; ὁρώμενον,  ὁρῶν;
μανθάνεις : μανθάνω. understand.
 
Εὐθύφρων
ἔγωγέ μοι δοκῶ μανθάνειν.
저에게는 제 자신이 이해한 것으로 보입니다.
 
Σωκράτης
οὐκοῦν καὶ φιλούμενόν τί ἐστιν καὶ τούτου ἕτερον τὸ φιλοῦν;
그러면 사랑받는 어떤 것도 이것과 다른 것인 사랑하는 것도 있지 않겠나?
 
Εὐθύφρων
πῶς γὰρ οὔ;
어찌 안 그렇겠습니까?
 
Σωκράτης
[10b] λέγε δή μοι, πότερον τὸ φερόμενον διότι φέρεται φερόμενόν ἐστιν, ἢ δι᾽ ἄλλοτι;
그러면 내게 말해주시오, 옮겨지는 것은 옮겨지기 때문에 옮겨지는 것이겠소, 아니면 다른 무엇 때문이겠소?
 
Εὐθύφρων
οὔκ, ἀλλὰ διὰ τοῦτο.
아니, 바로 이 때문이지요.
 
Σωκράτης
καὶ τὸ ἀγόμενον δὴ διότι ἄγεται, καὶ τὸ ὁρώμενον διότι ὁρᾶται;
또한 이끌리는 것은 이제 이끌리기 때문에, 또 보이는 것은 보이기 때문에(그러한 것이겠지)?
 
Εὐθύφρων
πάνυ γε.
물론입니다.
 
Σωκράτης
οὐκ ἄρα διότι ὁρώμενόν γέ ἐστιν, διὰ τοῦτο ὁρᾶται, ἀλλὰ τὸ ἐναντίον διότι ὁρᾶται, διὰ τοῦτο ὁρώμενον· οὐδὲ διότι ἀγόμενόν ἐστιν, διὰ τοῦτο ἄγεται, ἀλλὰ διότι ἄγεται, διὰ τοῦτο ἀγόμενον· οὐδὲ διότι φερόμενον φέρεται, ἀλλὰ διότι φέρεται φερόμενον. ἆρα κατάδηλον, ὦ Εὐθύφρων, ὃ [10c] βούλομαι λέγειν; βούλομαι δὲ τόδε, ὅτι εἴ τι γίγνεται ἤ τι πάσχει, οὐχ ὅτι γιγνόμενόν ἐστι γίγνεται, ἀλλ᾽ ὅτι γίγνεται γιγνόμενόν ἐστιν· οὐδ᾽ ὅτι πάσχον ἐστὶ πάσχει, ἀλλ᾽ ὅτι πάσχει πάσχον ἐστίν· ἢ οὐ συγχωρεῖς οὕτω;
그렇다면 바로 그것이 보이는 것이기 때문에, 이 때문에 보이지는 않고,  오히려 반대로 보이기 때문에, 이 때문에 보이는 것이겠군: 이끌리는 것이기 때문에, 이 때문에 이끌리지는 않고, 오히려 이끌리기 때문에, 이 때문에 이끌리는 것이고: 옮겨지는 것이기 때문에 옮겨지지는 않고, 오히려 옮겨지기 때문에 옮겨지는 것인 게로군. 밝혀지지 않았소, 에우튀프론, 내가 말하려던 것이? 그러니까 나는 이것을 원했소, 만일 어떤 것이 되거나 무엇인가를 겪는다면, 되는 것이기 때문에 되지는 않고, 오히려 되기 때문에 되는 것이라는 것을: 겪는 것이기 때문에 겪지는 않고, 오히려 겪기 때문에 겪는 것임을: 아니면 그대는 그렇게 동의하지 않소?
 
Εὐθύφρων
ἔγωγε.
저로서는(동의합니다).
 
Σωκράτης
οὐκοῦν καὶ τὸ φιλούμενον ἢ γιγνόμενόν τί ἐστιν ἢ πάσχον τι ὑπό του;
그러니 사랑받는 것은 무엇이 되는 것이거나 그것에 의해 무엇을 겪는 것 아니겠소?
 
Εὐθύφρων
πάνυ γε.
물론입니다.
 
