Endlich enthält das disjunktive Urteil ein Verhältnis zweener, oder mehrerer Sätze gegen einander, aber nicht der Abfolge, sondern der logischen Entgegensetzung, so fern die Sphäre des einen die des andern ausschließt, aber doch zugleich der Gemeinschaft, in so fern sie zusammen die Sphäre der eigentlichen Erkenntnis ausfüllen, also ein Verhältnis der Teile der Sphäre eines Erkenntnisses, da die Sphäre eines jeden Teils ein Ergänzungsstück der Sphäre des andern zu dem ganzen Inbegriff der eingeteilten Erkenntnis ist, z.E. die Welt ist entweder durch einen blinden Zufall da, oder durch innre Notwendigkeit, oder durch eine äußere Ursache. Jeder dieser Sätze nimmt einen Teil der Sphäre des möglichen Erkenntnisses über das Dasein einer Welt überhaupt ein, alle zusammen die ganze Sphäre. Das Erkenntnis aus einer dieser Sphären wegnehmen, heißt, sie in eine der übrigen setzen, und dagegen sie in eine Sphäre setzen, heißt, sie aus den übrigen wegnehmen. Es ist also in einem disjunktiven Urteile eine gewisse Gemeinschaft der Erkenntnisse, die darin besteht, daß sie sich wechselseitig einander ausschließen, aber dadurch doch im Ganzen die wahre Erkenntnis bestimmen, indem sie zusammengenommen den ganzen Inhalt einer einzigen gegebenen Erkenntnis ausmachen. Und dieses ist es auch nur, was ich des Folgenden wegen hiebei anzumerken nötig finde.
→ 끝으로 선언판단은 둘 혹은 그 이상의 명제들 상호간의 관계를 포함하지만, 연속 관계가 아니라, 오히려 한 명제의 범위가 나머지 명제의 범위를 배제하는 한에서 논리적 반대 관계를 포함한다. 그러나 선언판단은 그럼에도시에 그 명제들이 함께 고유한 인식의 범위를 만족시키는 한에서 결합의 관계를 포함하는데, 그러므로 선언판단은 분활된 인식의 전반적 총괄에 대해 각 부분의 범위가 다른 부분의 범위의 보충이므로 인식의 범위의 부분들의 관계를 포함한다. 예를 들어 세계는 맹목적 우연을 통해 현존하거나, 또는 내적 필연성을 통해 현존하거나, 아니면 외적 원인을 통해 현존한다.→ 이러한 범위들 중에 하나로부터 인식을 배제한다는 것은 그 인식을 남은 범위들 중 하나에 놓는다는 것을 일컫는 것이고, 반대로 그 인식을 한 범위에 놓는다는 것은 그 인식을 남은 범위들로부터 배제한다는 것을 일컫는다.→ 그러므로 그것은 선언 판단에 있어서, 그 인식들 자체가 상호간에 서로를 배제한다는, 그러나 그럼에도 그를 통하여 전체적으로 그 인식들이 단일하게 주어진 인식의 전체 내용을 형성함으로써 전체에 있어서 참된 인식을 규정한다는 점에 존립하는, 인식들의 확실한 결합이다.→ 그리고 이러한 것은 또한 단지, 내가 뒤따르는 것을 위해 이와 관련하여 첨언할 필요가 있다고 여기는 것일 뿐이다.
4. Die Modalität der Urteile ist eine ganz besondere Funktion derselben, die das Unterscheidende an sich hat, daß sie nichts zum Inhalte des Urteils beiträgt, (denn außer Größe, Qualität und Verhältnis ist nichts mehr, was den Inhalt eines Urteils ausmachte,) sondern nur den Wert der Copula in Beziehung auf das Denken überhaupt angeht.
→ 4. 판단의 양상은, 그 기능은 판단의 내용에 아무런 기여도 하지 않고, (왜냐하면 외적 양, 질 그리고 관계 외에는 그 이상의 아무것도 아니기 때문이다, 판단의 내용을 형성하는 것은,) 오히려 단지 사유 일반과 관련 속에서 결속의 값(가치)에만 관계한다는 특징을 그 자체로 지니는, 판단의 전적으로 특수한 기능이다.


