τοτο μέν, ν δ' γώ, φίλε Κριτία, πόῤῥωθεν μν τ καλν πάρχει π τς Σόλωνος συγγενείας. λλ τί οκ πέδειξάς μοι τν νεανίαν καλέσας δερο; οδ γρ ν που ε τι τύγχανε νεώτερος ν, ασχρν ν ν ατ διαλέγεσθαι μν ναντίον γε σο, πιτρόπου τε μα κα νεψιο ντος.

내가 말했다, 친애하는 크리티아스, 오래 전부터 이러한 아름다움이 그대들에게 솔론의 혈통에서부터 시작합니다. 허나 어째서 그 아름다운 소년을 여기로 나에게 보여주지 않소? 그가 마침 아직까지 더 어리지도 않으면서, 당신의 맞은편에서 우리에게 대화하는 것이 그에게 부끄러울 것도 아니라면, 당신은 후견인이자 사촌이기도 하니까요.

πόῤῥωθεν: LS.1533 Ⅱ. from long ago.

πέδειξάς : ἐπιδείκνῡμι aorist. 2nd singular.

τύγχανε : τυγχάνω aorist. 3rd singular.

 

λλ καλς, φη, λέγεις, κα καλομεν ατόν. κα [155b] μα πρς τν κόλουθον, Πα, φη, κάλει Χαρμίδην, επν τι βούλομαι ατν ατρ συστσαι περ τς σθενείας ς πρην πρός με λεγεν τι σθενο. πρς ον μ Κριτίας, ναγχός τοι φη βαρύνεσθαί τι τν κεφαλν ωθεν νιστάμενος: λλ τί σε κωλύει προσποιήσασθαι πρς ατν πίστασθαί τι κεφαλς φάρμακον;

그가 말했다, 당신은 훌륭하게 말하는군요, 또 우리들이 그를 부릅니다. 동시에 그는 시종에게 말했다, 'Πα, 카르미데스를 불러라, 내가 카르미데스를 '내게 그가 아프다고 말해주었던 그 통증에 대한 의사에게 소개하고 싶다'고 말하면서.' 그리고서 크리티아스는 나에게, '얼마전 정말로 그가 아침부터 일어나면서 머리에 있어서 무겁다고 말했다: 무엇이 막겠습니까, 당신이 그에게 두통의 어떤 약을 알고 있다고 가장하는 것을?

ναγχός : recent

τοι : in truth

βαρύνεσθαί : βαρύνω depress.

ωθεν : from morn.

νιστάμενος : 일어나면서

κωλύει : κωλύω. 3rd singular.

προσποιήσασθαι : προσποιέω aorist middle infinitive. pretend.

πίστασθαί : ἐπίστᾰμαι middle infinitive. know how to do

 

οδέν, ν δ' γώ: μόνον λθέτω.

내가 말했다, 아무것도: 그저 그가 오도록.

λθέτω : ἔρχομαι aorist imperative 3rd singular.

 

λλ' ξει, φη.

그가 말했다, 그는 올 것입니다.

ξει : future.

 

ον κα γένετο. κε γάρ, κα ποίησε γέλωτα [155c] πολύν: καστος γρ μν τν καθημένων συγχωρν τν πλησίον ώθει σπουδ, να παρ' ατ καθέζοιτο, ως τν π' σχάτ καθημένων τν μν νεστήσαμεν, τν δ πλάγιον κατεβάλομεν. δ' λθν μεταξ μο τε κα το Κριτίου καθέζετο. νταθα μέντοι, φίλε, γ δη πόρουν, καί μου πρόσθεν θρασύτης ξεκέκοπτο, ν εχον γ ς πάνυ ῥᾳδίως ατ διαλεξόμενος: πειδ δέ, φράσαντος το Κριτίου τι γ εην τ φάρμακον πιστάμενος, νέβλεψέν τέ μοι [155d] τος φθαλμος μήχανόν τι οον κα νήγετο ς ρωτήσων, κα ο ν τ παλαίστρ παντες περιέῤῥεον μς κύκλ κομιδ, τότε δή, γεννάδα, εδόν τε τ ντς το ματίου κα φλεγόμην κα οκέτ' ν μαυτο ν κα νόμισα σοφώτατον εναι τν Κυδίαν τ ρωτικά, ς επεν π καλο λέγων παιδός, λλ ποτιθέμενος, ελαβεσθαι μ κατέναντα λέοντος νεβρν λθόντα μοραν αρεσθαι [155e] κρεν: ατς γάρ μοι δόκουν π το τοιούτου θρέμματος αλωκέναι. μως δ ατο ρωτήσαντος ε πισταίμην τ τς κεφαλς φάρμακον, μόγις πως πεκρινάμην τι πισταίμην.