Σωκράτης
καὶ τοῦτο ἄρα οὕτως ἔχει ὥσπερ τὰ πρότερα· οὐχ ὅτι φιλούμενόν ἐστιν φιλεῖται ὑπὸ ὧν φιλεῖται, ἀλλ᾽ ὅτι φιλεῖται φιλούμενον;
그러니 이것도 그래서 앞서 것들과 같이 그러합니다: 사랑받는 것이기 때문에 이들에 의해 사랑받는 것들이 사랑받지 않고, 사랑받음으로 해서 사랑받는 것인 게 아닌가요?
 
Εὐθύφρων
ἀνάγκη.
필연적입니다.
 
Σωκράτης
[10d] τί δὴ οὖν λέγομεν περὶ τοῦ ὁσίου, ὦ Εὐθύφρων; ἄλλο τι φιλεῖται ὑπὸ θεῶν πάντων, ὡς ὁ σὸς λόγος;
그러니 우리는 경건에 대해서 무어라 말하고 있죠, 에우튀프론? 당신의 말처럼, 모든 신들에 의해 사랑받는 것 말고 다른 어떤 것인가요?
 
Εὐθύφρων
ναί.
네.
 
Σωκράτης
ἆρα διὰ τοῦτο, ὅτι ὅσιόν ἐστιν, ἢ δι᾽ ἄλλο τι;
혹시 이런 것으로 인해, (그러니까) 경건하기 때문에(신들에게 사랑을 받나요), 아니면 다른 어떤 것으로 인해?
 
Εὐθύφρων
οὔκ, ἀλλὰ διὰ τοῦτο.
아니요, 오히려 이것 때문입니다.
 
Σωκράτης
διότι ἄρα ὅσιόν ἐστιν φιλεῖται, ἀλλ᾽ οὐχ ὅτι φιλεῖται, διὰ τοῦτο ὅσιόν ἐστιν;
그러니까 경건하기 때문에 사랑받지만, 사랑받기 때문에, 이것 때문에 경건하지는 않은가요?
 
Εὐθύφρων
ἔοικεν.
그렇게 보입니다.
 
Σωκράτης
ἀλλὰ μὲν δὴ διότι γε φιλεῖται ὑπὸ θεῶν φιλούμενόν ἐστι καὶ θεοφιλές.
그러나 한편으로는 바로 신들로부터 사랑받음으로 인해서 사랑받는 것이고 신들이 사랑하는 것이군요.
 
Εὐθύφρων
πῶς γὰρ οὔ;
 
Σωκράτης
οὐκ ἄρα τὸ θεοφιλὲς ὅσιόν ἐστιν, ὦ Εὐθύφρων, οὐδὲ τὸ ὅσιον θεοφιλές, ὡς σὺ λέγεις, ἀλλ᾽ ἕτερον τοῦτο τούτου.
그러니까 신이 사랑하는 것이 경건한 것도 아니고, 에우튀프론, 경건한 것도 신이 사랑하는 것이 아니며, 그대 말대로는, 이것들의 서로 다른 것들이군요.
 
Εὐθύφρων
[10e] πῶς δή, ὦ Σώκρατες;
어째서 그렇죠, 소크라테스?

Σωκράτης
ὅτι ὁμολογοῦμεν τὸ μὲν ὅσιον διὰ τοῦτο φιλεῖσθαι, ὅτι ὅσιόν ἐστιν, ἀλλ᾽ οὐ διότι φιλεῖται ὅσιον εἶναι· ἦ γάρ;
우리가 한편으로는 경건한 것은 이 때문에 사랑받는다고 동의하였고, 경건한 것이기 때문에, 그러나 사랑받는다는 것으로 인해 경건하다고는 동의하지 않았으니까요: 그렇지요?
 
Εὐθύφρων
ναί.
네.
 
Σωκράτης
τὸ δέ γε θεοφιλὲς ὅτι φιλεῖται ὑπὸ θεῶν, αὐτῷ τούτῳ τῷ φιλεῖσθαι θεοφιλὲς εἶναι, ἀλλ᾽ οὐχ ὅτι θεοφιλές, διὰ τοῦτο φιλεῖσθαι.
그런데 다른 한 편으로 신이 사랑하는 것은 신들에 의해 사랑받기 때문이고, 이와 같은 사랑받는다는 것으로 신이 사랑하는 것일 수 있지만, 신이 사랑하는 것이기 때문에, 이 때문에 사랑받지는 않는다고도(우리가 동의했다).
 