Endlich enthält das disjunktive Urteil ein Verhältnis zweener, oder mehrerer Sätze gegen einander, aber nicht der Abfolge, sondern der logischen Entgegensetzung, so fern die Sphäre des einen die des andern ausschließt, aber doch zugleich der Gemeinschaft, in so fern sie zusammen die Sphäre der eigentlichen Erkenntnis ausfüllen, also ein Verhältnis der Teile der Sphäre eines Erkenntnisses, da die Sphäre eines jeden Teils ein Ergänzungsstück der Sphäre des andern zu dem ganzen Inbegriff der eingeteilten Erkenntnis ist, z.E. die Welt ist entweder durch einen blinden Zufall da, oder durch innre Notwendigkeit, oder durch eine äußere Ursache.
끝으로 선언판단은 둘 혹은 그 이상의 명제들 상호간의 관계를 포함하지만, 연속 관계가 아니라, 오히려 논리적 반대 관계를 포함한다, 한 명제의 범위가 나머지 명제의 범위를 배제하는 한에서, 그러나 그럼에도 동시에 결합의 관계를 포함하는데, 그 명제들이 함께 고유한 인식의 범위를 만족시키는 한에서, 그러므로 인식의 범위의 부분들의 관계를 포함한다, 분활된 인식의 전반적 총괄에 대해 각 부분의 범위가 다른 부분의 범위의 보충이므로, 예를 들어 세계는 맹목적 우연을 통해 현존하거나, 또는 내적 필연성을 통해 현존하거나, 아니면 외적 원인을 통해 현존한다.
→ 끝으로 선언판단은 둘 혹은 그 이상의 명제들 상호간의 관계를 포함하지만, 연속 관계가 아니라, 오히려 한 명제의 범위가 나머지 명제의 범위를 배제하는 한에서 논리적 반대 관계를 포함한다. 그러나 선언판단은 그럼에도시에 그 명제들이 함께 고유한 인식의 범위를 만족시키는 한에서 결합의 관계를 포함하는데, 그러므로 선언판단은 분활된 인식의 전반적 총괄에 대해 각 부분의 범위가 다른 부분의 범위의 보충이므로 인식의 범위의 부분들의 관계를 포함한다. 예를 들어 세계는 맹목적 우연을 통해 현존하거나, 또는 내적 필연성을 통해 현존하거나, 아니면 외적 원인을 통해 현존한다.
Jeder dieser Sätze nimmt einen Teil der Sphäre des möglichen Erkenntnisses über das Dasein einer Welt überhaupt ein, alle zusammen die ganze Sphäre.
이러한 각각의 명제는 세계 일반의 현존에 대하여 가능한 인식의 범위의 한 부분을 차지하고, 모두 합쳐서 전체 범위를 차지한다.
→ 이러한 각각의 명제는 세계 일반의 현존에 대하여 가능한 인식의 범위의 한 부분을 차지하고, 모두 합쳐서 전체 범위를 차지한다.
Das Erkenntnis aus einer dieser Sphären wegnehmen, heißt, sie in eine der übrigen setzen, und dagegen sie in eine Sphäre setzen, heißt, sie aus den übrigen wegnehmen.
이러한 범위들 중에 하나로부터 인식을 배제한다는 것은, 말한다, 그 인식을 남은 범위들 중 하나에 놓는다는 것을, 그리고 반대로 그 인식을 한 범위에 놓는다는 것은, 말한다, 그 인식을 남은 범위들로부터 배제한다는 것을.
→ 이러한 범위들 중에 하나로부터 인식을 배제한다는 것은 그 인식을 남은 범위들 중 하나에 놓는다는 것을 일컫는 것이고, 반대로 그 인식을 한 범위에 놓는다는 것은 그 인식을 남은 범위들로부터 배제한다는 것을 일컫는다.
Es ist also in einem disjunktiven Urteile eine gewisse Gemeinschaft der Erkenntnisse, die darin besteht, daß sie sich wechselseitig einander ausschließen, aber dadurch doch im Ganzen die wahre Erkenntnis bestimmen, indem sie zusammengenommen den ganzen Inhalt einer einzigen gegebenen Erkenntnis ausmachen.
그러므로 그것은 선언 판단에 있어서 인식들의 확실한 결합이다, 그 결합이 다음과 같은 점에 존립하는, 그 인식들 자체가 상호간에 서로를 배제한다는 것, 그러나 그를 통하여 그럼에도 전체에 있어서 참된 인식을 규정한다는 것, 전체적으로 그 인식들이 단일하게 주어진 인식의 전체 내용을 형성함으로써.
→ 그러므로 그것은 선언 판단에 있어서, 그 인식들 자체가 상호간에 서로를 배제한다는, 그러나 그럼에도 그를 통하여 전체적으로 그 인식들이 단일하게 주어진 인식의 전체 내용을 형성함으로써 전체에 있어서 참된 인식을 규정한다는 점에 존립하는, 인식들의 확실한 결합이다.
Und dieses ist es auch nur, was ich des Folgenden wegen hiebei anzumerken nötig finde.
그리고 이러한 것은 또한 단지, 내가 뒤따르는 것을 위해 이와 관련하여 첨언할 필요가 있다고 여기는 것일 뿐이다.
→ 그리고 이러한 것은 또한 단지, 내가 뒤따르는 것을 위해 이와 관련하여 첨언할 필요가 있다고 여기는 것일 뿐이다.

4. Die Modalität der Urteile ist eine ganz besondere Funktion derselben, die das Unterscheidende an sich hat, daß sie nichts zum Inhalte des Urteils beiträgt, (denn außer Größe, Qualität und Verhältnis ist nichts mehr, was den Inhalt eines Urteils ausmachte,) sondern nur den Wert der Copula in Beziehung auf das Denken überhaupt angeht.
4. 판단의 양상은 판단의 전적으로 특수한 기능이다, 그 기능이 특징을 그 자체로 지니는, 그 기능은 판단의 내용에 아무런 기여도 하지 않고, (왜냐하면 외적 양, 질 그리고 관계 외에는 그 이상의 아무것도 아니기 때문이다, 판단의 내용을 형성하는 것은,) 오히려 단지 사유 일반과 관련 속에서 결속의 값(가치)에만 관계한다는.
→ 4. 판단의 양상은, 그 기능은 판단의 내용에 아무런 기여도 하지 않고, (왜냐하면 외적 양, 질 그리고 관계 외에는 그 이상의 아무것도 아니기 때문이다, 판단의 내용을 형성하는 것은,) 오히려 단지 사유 일반과 관련 속에서 결속의 값(가치)에만 관계한다는 특징을 그 자체로 지니는, 판단의 전적으로 특수한 기능이다.

-蟲-

+ Recent posts