그리고 그가 왔다. 그는 와서, 많은 웃음을 지었다: 왜냐하면 앉아있던 우리들 각자가 서로 곁을 열심으로 밀치고 있었고, 다른 한편 힘으로 자신의 곁에 앉히고자 했다, 앉아 있던 이들 중의 끄트머리에서 한 사람을 일으키고, 다른 한 사람을 옆으로 떨어뜨릴 때까지. 그가 나와 크리톤 곁으로 와서 앉았다. 바로 그 때 물론, 친애하는 이여, 나 자신은 즉각 어찌할 줄을 몰랐고, 나의 앞서의 넘치던 자신감은 끝장났다, 내가 얼마나 쉽사리 그에게 이야기를 할 것인지에 대한 자신감을 지녔던: 그런데 그 다음에, 크리티아스가 내가 약을 알고 있는 사람일 것이라고 말했고, 그가 무어라 형언할 수 없는 눈으로 나를 바라보았고 물어 보고자 준비하는데, 레슬링 학원 안의 대부분의 사람들이 우리를 원형으로 완전히 둘러쌌고, 바로 그 때, 고결한 자여, 나는 바로 히마티온 속을 보았고 상기되었고 생각했네 사랑의 일들에 있어서 퀴디아스는 가장 현명하다고, 그가 아름다운 소년에 대해서 말하면서 다른 이에게 제안하여 말하기를, 사자 앞에 온 사슴은 살점을 잡히지 않는 것을 주의한다고 말했던: 왜냐하면 나에게는 나 자신이 바로 이러한 짐승 밑에 사로잡힌 것으로 생각되기 때문이다. 그런데 그럼에도 불구하고 바로 그가 머리의 약을 혹시 아는지에 대해 물었고, 간신히 어떤 식으로 내가 알 것이라고 답했다.

καθημένων : κάθημαι. participle. sit still.

συγχωρν : συγχωρέω participle. together

πλησίον : near.

ώθει : ὠθέω imperfect. push.

σπουδῇ : be eager

να : 힘

καθέζοιτο : καθέζομαι passive optative singular 3rd.

ως : until.

σχάτῳ : farthest

νεστήσαμεν : ἀνίστημι aorist 1st plural. rise up.

πλάγιον : placed

κατεβάλομεν : καταβάλλω aorist 1st plural. thrown.

δη : forthwith

πόρουν : ἀπορέω.

θρασύτης : over-boldness.b. metaph., cut off, make an end of,

φράσαντος : φράζω aorist participle genitive. declare, point out.

φράσαντος το Κριτίου : absolute construction.

νέβλεψέν : ἐμβλέπω look at.

φθαλμος : to eyes.

μήχανόν τι οον : it is impossible to say. LS.82

νήγετο : ἀνάγω imperfect middle singular 3rd. LS.102.B. prepare oneself

περιέῤῥεον : περιρρέω imperfect plural 3rd. 둘러싸다

φλεγόμην : φλέγω imperfect middle&passive.

ν μαυτο ~ εναι : to be master of oneself

ποτιθέμενος : ὑποτίθημι present middle participle nominative. propose.

ελαβεσθαι : εὐλάβέομαι present middle infinitive. take care.

αρεσθαι : αἱρέω present middle infinitive, catch. overtake.

κρεν : body, flesh.

δόκουν : δοκέω imperfect 1st singular.

αλωκέναι : ἁλίσκομαι. 사로잡히다.

ρωτήσαντος : ἐρωτάω. ask.

πισταίμην : ἐπίσταμαι middle&passive optative singular 3rd. know.

μόγις : LS.1140. hardly.

πεκρινάμην : ἀποκρίνω. aorist meddle 1st singular. LS.204. Ⅳ. reply.

 

τί ον, δ' ς, στίν;

그가 말했다, 그게 무엇인가요?

 

κα γ επον τι ατ μν εη φύλλον τι, πδ δέ τις π τ φαρμάκ εη, ν ε μέν τις πδοι μα κα χρτο ατ, παντάπασιν γι ποιο τ φάρμακον: νευ δ τς πδς οδν φελος εη το φύλλου.

그리고 내가 말하기를 바로 그것은 어떤 식물인데, 다른 한편으로는 약에 대한 어떤 주문이고, 만일 누군가 주문을 외운다면 곧장 그에게 쓰일 것이고, 전적으로 건강에 있어서 어떤 식으로든 약이다: 그런데 주문 없이는 아무런 쓸모도 없는 이파리일 것라고.

χρτο : χράω imperfect middle&passive optative singular 3rd.

παντάπασιν : wholly.

ποιοῖ : how.

φελος : advantage, help.

 

[156a] κα ς, πογράψομαι τοίνυν, φη, παρ σο τν πδήν.

그가 말했다, 그러니 적을 것입니다 당신 곁에서 그 주문을.

πογράψομαι : ἀπογρᾰφω. 명심하다. meddle.

 

πότερον, ν δ' γώ, άν με πείθς κν μή;

내가 말했다, 그대가 나를 설득하든, 아니든?

 

γελάσας ον, άν σε πείθω, φη, Σώκρατες.

그러더니 웃으면서 그가 말했다, 제가 당신을 설득하기를, 소크라테스.

 

εεν, ν δ' γώ: κα τονομά μου σ κριβος;

내가 말했다, 그렇게 될 것이다: 그리고 나의 이름을 너는 확신하는가?

κριβος : ἀκρῑβόω LS.55.2. are you sure of … ?

 

ε μ δικ γε, φη: ο γάρ τι σο λίγος λόγος στν ν τος μετέροις λικιώταις, μέμνημαι δ γωγε κα πας ν Κριτί τδε συνόντα σε.

그가 말했다, 제가 틀리지 않다면요: 왜냐하면 우리 또래들 안에서 당신에 대한 말이 적지 않기 때문이다, 나로서는 또한 소년이었고 그 때 크리티아스와 함께 있는 당신을 기억한다.

δικῶ : ἀδῐκέω LS.23. b. if I am not mistaken.

μέμνημαι : μιμνήσκω. LS.1134. B.3. ~하는 것을 기억한다.

 

καλς γε σύ, ν δ' γώ, ποιν: μλλον γάρ σοι παῤῥησιάσομαι [156b] περ τς πδς οα τυγχάνει οσα: ρτι δ' πόρουν τίνι τρόπ σοι νδειξαίμην τν δύναμιν ατς. στι γάρ, Χαρμίδη, τοιαύτη οα μ δύνασθαι τν κεφαλν μόνον γι ποιεν, λλ' σπερ σως δη κα σ κήκοας τν γαθν ατρν, πειδάν τις ατος προσέλθ τος φθαλμος λγν, λέγουσί που τι οχ οόν τε ατος μόνους πιχειρεν τος φθαλμος ἰᾶσθαι, λλ' ναγκαον εη μα κα τν κεφαλν θεραπεύειν, ε μέλλοι [156c] κα τ τν μμάτων ε χειν: κα α τ τν κεφαλν οεσθαι ν ποτε θεραπεσαι ατν φ' αυτς νευ λου το σώματος πολλν νοιαν εναι. κ δ τούτου το λόγου διαίταις π πν τ σμα τρεπόμενοι μετ το λου τ μέρος πιχειροσιν θεραπεύειν τε κα ἰᾶσθαι: οκ σθησαι τι τατα οτως λέγουσίν τε κα χει;

내가 말했다, 바로 네가 잘 한 것이다: 왜냐하면 너에게 내가 주문에 대해서 그것이 어떠한 것인지 더 많은 것을 자유롭게 말할 것이니까: 정확히 어떤 방식으로 너에게 그 주문의 힘을 보여줄지 어찌할 줄 몰랐지. 카르미데스여, 이와 같은 주문은 머리만을 건강하게 하는 그런 식의 것이 아니라, 바로 네가 실제로 훌륭한 의사들에게서 들었던 것과 마찬가지로, 누군가 바로 그들에게 눈이 아파서 갈 때라면 언제라도, 그들은 아마 말한다 오로지 바로 그 눈만을 치료하고자 시도하는 그런 식이 아니고, 오히려 동시에 머리를 치유하는 것이 필요할 것이라고, 만일 눈에 속하는 것들을 낫게 하고 싶다면: 그리고 또 머리를 생각함에 있어서 그것을 치료할 때 대해 몸 전체에 대해서가 아니라 그것 자체에 대해서 치료할 것은 상당히 정신나간 것이다. 이와 같은 말들로부터 삶의 방식에 있어서 몸 전부를 향해 있는 이들이 전체와 더불어 부분을 보살피고 치료하고자 시도한다. 혹시 이와 같은 것들을 그들이 그렇게 말하고 또한 행한다는 것을 깨닫지 못했나?

παῤῥησιάσομαι : παρρησίάζομαι future. LS.1344. speak freely.

πόρουν : ἀπορέω.

νδειξαίμην : ἐνδείκνῡμι 1st-aorist optative middle singular 1st. show.

κήκοας : ἀκούω. perfect singular 2nd.

σθησαι : αἰσθάνομαι. perceive.

 

πάνυ γε, φη.

그가 말했다, 물론이죠.

 

οκον καλς σοι δοκε λέγεσθαι κα ποδέχ τν λόγον;

너에게는 잘 이야기된 것으로 보이고 그 말을 받아들이겠니?

 

πάντων μάλιστα, φη.

그가 말했다, 모든 것보다도 더욱 더.

 

[156d] κγ κούσας ατο παινέσαντος νεθάῤῥησά τε, καί μοι κατ σμικρν πάλιν θρασύτης συνηγείρετο, κα νεζωπυρούμην. κα επον: τοιοτον τοίνυν στίν, Χαρμίδη, κα τ ταύτης τς πδς. μαθον δ' ατν γ κε π στρατις παρά τινος τν Θρκν τν Ζαλμόξιδος ατρν, ο λέγονται κα παθανατίζειν. λεγεν δ Θρξ οτος τι τατα μν [ατρο] ο λληνες, νυνδ γ λεγον, καλς λέγοιεν: λλ Ζάλμοξις, φη, λέγει μέτερος βασιλεύς, θες ν, [156e] τι σπερ φθαλμος νευ κεφαλς ο δε πιχειρεν ἰᾶσθαι οδ κεφαλν νευ σώματος, οτως οδ σμα νευ ψυχς, λλ τοτο κα ατιον εη το διαφεύγειν τος παρ τος λλησιν ατρος τ πολλ νοσήματα, τι το λου μελοεν ο δέοι τν πιμέλειαν ποιεσθαι, ο μ καλς χοντος δύνατον εη τ μέρος ε χειν. πάντα γρ φη κ τς ψυχς ρμσθαι κα τ κακ κα τ γαθ τ σώματι κα παντ τ νθρώπ, κα κεθεν πιῤῥεν σπερ κ τς κεφαλς π [157a] τ μματα: δεν ον κενο κα πρτον κα μάλιστα θεραπεύειν, ε μέλλει κα τ τς κεφαλς κα τ το λλου σώματος καλς χειν. θεραπεύεσθαι δ τν ψυχν φη, μακάριε, πδας τισιν, τς δ' πδς ταύτας τος λόγους εναι τος καλούς: κ δ τν τοιούτων λόγων ν τας ψυχας σωφροσύνην γγίγνεσθαι, ς γγενομένης κα παρούσης ῥᾴδιον δη εναι τν γίειαν κα τ κεφαλ κα τ λλ [157b] σώματι πορίζειν. διδάσκων ον με τό τε φάρμακον κα τς πδάς, “πως,” φη, “τ φαρμάκ τούτ μηδείς σε πείσει τν ατο κεφαλν θεραπεύειν, ς ν μ τν ψυχν πρτον παράσχ τ πδ π σο θεραπευθναι.

 

 

 

-작성중-

+ Recent posts