Εὐθύφρων
ἀληθῆ λέγεις.
옳게 말씀하십니다.
 
Σωκράτης
ἀλλ᾽ εἴ γε ταὐτὸν ἦν, ὦ φίλε Εὐθύφρων, τὸ θεοφιλὲς καὶ τὸ ὅσιον, εἰ μὲν διὰ τὸ ὅσιον εἶναι ἐφιλεῖτο τὸ [11a] ὅσιον, καὶ διὰ τὸ θεοφιλὲς εἶναι ἐφιλεῖτο ἂν τὸ θεοφιλές, εἰ δὲ διὰ τὸ φιλεῖσθαι ὑπὸ θεῶν τὸ θεοφιλὲς θεοφιλὲς ἦν, καὶ τὸ ὅσιον ἂν διὰ τὸ φιλεῖσθαι ὅσιον ἦν· νῦν δὲ ὁρᾷς ὅτι ἐναντίως ἔχετον, ὡς παντάπασιν ἑτέρω ὄντε ἀλλήλων. τὸ μὲν γάρ, ὅτι φιλεῖται, ἐστὶν οἷον φιλεῖσθαι· τὸ δ᾽ ὅτι ἐστὶν οἷον φιλεῖσθαι, διὰ τοῦτο φιλεῖται. καὶ κινδυνεύεις, ὦ Εὐθύφρων, ἐρωτώμενος τὸ ὅσιον ὅτι ποτ᾽ ἐστίν, τὴν μὲν οὐσίαν μοι αὐτοῦ οὐ βούλεσθαι δηλῶσαι, πάθος δέ τι περὶ αὐτοῦ λέγειν, ὅτι πέπονθε τοῦτο τὸ ὅσιον, φιλεῖσθαι ὑπὸ πάντων [11b] θεῶν· ὅτι δὲ ὄν, οὔπω εἶπες. εἰ οὖν σοι φίλον, μή με ἀποκρύψῃ ἀλλὰ πάλιν εἰπὲ ἐξ ἀρχῆς τί ποτε ὂν τὸ ὅσιον εἴτε φιλεῖται ὑπὸ θεῶν εἴτε ὁτιδὴ πάσχει--οὐ γὰρ περὶ τούτου διοισόμεθα--ἀλλ᾽ εἰπὲ προθύμως τί ἐστιν τό τε ὅσιον καὶ τὸ ἀνόσιον;
그러나 만일 이러한 것이라면, 친애하는 에우튀프론, 신이 사랑하는 것과 경건한 것이, 만일 한편으로 경건한 것이기 때문에 경건한 것이 사랑받고 있었다면, 신이 사랑하는 것이기 때문에 신이 사랑하는 것이 사랑받고 있었을 것이고, 다른 한편 만일 신들에 의해 사랑받는다는 것 때문에 신이 사랑하는 것이 신이 사랑하는 것이라면, 또한 경건한 것은 사랑받음으로 인하여 경건할 테지요: 그런데 지금 그대는 보고 있소 그 한 쌍이 완전히 반대라는 것을, 서로 전적으로 다른 둘로서. 한편의 것은 그러니까, 사랑받기 때문에, 사랑을 받는 것인 그러한 종류의 것이죠: 다른 한편의 것은 사랑받는 그런 종류의 것이기 때문에, 이 때문에 사랑받습니다. 그리고 그대는 하고자 합니다, 에우튀프론, 경건한 것이 도대체 무엇인지 물으면서, 한편으로는 그것의 고유한 것을 나에게 밝히기를 바라는 것이 아니라, 다른 한편 이것에 대해 일어난 어떤 것을 말하는 것을, 경건한 것이 이것을 겪었기 때문에, 모든 신들에 의해 사랑받는다는 것을: 그러나 무엇인지, 그대는 전혀 이야기하지 않았소. 그러니 만일 그대가 좋다면, 나를 감추지 말고 그러나 다시 한 번 말하시오 그 시작에서부터 경건이란 도대체 무엇인지 신들에 의해 사랑받는 것이든 일어나는 그 뭐든지 간에 -- 왜냐하면 이러한 것에 대해서 우리가 의견이 다르지는 않으니까 -- 아니면 곧장 경건한 것도 또 불경건한 것도 무엇인지를 말하시겠소?
ἐφιλεῖτο : impf. mid&pass. sin.-3rd.
ἔχετον : ἔχω dual.-3nd.
παντάπασιν : all in all, altogether, wholly.
ἑτέρω : ἕτερος dual.-nom.
ἐρωτώμενος : ἐρωτάω mid.&pas. part. sin.-nom. ask.
δηλῶσαι : δηλόω aor. inf. make clear.
πέπονθε : πάσχω pf. sin.-3rd.
ἀποκρύψῃ : hide from, keep hidden from.
πάλιν : again, once more
 
Εὐθύφρων
ἀλλ᾽, ὦ Σώκρατες, οὐκ ἔχω ἔγωγε ὅπως σοι εἴπω ὃ νοῶ· περιέρχεται γάρ πως ἡμῖν ἀεὶ ὃ ἂν προθώμεθα καὶ οὐκ ἐθέλει μένειν ὅπου ἂν ἱδρυσώμεθα αὐτό.
그러나, 소크라테스, 저로서는 제가 아는 것을 그대에게 어떻게 말할지 모르겠습니다: 왜냐하면 그것이 어떤 식으로든 우리에게 주위를 맴돌고 항상 우리가 그것을 내놓기만 하면 그리고 머무르려 하지 않습니다 우리가 그것을 확정지으려고만 하면 어디에서나.
περιέρχεται : περιέρχομαι mid.&pas. sin.-3rd. go round and return.
πως : in any way
ἀεὶ : ever, always.
προθώμεθα : προτίθημι mid.&pas. subj. pl.-1st. set, propose.
μένειν : 머무르다.
ὅπου : in some place. somewhere. ὅπου ἂν, wherever, with subj.
ἱδρυσώμεθα : ἱδρύω aor. mid. subj. pl.-1st. establish.
 
Σωκράτης
τοῦ ἡμετέρου προγόνου, ὦ Εὐθύφρων, ἔοικεν εἶναι [11c] Δαιδάλου τὰ ὑπὸ σοῦ λεγόμενα. καὶ εἰ μὲν αὐτὰ ἐγὼ ἔλεγον καὶ ἐτιθέμην, ἴσως ἄν με ἐπέσκωπτες ὡς ἄρα καὶ ἐμοὶ κατὰ τὴν ἐκείνου συγγένειαν τὰ ἐν τοῖς λόγοις ἔργα ἀποδιδράσκει καὶ οὐκ ἐθέλει μένειν ὅπου ἄν τις αὐτὰ θῇ· νῦν δὲ σαὶ γὰρ αἱ ὑποθέσεις εἰσίν. ἄλλου δή τινος δεῖ σκώμματος· οὐ γὰρ ἐθέλουσι σοὶ μένειν, ὡς καὶ αὐτῷ σοι δοκεῖ.
에우튀프론, 우리 선조 다이달로스의 것들이라 생각합니다 그대에 의해 이야기된 것들이. 그리고 만일 한편으로 그것들을 내가 말하고 있었고 또 세우고 있었다면, 그대가 나를 비웃었을 것이오 그러니까 나에게도 저 혈통에 따라서 이야기 속에서의 것들이 달아난다고 그리고 그리고 머무르려 하지를 않는다고 누군가 그것들을 세우려고 하는 그 어디에서도: 그러나 지금은 그대의 것들인데 왜냐하면 그대가 내놓은 것들이기 때문이지요. 다른 어떤 조롱이 필요하겠습니다: 왜냐하면 그것들이 그대에게 머물기를 바라지 않았으니까요, 그대에게 그러한 것으로 보이기도 하듯이.
ἡμετέρου : our
προγόνου : early-born.
ἐπέσκωπτες : ἐπισκώπτω impf. sin.-2nd. laugh at.
ἀποδιδράσκει : ἀποδιδράσκω sin.-3rd. run away, escape or flee from.
δεῖ : c. gen. there is need of.
σκώμματος : σκῶμμα. 비웃음, 조롱.
 
Εὐθύφρων
ἐμοὶ δὲ δοκεῖ σχεδόν τι τοῦ αὐτοῦ σκώμματος, ὦ Σώκρατες, δεῖσθαι τὰ λεγόμενα· τὸ γὰρ περιιέναι αὐτοῖς τοῦτο καὶ μὴ μένειν ἐν τῷ αὐτῷ οὐκ ἐγώ εἰμι ὁ ἐντιθείς, [11d] ἀλλὰ σύ μοι δοκεῖς ὁ Δαίδαλος, ἐπεὶ ἐμοῦ γε ἕνεκα ἔμενεν ἂν ταῦτα οὕτως.
그러나 제 자신에게는 거의 같은 그 조롱이, 소크라테스, 필요한 것으로 보입니다 이야기된 것들에 있어서: 왜냐하면 그 이야기된 것들로 맴도는 것과 그것으로 머무르지 않는 것을 제가 아니라 그대가 하도록 하는 사람이고, 그럼 그대는 나에게 다이달로스로 보입니다, 나에게 있어서는 이러한 것들이 그렇게 남아 있었는데도 불구하고.
περιιέναι : περίειμι. go round.
ἐμοῦ γε ἕνεκα : as far as depends on me.
 
Σωκράτης
κινδυνεύω ἄρα, ὦ ἑταῖρε, ἐκείνου τοῦ ἀνδρὸς δεινότερος γεγονέναι τὴν τέχνην τοσούτῳ, ὅσῳ ὁ μὲν τὰ αὑτοῦ μόνα ἐποίει οὐ μένοντα, ἐγὼ δὲ πρὸς τοῖς ἐμαυτοῦ, ὡς ἔοικε, καὶ τὰ ἀλλότρια. καὶ δῆτα τοῦτό μοι τῆς τέχνης ἐστὶ κομψότατον, ὅτι ἄκων εἰμὶ σοφός· ἐβουλόμην γὰρ ἄν μοι τοὺς λόγους μένειν καὶ ἀκινήτως ἱδρῦσθαι μᾶλλον ἢ πρὸς τῇ [11e] Δαιδάλου σοφίᾳ τὰ Ταντάλου χρήματα γενέσθαι. καὶ τούτων μὲν ἅδην· ἐπειδὴ δέ μοι δοκεῖς σὺ τρυφᾶν, αὐτός σοι συμπροθυμήσομαι [δεῖξαι] ὅπως ἄν με διδάξῃς περὶ τοῦ ὁσίου. καὶ μὴ προαποκάμῃς· ἰδὲ γὰρ εἰ οὐκ ἀναγκαῖόν σοι δοκεῖ δίκαιον εἶναι πᾶν τὸ ὅσιον.
그러니까 제가, 친구여, 저 분보다 더욱 대단하게 될 수도 있겠군요 기술에 있어서 그 크기가, 그것으로 한편으로 그는 그 자신의 것들만을 머무르지 않도록 만들었는데, 저로서는 제 자신의 것들에게만이 아니라, 그렇게 보이듯이, 다른 사람의 것들에게도 (머무르지 않도록 할 만큼). 또 참으로 이러한 것이 저에게 그 기술의 미묘한 점입니다, 의도치 않게 내가 지혜롭다는 것이: 왜냐하면 나는 나에게 그 말들이 머무르고 움직임 없이 확립되기를 다이달로스의 지혜에 더하여 탄탈로스의 재물이 생겨나는 것보다 더욱 바라고 있었으니까요. 또 한편 이러한 것들은 충분하기도 합니다: 그러나 다른 한편 제게는 그대가 머뭇거리는 것으로 보입니다만, 제 자신이 당신과 같은 바람을 가질 것입니다 경건에 대하여 그대가 나를 가르치도록. 그리고 그대는 때려 치우지 않을 것입니다: 그대는 보도록 하시오 혹시 그대에게는 모든 경건한 것은 정의로운 것임이 필연적인 것으로 보이지 않는지.
δῆτα : truly
κομψότατον : nice, delicate.
ἄκων : involuntary, constrained.
ἅδην : enough of, to satiety of.
ἀκινήτως : umoved, motionless.
τρυφᾶν : τρυφάω. hang back.
συμπροθυμήσομαι : συμπροθῦμέομαι. have equal desire with.
προαποκάμῃς : προαποκάμνω. give up the task.
ἀναγκαῖόν : necessary
 
Εὐθύφρων
ἔμοιγε
저에게는(그렇게 보입니다).

-蟲-

+ Recent posts