ΣΩ. Ὦν γ᾿ ἔστιν ἓν καὶ "τέχνην" ἰδεῖν ὅτι ποτὲ βούλεται 

εἶναι. 

그런 것들 중 하나는 "기술(테크네)"이 도대체 무엇인지 

알아보는 일이지.

ΕΡΜ. Πάνυ μὲν οὖν. 

물론입니다.

ΣΩ. Οὐκοῦν τοῦτό γε ἕξιν νοῦ σημαίνει, τὸ μὲν ταῦ                                 10

ἀφελόντι, ἐμβαλόντι δὲ οὖ μεταξὺ τοῦ χεῖ καὶ τοῦ νῦ <καὶ                      c

τοῦ νῦ> καὶ τοῦ ἦτα; 

그럼 이건 지성의 견지를 가리키는 것 아닌가? 한편으로는 

타우(τ)를 제거하고, 다른 한편으로는  오미크론(ο)을

카이(χ)와 뉘(ν) 중간에 그리고 뉘(ν)와 에타(η) 중간에 

삽입하면 말일세.

ΕΡΜ. Καὶ μάλα γε γλίσχρως, ὦ Σώκρατες. 

지나치게 궁색하게 말입니다, 소크라테스.

ΣΩ. ὦ μακάριε, οὐκ οἶσθ᾿ ὅτι τὰ πρῶτα ὀνόματα 

τεθέντα κατακέχωσται ἤδη ὑπὸ τῶν βουλομένων τραγῳ-                        5

δεῖν αὐτά, περιτιθέντων γράμματα καὶ ἐξαιρούντων 

εὐστομίας ἕνεκα καὶ πανταχῇ στρεφόντων, καὶ ὑπὸ 

καλλωπισμοῦ καὶ ὑπὸ χρόνου. ἐπεὶ ἐν τῷ "κατόπτρῳ" οὐ 

δοκεῖ σοι ἄτοπον εἶναι τὸ ἐμβεβλῆσθαι τὸ ῥῶ; 

복 받은 친구, 자네는 알지 못하는가? 처음 정해진 

이름들은 이미 그것들을 비극조로 만들고자 마음 먹은 

자들에 의해 감추어졌다는 것, 좋은 소리를 위해 철자들을

덧붙이고 또 제거하며 온갖 방향으로 굴려서, 꾸밈에 

의해서도 시간에 의해서도 그리 되었다는 것을 말일세. 

그야 자네에게는 "카토프트론(거울)" 안에 (ρ)가 삽입된

것이 이상한 일이라 여겨지지 않나?

                                                                         ἀλλὰ 

τοιαῦτα οἶμαι ποιοῦσιν οἱ τῆς μὲν ἀληθείας οὐδὲν φροντί-                       10

ζοντες, τὸ δὲ στόμα πλάττοντες, ὥστ᾿ ἐπεμβάλλοντες                          d

πολλὰ ἐπὶ τὰ πρῶτα ὀνόματα τελευτῶντες ποιοῦσιν μηδ᾿ 

ἂν ἕνα ἀνθρώπων συνεῖναι ὅτι ποτὲ βούλεται τὸ ὄνομα· 

내 생각에 진리에 대해서는 전혀 고려하지 않고 입 모양을 

주무르는 자들이 이런 일들을 하여서, 최초의 이름들에 

여러 가지 것들을 덧붙여 끝내 그 이름이 도대체 무엇을 

의도하는지 사람들 중 단 한 명도 이해하지 못하게 만든 

것이라네.

ὥσπερ καὶ τὴν Σφίγγα ἀντὶ "φικὸς" "σφίγγα" καλοῦσιν, 

καὶ ἄλλα πολλά.                                                                                        5

마치 스핑가도 "핔스" 대신 "스핑가"라 부르듯, 그리고 

여타 많은 이름들이 그렇듯이 말일세.

ΕΡΜ. Ταῦτα μὲν ἔστιν οὕτως, ὦ Σώκρατες. 

그런 것들은 사정이 그렇지요, 소크라테스.

ΣΩ. Εἰ δ᾿ αὖ τις ἐάσει καὶ ἐντιθέναι καὶ ἐξαιρεῖν ἅττ᾿ ἂν 

βούληταί τις εἰς τὰ ὀνόματα, πολλὴ εὐπορία ἔσται καὶ πᾶν 

ἂν παντί τις ὄνομα πράγματι προσαρμόσειεν. 

그런데 이번엔 만일 누군가가 마음대로 아무거나 이름들에 

들여놓기도 하고 제거하기도 하도록 내버려둔다면, 누군가 

온갖 사태에 온갖 이름을 맞추어 조화시키는 일이 몹시 

쉬워질 테지.

ΕΡΜ. Ἀληθῆ λέγεις.                                                                                e

맞는 말씀이십니다.

ΣΩ. Ἀληθῆ μέντοι. ἀλλὰ τὸ μέτριον οἶμαι δεῖ φυλάτ-

τειν καὶ τὸ εἰκὸς σὲ τὸν σοφὸν ἐπιστάτην. 

맞기야 맞는 말이지. 허나 자네가 지혜로운 감독관으로서 

적도를 수호해야 하고 또한 그럴듯한 바 역시 그리해야 

한다고 생각하네.

ΕΡΜ. Βουλοίμην ἄν. 

그리 하길 바랄 것입니다.

ΣΩ. Καὶ ἐγώ σοι συμβούλομαι, ὦ Ἑρμόγενες. ἀλλὰ                                  5

μὴ λίαν, ὦ δαιμόνιε, ἀκριβολογοῦ,                                                    415a

나 또한 자네와 뜻을 같이 하네, 헤르모게네스. 허나 

너무 엄밀하게 하지는 말아 주게, 신령한 친구.

  "μή μ᾿ ἀπογυιώσῃς μένεος."

  "그대가 나를 의욕에서 약화시키지 않을까 하여."

ἔρχομαι γὰρ ἐπὶ τὴν κορυφὴν ὧν εἴρηκα, ἐπειδὰν μετὰ 

τέχνην μηχανὴν ἐπισκεψώμεθα. 

기술 다음으로 우리가 방책을 검토하게 될 경우, 나는

내가 이야기한 것들의 요점에 이르니 말일세.

                                                   "μηχανὴ" γάρ μοι δοκεῖ 

τοῦ ἄνειν ἐπὶ πολὺ σημεῖον εἶναι· τὸ γὰρ "μῆκός" πως                             5

τὸ πολὺ σημαίνει· ἐξ ἀμφοῖν οὖν τούτοιν σύγκειται, 

"μήκους" τε καὶ τοῦ "ἄνειν," τὸ ὄνομα ἡ "μηχανή." 

"메카네(방책)"는 내게 많은 성취의(아네인 에피 폴뤼)

뜻이라고 여겨지니까. 즉 "메코스(길이)"는 어떤 식으론가

많은 것을 의미한단 말이지. 그러니 이 양자로부터,

"메코스"와 "아네인"에서 조합되어, "메카네"라는 이름이 

나온 걸세. 

                                                                              ἀλλ᾿, 

ὅπερ νυνδὴ εἶπον, ἐπὶ τὴν κορυφὴν δεῖ τῶν εἰρημένων 

ἐλθεῖν· "ἀρετὴ" γὰρ καὶ "κακία" ὅτι βούλεται τὰ ὀνόματα 

ζητητέα. τὸ μὲν οὖν ἕτερον οὔπω καθορῶ, τὸ δ᾿ ἕτερον                       b

δοκεῖ μοι κατάδηλον εἶναι. 

허나, 방금 내가 이야기했던 그대로, 이야기된 것들의 

요점에 다다라야 하네. "아레테(덕, 탁월함)"와

"카키아(악덕)"라는 그 이름들이 의도하는 바가 

추적되어야만 하는 것이지. 그래서 한쪽은 아직 내가 

파악하지 못하고 있으나, 다른 쪽은 명백한 것이라고 

여겨지는군.

                                          συμφωνεῖ γὰρ τοῖς ἔμπροσθεν 

πᾶσιν. ἅτε γὰρ ἰόντων τῶν πραγμάτων, πᾶν τὸ κακῶς ἰὸν 

"κακία" ἂν εἴη· τοῦτο δὲ ὅταν ἐν ψυχῇ ᾖ, τὸ κακῶς ἰέναι 

ἐπὶ τὰ πράγματα, μάλιστα τὴν τοῦ ὅλου ἐπωνυμίαν ἔχει                          5

τῆς κακίας. 

앞선 모든 논의에 부합하니 말이야. 왜냐하면 사태가 

진행되기 대문에, 나쁘게(카코스) 진행되는 모든 것은 

"카키아"일 테니까. 그런데 이런 것이 영혼 안에 있을 때, 

사태들을 두고서 나쁘게 진행된다는 것은, 특히나 악덕 

전체에 해당하는 명칭을 지니지.

                   τὸ δὲ κακῶς ἰέναι ὅτι ποτ᾿ ἔστιν, δοκεῖ μοι 

δηλοῦν καὶ ἐν τῇ "δειλίᾳ," ὃ οὔπω διήλθομεν ἀλλ᾿ 

ὑπερέβημεν, δέον αὐτὸ μετὰ τὴν ἀνδρείαν σκέψασθαι·                          c

δοκοῦμεν δέ μοι καὶ ἄλλα πολλὰ ὑπερβεβηκέναι. 

그런데 나쁘게 진행된다는 것이 도대체 무엇인지, 그건 

"데일리아(겁)"의 경우에서도 분명해진다고 여겨지네. 

아직 우리가 상술하지 않고 넘긴 것이네만, 그걸 용기 

다음으로 우리가 검토할 필요가 있었던 것이지. 그런데 

내게는 우리가 여타의 많은 것들도 넘어갔다 여겨지네.

                                                                              ἡ δ᾿ οὖν 

δειλία τῆς ψυχῆς σημαίνει δεσμὸν εἶναι ἰσχυρόν· τὸ γὰρ 

"λίαν" ἰσχύς τίς ἐστιν. δεσμὸς οὖν ὁ λίαν καὶ ὁ μέγιστος 

τῆς ψυχῆς ἡ δειλία ἂν εἴη· ὥσπερ γε καὶ ἡ ἀπορία κακόν,                        5

καὶ πᾶν, ὡς ἔοικεν, ὅτι ἂν ἐμποδὼν ᾖ τῷ ἰέναι καὶ 

πορεύεσθαι. 

그러니까 겁이란 영혼의 강한 족쇄가 있다는 것을 의미하지. 

"리안(너무)"이라는 것은 일종의 강함이니까. 그리하여 

겁은 영혼의 지나치고도 가장 거대한 족쇄일 걸세. 적어도

난관 또한, 또 그럴 듯하게도, 진행하고 진정하는 데에

방해일 모든 것도 그렇듯 말일세.

                     τοῦτ᾿ οὖν φαίνεται τὸ κακῶς ἰέναι δηλοῦν, τὸ 

ἰσχομένως τε καὶ ἐμποδιζομένως πορεύεσθαι, ὃ δὴ ψυχὴ 

ὅταν ἔχῃ, κακίας μεστὴ γίγνεται. 

그리하여 나쁘게 진행된다는 것은 이런 것으로 밝혀지는  

것처럼 보인다네, 저지받고 방해받는 식으로 진전되는 것

말이야. 그래서 이런 것을 영혼이 지닐 때, 악덕으로 가득

차게 되는 것이지.

                                                   εἰ δ᾿ ἐπὶ τοιούτοις ἡ 

"κακία" ἐστὶν τοὔνομα, τοὐναντίον τούτου ἡ "ἀρετὴ" ἂν                           10

εἴη, σημαῖνον πρῶτον μὲν εὐπορίαν, ἔπειτα δὲ λελυμένην                     d

τὴν ῥοὴν τῆς ἀγαθῆς ψυχῆς εἶναι ἀεί, ὥστε τὸ ἀσχέτως 

καὶ τὸ ἀκωλύτως ἀεὶ ῥέον ἐπωνυμίαν εἴληφεν, ὡς 

ἔοικε, τοῦτο τοὔνομα· ὀρθῶς μὲν ἔχει "ἀειρείτην" καλεῖν, 

συγκεκρότηται δὲ καὶ καλεῖται "ἀρετή."                                                      5

그런데 만일 이러한 것들을 두고서 "카키아"라는 이름이 

있다면, 이와 반대되는 것이 "아레테"일 걸세. 첫째로는 

잘 나아감을 의미하고, 다음으로는 좋은 영혼의 해방된 

흐름이 항시적으로 있다는 것을, 그래서 제지받지 않고 

막힘 없이 언제나 흐르는 것(아에이 레온)을 명칭으로,

그럴 듯하기로는, 이러한 이름을 취한 걸세. 옳게는

"아에이레이테"라고 부를 수 있지만, 압착되어 "아레테"라 

불리는 것이지.

                                                             καὶ ἴσως με αὖ                              5

φήσεις πλάττειν· ἐγὼ δέ φημι, εἴπερ ὃ ἔμπροσθεν εἶπον 

ὀρθῶς ἔχει, ἡ "κακία," καὶ τοῦτο τὸ ὄνομα τὴν "ἀρετὴν"                         e

ὀρθῶς ἔχειν. 

그래서 아마도 이번엔 내가 지어낸 거라고 자네가 주장할 

것 같군. 그런데 내가 주장하자면, 만일 정말로 앞서 내가 

말한 바, "카키아"라는 게 옳다면, 이 "아레테"라는 이름도 

옳다고 주장하네.

ΕΡΜ. Τὸ δὲ δὴ "κακόν," δι᾿ οὗ πολλὰ τῶν ἔμπροσθεν                     416a

εἴρηκας, τί ἂν νοοῖ τοὔνομα; 

그래서 "카콘"은, 그를 통해 앞서 당신께서 여러가지 것을 

이야기하셨는데, 그 이름을 무엇이라 생각할까요?

ΣΩ. Ἄτοπόν τι νὴ Δία ἔμοιγε δοκεῖ καὶ χαλεπὸν 

συμβαλεῖν. ἐπάγω οὖν καὶ τούτῳ ἐκείνην τὴν μηχανήν. 

제우스께 맹세코 적어도 내겐 결론내리기에 이상하고도 

어려운 것이라 여겨지네. 그리하여 나는 저 방책을 이것에도 

적용시킨다네.

ΕΡΜ. Ποίαν ταύτην;                                                                                  5

그게 어떤 방책인가요?

ΣΩ. Τὴν τοῦ βαρβαρικόν τι καὶ τοῦτο φάναι εἶναι. 

이것도 야만적인 어떤 것이라고 주장하는 일에 해당하는 

방책일세.

ΕΡΜ. Καὶ ἔοικάς γε ὀρθῶς λέγοντι. ἀλλ᾿ εἰ δοκεῖ, 

ταῦτα μὲν ἐῶμεν, τὸ δὲ "καλὸν" καὶ τὸ "αἰσχρὸν" πειρώ-

μεθα ἰδεῖν πῇ εὐλόγως ἔχει. 

어쨌든 당신께서 옳게 논하는 자에 가까우십니다. 허나 

만일 괜찮으시다면, 우리 이런 것들은 내버려두고, 

"칼론(아름다운 것)"과 "아이스크론(추한 것)이 어떤 

식으로 잘 말해질 수 있을지 알아보는 일을 시도해 

보도록 하죠.

ΣΩ. Τὸ μὲν τοίνυν "αἰσχρὸν" καὶ δὴ κατάδηλόν μοι                                  10

φαίνεται ὃ νοεῖ· καὶ τοῦτο γὰρ τοῖς ἔμπροσθεν ὁμολο-                           b

γεῖται. 

그러면 "아이스크론"은 그것이 의도하는 바가 내게 

더욱이 명백해 보인다네. 왜냐하면 이 또한 앞선 논의에 

부합하거든. 

          τὸ γὰρ ἐμποδίζον καὶ ἴσχον τῆς ῥοῆς τὰ ὄντα λοιδο-

ρεῖν μοι φαίνεται διὰ παντὸς ὁ τὰ ὀνόματα τιθείς, καὶ νῦν 

τῷ ἀεὶ ἴσχοντι τὸν ῥοῦν τοῦτο τὸ ὄνομα ἔθετο <τὸ> 

"ἀεισχοροῦν"· νῦν δὲ συγκροτήσαντες "αἰσχρὸν" καλοῦ-                          5

σιν. 

있는 것들을 두고 그 흐름에 대해 발을 묶고 붙잡는 것을 

이름들을 지은 자가 주구장창 비난한 것처럼 보이니까. 

그리고 이제 와 보면 그 흐름(로오스)을 늘상(아에이)

붙드는(이스코) 것에게 "아에이스크로운"이라는 이런 

이름을 정해주었지. 

ΕΡΜ. Τί δὲ τὸ "καλόν"; 

"칼론"은 어떻습니까?

ΣΩ. Τοῦτο χαλεπώτερον κατανοῆσαι. καίτοι λέγει γε 

αὐτό· ἁρμονίᾳ μόνον καὶ μήκει τοῦ οὖ παρῆκται. 

이건 파악하기가 더욱 어렵다네. 어쨌든 그것도 그가 

논하지. 단지 우(ο)의 음정과 길에서 차이가 날 뿐이지. 

ΕΡΜ. Πῶς δή;                                                                                           10

어떻게 차이가 나나요?

ΣΩ. Τῆς διανοίας τις ἔοικεν ἐπωνυμία εἶναι τοῦτο τὸ 

ὄνομα. 

이 이름은 사유(디아노이아)에서 유래한 어떤 명칭인 

듯하다네.

ΕΡΜ. Πῶς λέγεις; 

어떤 뜻으로 하시는 말씀이십니까?

ΣΩ. Φέρε, τί οἴει σὺ εἶναι τὸ αἴτιον κληθῆναι ἑκάστῳ                              c

τῶν ὄντων; ἆρ᾿ οὐκ ἐκεῖνο τὸ τὰ ὀνόματα θέμενον; 

자, 자네는 있는 것들 각각에게 그것이 호명되는

일의(칼레오, 클레테나이) 원인이 무엇이라고

생각하는가? 혹시 그 이름들을 정해준 저것이 원인

아닐까?

ΕΡΜ. Πάντως που. 

분명 전적으로 그렇습니다.

ΣΩ. Οὐκοῦν διάνοια ἂν εἴη τοῦτο ἤτοι θεῶν ἢ 

ἀνθρώπων ἢ ἀμφότερα;                                                                            5

그렇다면 이건 신들의 것이든 인간들의 것이든

양쪽 모두의 것이든 간에 사유이지 않겠나?

ΕΡΜ. Ναί. 

네.

ΣΩ. Οὐκοῦν τὸ καλέσαν τὰ πράγματα καὶ τὸ καλοῦν 

ταὐτόν ἐστιν τοῦτο, διάνοια; 

그렇다면 사태들을 호명하였던 것과 호명하는 것은 

똑같은 이것, 사유이지 않나?

ΕΡΜ. Φαίνεται. 

그리 보입니다.

ΣΩ. Οὐκοῦν καὶ ὅσα μὲν ἂν νοῦς τε καὶ διάνοια                                        10

ἐργάσηται, ταῦτά ἐστι τὰ ἐπαινετά, ἃ δὲ μή, ψεκτά; 

그러면 지성과 사유가 실현시킬 것들은 또, 이것들이 

고려할 만한 것들인 반면, 그렇지 않은 것들은, 비난할 

만한 것들이지 않나

ΕΡΜ. Πάνυ γε. 

물론입니다.

ΣΩ. Τὸ οὖν ἰατρικὸν ἰατρικὰ ἐργάζεται καὶ τὸ τεκτονι-                            d

κὸν τεκτονικά; ἢ πῶς λέγεις; 

그러면 의술을 갖춘 것은(이아트리콘) 의술에 속한

것들을(이아트리카) 실현시키고 목공술을 갖춘

것은(테크토니콘) 목공에 속한 것들을(테크토니카)

실현시키지? 아니면 어찌 말하겠나?

ΕΡΜ. Οὕτως ἔγωγε. 

저로서는 그리 말하겠습니다.

ΣΩ. Καὶ τὸ καλοῦν ἄρα καλά; 

그럼 호명하는 것도(칼룬) 아름다운 것들을(칼라) 그리 하나?

-아름답게 만드는 것도 아름다운 것들을...

ΕΡΜ. Δεῖ γέ τοι.                                                                                         5

그래야 하긴 하네요.

ΣΩ. Ἔστι δέ γε τοῦτο, ὥς φαμεν, διάνοια; 

그런가 하면 이런 것은, 우리가 주장하기로, 사유이지?

ΕΡΜ. Πάνυ γε. 

물론입니다.

ΣΩ. Ὀρθῶς ἄρα φρονήσεως αὕτη ἡ ἐπωνυμία ἐστὶν τὸ 

"καλὸν" τῆς τὰ τοιαῦτα ἀπεργαζομένης, ἃ δὴ καλὰ 

φάσκοντες εἶναι ἀσπαζόμεθα.                                                                   10

그래서 "칼론"이라는 이 명칭은 옳게는 이런 것들을, 

우리가 아름다운 것들이라 단언하며 반기는 것들을

실현시키는 분별의 명칭이지. 

ΕΡΜ. Φαίνεται. 

그리 보입니다.

ΣΩ. Τί οