Σωκράτης

ἆρά γε, ὦ Εὐθύφρων, τοῦτ᾽ ἔστιν [οὗ] οὕνεκα τὴν γραφὴν φεύγω, ὅτι τὰ τοιαῦτα ἐπειδάν τις περὶ τῶν θεῶν λέγῃ, δυσχερῶς πως ἀποδέχομαι; διὸ δή, ὡς ἔοικε, φήσει τίς με ἐξαμαρτάνειν. νῦν οὖν εἰ καὶ σοὶ ταῦτα συνδοκεῖ τῷ [6b] εὖ εἰδότι περὶ τῶν τοιούτων, ἀνάγκη δή, ὡς ἔοικε, καὶ ἡμῖν συγχωρεῖν. τί γὰρ καὶ φήσομεν, οἵ γε καὶ αὐτοὶ ὁμολογοῦμεν περὶ αὐτῶν μηδὲν εἰδέναι; ἀλλά μοι εἰπὲ πρὸς Φιλίου, σὺ ὡς ἀληθῶς ἡγῇ ταῦτα οὕτως γεγονέναι;

소크라테스 : 에우튀프론, 혹시 이러한 것들이 내가 피소됨에 있어서 저것 아닙니까, 누구든 신들에 대하여 이와 같은 것들을 말했을 때에, 어떤 식으로든 받아들이기를 어려워한다는 것 말입니다? 보이는 바와 같이, 그런 이유에서 누군가가 나를 잘못을 저지른다고 말하는 것이로군요. 그렇다면 이제 또한 이와 같은 것들이 이러한 일들에 대하여 잘 아는 그대에게  그렇게 보인다면, 어쩔 수 없겠습니다, 보이는 바와 같이, 우리가 동의하는 것이 말입니다.  그렇다면 우리는 어떻게 말하겠습니까, 그와 같은 것들에 대해 아무것도 알지 못한다는 것에 동의하는 바로 그와 같은 우리들이? 그러나 저에게 우정의 신 앞에서 약속하십시오, 그대가 얼마나 참되게 이러한 일들이 이런 식으로 일어난 것으로 믿습니까?

ἆρά γε :  LS 232page.  

οὕνεκα : οὗ ἕνεκα. on account of which, wherefore

φεύγω : to be accused or prosecuted at law

δυσχερῶς : δυσχερής . Ⅲ.adv. annoying, vexatious, difficult, contradictory, captious

ἀποδέχομαι : admitting into the mind

διὸ δή : wherefore

εἰδότι : εἴδω. participle singular-3rd. "σοὶ"와 수, 격 일치.

ἀνάγκη : necessity.

συγχωρεῖν : agree with.

τί γὰρ : S.2805. b. what then, how then, how else?

εἰπὲ : εἶπον  imperative singular-3rd. 약속하라.

Φιλίου : Φίλιος. LS 1934page. Ⅰ.2. πρὸς φιλίου .Euthphr.6b; Pl

ἡγῇ : ἡγέομαι. present subjunctive singular-2nd. III. post-Hom., believe, hold,  post-Homeric

γεγονέναι : γίγνομαι. 2nd-perfect infinitive.

 

Εὐθύφρων

καὶ ἔτι γε τούτων θαυμασιώτερα, ὦ Σώκρατες, ἃ οἱ πολλοὶ οὐκ ἴσασιν.

에우튀프론 : 소크라테스, 그리고 이미 이러한 것들보다도 더욱 놀라운, 많은 사람들이 모르는 것들도 (ἡγῇ ταῦτα οὕτως γεγονέναι 생략?)

ἔτι : yet, still.

ἴσασιν : LS.836.Ⅱ. οἷδα pluperfect plural-3rd.

 

Σωκράτης

καὶ πόλεμον ἆρα ἡγῇ σὺ εἶναι τῷ ὄντι ἐν τοῖς θεοῖς πρὸς ἀλλήλους, καὶ ἔχθρας γε δεινὰς καὶ μάχας καὶ ἄλλα τοιαῦτα πολλά, οἷα λέγεταί τε ὑπὸ τῶν ποιητῶν, καὶ ὑπὸ τῶν [6c] ἀγαθῶν γραφέων τά τε ἄλλα ἱερὰ ἡμῖν καταπεποίκιλται, καὶ δὴ καὶ τοῖς μεγάλοις Παναθηναίοις ὁ πέπλος μεστὸς τῶν τοιούτων ποικιλμάτων ἀνάγεται εἰς τὴν ἀκρόπολιν; ταῦτα ἀληθῆ φῶμεν εἶναι, ὦ Εὐθύφρων;

소크라테스 : 또한 그렇다면 당신은 신들에게 서로에게 전쟁이 정말로 있다고, 그리고 그렇게 무시무시한 미움들과 다툼들과 그뿐만 아니라 그런 종류의 숱한 것들이 있다고, 그와 같은 것들이 잘 만든 것들 아래에서 이야기 되는 것처럼, 그리고 훌륭하게 그린 것들 아래에서 성소들이 우리에게  형형색색으로 꾸며지는 것처럼, 특히나 판아테나이아 대(大)축제에서  이와 같은 자수로 가득 찬 페플로스가 아크로폴리스로 이끌어 올려지는 것처럼, 그렇게 믿습니까? 에우튀프론, 우리는 이러한 일들이 진실들이라고  말할 건가요?

τῷ ὄντι : εἰμί participle dative with definite article. A.Ⅲ. in reality, in fact.

οἷα : such as, what sort of nature.

καταπεποίκιλται : καταποικίλλω passive. be decked with various colour.

καὶ δὴ καὶ : S.2890. and especially, and in particular, and what is more

Παναθηναίοις : festival at Athens.

πέπλος : woven cloth

μεστὸς : LS.1108. Ⅱ.1. c.gen. full of.

φῶμεν : φημί. present subjunctive plural-1st.

 

Εὐθύφρων

μὴ μόνον γε, ὦ Σώκρατες, ἀλλ᾽ ὅπερ ἄρτι εἶπον, καὶ ἄλλα σοι ἐγὼ πολλά, ἐάνπερ βούλῃ, περὶ τῶν θείων διηγήσομαι, ἃ σὺ ἀκούων εὖ οἶδ᾽ ὅτι ἐκπλαγήσῃ.

에우튀프론 : 소크라테스, 단지 그것만이 아니라, 제가 정확히 말했던 바로 그것, 뿐만 아니라 당신께 제 자신이 많은 것들을, 만일 당신이 바란다면야, 신들에 대해서 자세히 설명할 것입니다, 당신이 들음으로써 경악하게 되리라는 것을 내가 잘 아는 그러한 것들을.

διηγήσομαι : διηγέομαι. future singular-1st. set out in detail.

ἐκπλαγήσῃ : ἐκπλήσσω. passive future singular-2nd(?). be astounded.

 

Σωκράτης

οὐκ ἂν θαυμάζοιμι. ἀλλὰ ταῦτα μέν μοι εἰς αὖθις ἐπὶ σχολῆς διηγήσῃ· νυνὶ δὲ ὅπερ ἄρτι σε ἠρόμην πειρῶ [6d] σαφέστερον εἰπεῖν. οὐ γάρ με, ὦ ἑταῖρε, τὸ πρότερον ἱκανῶς ἐδίδαξας ἐρωτήσαντα τὸ ὅσιον ὅτι ποτ᾽ εἴη, ἀλλά μοι εἶπες ὅτι τοῦτο τυγχάνει ὅσιον ὂν ὃ σὺ νῦν ποιεῖς, φόνου ἐπεξιὼν τῷ πατρί.

소크라테스 : 저는 놀라지 않을 것입니다. 그러나 당신은 나에게 이러한 것들을 나중에 여가에 들려줄 것입니다: 하지만 지금은 내가 그대에게 무엇인지 물었던 바로 그 어떤 것을 가장 확실한 것을 말하도록 노력하시오. 왜냐하면, 동지여, 그대는 먼저 경건이 먼저 무엇일지 물은 나를 충분히 가르쳐주지 않았고, 오히려 나에게 이것, 즉 그대가 지금 아버지를 살인죄로 고발하는 것이 경건한 것이라는 이야기를 하기 때문이오.

αὖθις : Ⅱ.3. hereafter.

ἠρόμην :  ἔρομαι 2nd-aorist singular-1st. ask

πειρῶ : πειράω. pres mid&pass imper singular. 노력하라, 애써라.

ἱκανῶς : sufficiently.

ἐδίδαξας : διδάσκω. aorist singular-2nd.

 

Εὐθύφρων

καὶ ἀληθῆ γε ἔλεγον, ὦ Σώκρατες.

또한 바로 진실을 이야기하였죠, 소크라테스.

 

Σωκράτης

ἴσως. ἀλλὰ γάρ, ὦ Εὐθύφρων, καὶ ἄλλα πολλὰ φῂς εἶναι ὅσια.

아마도. 그러나, 에우튀프론, 또한 다른 많은 것들도 그대는 경건하다 말하겠지요.

 

Εὐθύφρων

καὶ γὰρ ἔστιν.

또한 그러할 테니까요.

 

Σωκράτης

μέμνησαι οὖν ὅτι οὐ τοῦτό σοι διεκελευόμην, ἕν τι ἢ δύο με διδάξαι τῶν πολλῶν ὁσίων, ἀλλ᾽ ἐκεῖνο αὐτὸ τὸ εἶδος ᾧ πάντα τὰ ὅσια ὅσιά ἐστιν; ἔφησθα γάρ που μιᾷ ἰδέᾳ [6e] τά τε ἀνόσια ἀνόσια εἶναι καὶ τὰ ὅσια ὅσια· ἢ οὐ μνημονεύεις;

그러면 그대는 기억하는가 내가 그대에게 이러한 것을 명하지 않았던 것을, 많은 경건한 것들 중에 어느 쪽인가를 그대가 논증하는, εἶδος 그것으로 모든 경건한 것들이 경건한 것들인? 왜냐하면 그대는 아마도 유일한 ἰδέᾳ로 불경한 것들이 불경한 것들이고 또한 경건한 것들이 경건한 것들이라고 말했으니까: 아니면 그대는 기억하지 못하는가?

μιμνήσκω : mid&pass sin-2nd. 기억하다

διακέλεύομαι : mid&pass impf sin-1st. 권하다, 명하다.

 

Εὐθύφρων

ἔγωγε.

저로서는(기억합니다)

 

Σωκράτης

ταύτην τοίνυν με αὐτὴν δίδαξον τὴν ἰδέαν τίς ποτέ ἐστιν, ἵνα εἰς ἐκείνην ἀποβλέπων καὶ χρώμενος αὐτῇ παραδείγματι, ὃ μὲν ἂν τοιοῦτον ᾖ ὧν ἂν ἢ σὺ ἢ ἄλλος τις πράττῃ φῶ ὅσιον εναι, ὃ δ᾽ ἂν μὴ τοιοῦτον, μὴ φῶ.

그러니까 이와 같은 똑같은 것을 말하시오 그 ἰδέα가 대체 무엇인지, 그것을 보고 그것을 본으로 사용할 수 있도록, 그대이든 다른 누구이든 이와 같은 것을 행한다면 내가 경건하다고 말할, 다른 한편으로 이와 같지 않다면, 말하지 않을.

ἀπόβλέπω : regard, look

χράω : mid&pass part.

παράδειγμα : pattern model. argument proof from example.

 

Εὐθύφρων

ἀλλ᾽ εἰ οὕτω βούλει, ὦ Σώκρατες, καὶ οὕτω σοι φράσω.

그렇게 하기를 그대가 바란다면, 소크라테스, 그대에게 그렇게 말할 것입니다.

 

Σωκράτης

ἀλλὰ μὴν βούλομαί γε.

나야 바라마지 않지요.

 

Εὐθύφρων

ἔστι τοίνυν τὸ μὲν τοῖς θεοῖς προσφιλὲς ὅσιον, τὸ [7a] δὲ μὴ προσφιλὲς ἀνόσιον.

그러니까 한편으로 신들에게 기꺼운 것이 경건한 것이고, 다른 한편 기껍지 않은 것은 불경한 것입니다.

 

Σωκράτης

παγκάλως, ὦ Εὐθύφρων, καὶ ὡς ἐγὼ ἐζήτουν ἀποκρίνασθαί σε, οὕτω νῦν ἀπεκρίνω. εἰ μέντοι ἀληθῶς, τοῦτο οὔπω οἶδα, ἀλλὰ σὺ δῆλον ὅτι ἐπεκδιδάξεις ὡς ἔστιν ἀληθῆ ἃ λέγεις.

너무나도 훌륭하게, 에우튀프론이여, 또한 그대가 대답하기를 내가 바라던 것처럼, 그렇게 지금 그대가 대답하였소. 그러니 만일 진실하게(그대가 대답하였다면), 이러한 것을 나는 아직 모르지만, 그대가 말한 것들이 진실이라는 것을 당신이 덧붙여 가르쳐주리란 것은 분명하지요.

ἐζήτουν : ξητέω impf sin-1st. seek, inquire for, search after, require, demand.

ἀποκρίνασθαί : ἀποκρίνω aor-1st infinitive

ἀπεκρίνω : ἀποκρίνω aor-1st mid sin-2nd.

οὔπω : not yet.

οἶδα : εἴδω pf(in pres.sense.) know.

ἐπεκδιδάξεις : ἐπεκδῐδάσκω fut sin-2nd. teach or explain besides.

 

Εὐθύφρων

πάνυ μὲν οὖν.

또한 분명히 그러합니다.

 

Σωκράτης

φέρε δή, ἐπισκεψώμεθα τί λέγομεν. τὸ μὲν θεοφιλές τε καὶ θεοφιλὴς ἄνθρωπος ὅσιος, τὸ δὲ θεομισὲς καὶ ὁ θεομισὴς ἀνόσιος· οὐ ταὐτὸν δ᾽ ἐστίν, ἀλλὰ τὸ ἐναντιώτατον, τὸ ὅσιον τῷ ἀνοσίῳ· οὐχ οὕτως;

그러면 이제, 우리가 무엇을 말하고 있는지 살펴 봅시다. 한편으로 신들이 기꺼워하는 것들과 또한 신들이 기꺼워하는 사람들은 경건하고, 신들이 미워하는 것들과 신들이 미워하는 사람들은 불경하다: 또 한편 똑같은 것이 아니고, 오히려 경건한 것은 불경한 것과 매우 반대인 것, 그렇지 않습니까?

φέρε δή : φέρω A. Ⅸ. imper. as Adv. come, now, well.

ἐπισκεψώμεθα : ἐπισκοπέω mid.&pas. aor. sub. pl.-1st. look upon or at, inspect, observe.

 

Εὐθύφρων

οὕτω μὲν οὖν.

사실 확실히 그렇습니다.

 

Σωκράτης

καὶ εὖ γε φαίνεται εἰρῆσθαι;

그리고 또한 잘 이야기된 것으로 보입니까?

 

Εὐθύφρων

[7b] δοκῶ, ὦ Σώκρατες. [εἴρηται γάρ.]

 그렇게 보입니다, 소크라테스.

 

Σωκράτης

οὐκοῦν καὶ ὅτι στασιάζουσιν οἱ θεοί, ὦ Εὐθύφρων, καὶ διαφέρονται ἀλλήλοις καὶ ἔχθρα ἐστὶν ἐν αὐτοῖς πρὸς ἀλλήλους, καὶ τοῦτο εἴρηται;

또한 신들이 의견을 맞세운다는 것과, 에우튀프론, 또한 그들이 서로에게 반목한다는 것과 그들 속에서 서로에 대해 적의가 있다는 것, 또한 이러한 것도 언급되었지 않습니까?

στασιάζουσιν : στασιάζω pl.-3rd. discord, disagree.

διαφέρονται : διαφέρω mid.&pas. pl.-3rd. differ with.

ἔχθρα : 적의.

εἴρηται : ἐρῶ pas. pf. sin.-3rd. be mentioned.

 

Εὐθύφρων

εἴρηται γάρ.

그야 언급되었으니까요.

 

Σωκράτης

ἔχθραν δὲ καὶ ὀργάς, ὦ ἄριστε, ἡ περὶ τίνων διαφορὰ ποιεῖ; ὧδε δὲ σκοπῶμεν. ἆρ᾽ ἂν εἰ διαφεροίμεθα ἐγώ τε καὶ σὺ περὶ ἀριθμοῦ ὁπότερα πλείω, ἡ περὶ τούτων διαφορὰ ἐχθροὺς ἂν ἡμᾶς ποιοῖ καὶ ὀργίζεσθαι ἀλλήλοις, ἢ ἐπὶ λογισμὸν ἐλθόντες περί γε τῶν τοιούτων ταχὺ ἂν [7c] ἀπαλλαγεῖμεν;

적의와 또한 분노들을, 빼어난 자여, 어떤 것들에 대한 다름이 만드는가? 우리는 다음과 같이 살펴볼 것이네. 만일 나와 그대가 셈에 대해서 둘 중 어느 것이 더 큰가 하는 것으로 다르다면, 이러한 것들에 대한 다름이 적의들을 우리들에게 있어서 만들 것이고 우리들이 서로에게 분노하도록 만들 것인가, 아니면 우리가 바로 이러한 것들에 대해 계산을 시작해서 빠르게 벗어나겠지?

σκοπῶμεν : σκοπέω sub. pl.-1st. consider, examine.

διαφεροίμεθα : διαφέρω mid.&pas. opt. pl.-1st.

ἐλθόντες : ἔρχομαι aor. part. pl. nom.

ταχὺ : ταχύς neu. as Adv.

ἀπαλλαγεῖμεν : ἀπαλλάσσω mid.&pas. opt. 2nd-aor. pl.-1st. to be set free or released from a thing, get rid of it.


Εὐθύφρων

πάνυ γε.

물론 그렇겠지요.


Σωκράτης

οὐκοῦν καὶ περὶ τοῦ μείζονος καὶ ἐλάττονος εἰ διαφεροίμεθα, ἐπὶ τὸ μετρεῖν ἐλθόντες ταχὺ παυσαίμεθ᾽ ἂν τῆς διαφορᾶς;

그러면 또한 우리가 더 크거나 더 작은 것에 대해서도 서로 달리 한다면, 우리가 측정을 시작함으로써 (우리를) 그러한 다름으로부터 막지 않겠나?

μείζονος : μέγᾰς comp. degrees of comparison. gen.

ἐλάττονος : ἐλάσσων smaller. gen.

παυσαίμεθ᾽ : παύω mid. aor. opt. pl.-1st. make to end. stop. Ⅰ.2. c.acc.pers. et gen.

 

Εὐθύφρων

ἔστι ταῦτα.

그렇지요.

ἔστι ταῦτα : οὗτος C.Ⅶ.1.

 

Σωκράτης

καὶ ἐπί γε τὸ ἱστάναι ἐλθόντες, ὡς ἐγᾦμαι, περὶ τοῦ βαρυτέρου τε καὶ κουφοτέρου διακριθεῖμεν ἄν;

또한 우리가 이 세우는 것을 시작함으로써, 내가 생각하기에, 만일 더 무거운 것과 더 가벼운 것에 대해서 우리가 다르다면?

βαρυτέρου : βαρύς comp. gen. 더 무거운 것

κουφοτέρου  : 더 가벼운 것.

 

Εὐθύφρων

πῶς γὰρ οὔ;

어찌 그렇지 않겠습니까?

 

Σωκράτης

περὶ τίνος δὲ δὴ διενεχθέντες καὶ ἐπὶ τίνα κρίσιν οὐ δυνάμενοι ἀφικέσθαι ἐχθροί γε ἂν ἀλλήλοις εἶμεν καὶ ὀργιζοίμεθα; ἴσως οὐ πρόχειρόν σοί ἐστιν, ἀλλ᾽ ἐμοῦ λέγοντος [7d] σκόπει εἰ τάδε ἐστὶ τό τε δίκαιον καὶ τὸ ἄδικον καὶ καλὸν καὶ αἰσχρὸν καὶ ἀγαθὸν καὶ κακόν. ἆρα οὐ ταῦτά ἐστιν περὶ ὧν διενεχθέντες καὶ οὐ δυνάμενοι ἐπὶ ἱκανὴν κρίσιν αὐτῶν ἐλθεῖν ἐχθροὶ ἀλλήλοις γιγνόμεθα, ὅταν γιγνώμεθα, καὶ ἐγὼ καὶ σὺ καὶ οἱ ἄλλοι ἄνθρωποι πάντες;

그런데 무엇에 대해 다르고 또 어떠한 판단에 도달하지 못하여 우리들이 다른 이들에게 적대하는 이들일 것이고 또 화를 낼까? 그대에게 쉬울 것 같지는 않지만, 나는 말했으니까 그대가 살펴보라고 이러한 것들일지 정의로운 것과 부정의한 것 그리고 빼어난 것과 수치스러운 것과 훌륭한 것과 나쁜 것. 그러니 이러한 것들이 아닐까 어떠한 것들에 대해 서로 다르면서 또한 이것들의 만족스러운 결론에 도달할 수 없어서 우리는 서로에게 적대하는 이들이 되고, 언제나 그렇게 되는 것은, 나 자신도 그대도 또한 다른 모든 사람들도 말일세?

διενεχθέντες : διαφέρω aor. pas. part. pl.-nom.

κρίσιν : judgement, decision.

δυνάμενοι : δύναμαι aor. part. pl.-nom. to be able.

ἀφικέσθαι : ἀφικνέομαι aor. inf. arrive at, come to, reach.

εἶμεν : εἰμί opt. pl.-1st.

ὀργιζοίμεθα : ὀργίζω mid.&pas. opt. pl.-1st.

πρόχειρόν : 손 안에 있는, 쉬운.

ἱκανὴν : sufficing.

 

Εὐθύφρων

ἀλλ᾽ ἔστιν αὕτη ἡ διαφορά, ὦ Σώκρατες, καὶ περὶ τούτων.

그러나 그 다름은 이러한 것입니다, 소크라테스, 또한 이러한 것들에 대한 것이고요.

 

Σωκράτης

τί δὲ οἱ θεοί, ὦ Εὐθύφρων; οὐκ εἴπερ τι διαφέρονται, δι᾽ αὐτὰ ταῦτα διαφέροιντ᾽ ἄν;

신들은 어떨까, 에우튀프론? 만일 정말로 어떠한 것에서 그들이 다르다면, 이와 같은 것들 때문에 그들이 다르지 않겠소?

 

Εὐθύφρων

πολλὴ ἀνάγκη.

매우 필연적입니다.

 

Σωκράτης

[7e] καὶ τῶν θεῶν ἄρα, ὦ γενναῖε Εὐθύφρων, ἄλλοι ἄλλα δίκαια ἡγοῦνται κατὰ τὸν σὸν λόγον, καὶ καλὰ καὶ αἰσχρὰ καὶ ἀγαθὰ καὶ κακά· οὐ γὰρ ἄν που ἐστασίαζον ἀλλήλοις εἰ μὴ περὶ τούτων διεφέροντο· ἦ γάρ;

그러니까 또한 신들 중에서, 고귀한 에우튀프론, 그대 말대로라면 다른 이들이 다른 것들을(각자 서로 다른 것들을) 정의로운 것들로 믿는군, 또한 빼어난 것들과 수치스러운 것들 그리고 훌륭한 것들과 나쁜 것들이라고 말일세: 왜냐하면 아마도 그들이 서로 다른 이들에게 반대하지 않을 테니까 만일 이러한 것들에 대해 다르지 않다면: 그렇지 않은가?

ἡγοῦνται : ἡγέομαι mid.&pas. pl.-3rd. believe.

ἐστασίαζον : στασιάζω impf. pl.-3rd. disagree

ἦ γάρ : it is not so? S.2865.


Εὐθύφρων

ὀρθῶς λέγεις.

옳은 말씀이십니다.

 

Σωκράτης

οὐκοῦν ἅπερ καλὰ ἡγοῦνται ἕκαστοι καὶ ἀγαθὰ καὶ δίκαια, ταῦτα καὶ φιλοῦσιν, τὰ δὲ ἐναντία τούτων μισοῦσιν;

그러니 각각의 그들이 빼어나고 또한 훌륭하며 정의롭다고 믿는 그러한 것들을, 또한 이러한 것들을 그들이 사랑하고, 이것들에 반대되는 것들은 미워하지 않겠나?

 

Εὐθύφρων

πάνυ γε.

물론 그렇지요.

 

Σωκράτης

ταὐτὰ δέ γε, ὡς σὺ φῄς, οἱ μὲν δίκαια ἡγοῦνται, [8a] οἱ δὲ ἄδικα, περὶ ἃ καὶ ἀμφισβητοῦντες στασιάζουσί τε καὶ πολεμοῦσιν ἀλλήλοις· ἆρα οὐχ οὕτω;

그런데 이러한 것들에 있어서, 그대가 말한 것처럼, 한 편의 신들은 정의롭다 믿고, 다른 한편에서는 부정의하다고, 그들이 또한 논쟁하는 것들에 대해 반대하고 또 서로 다른 이들에게 전쟁을 일으키지: 그렇지 않은가?

ἀμφισβητοῦντες : ἀμφισβητέω part. pl. nom. dispute.

 

-蟲-

+ Recent posts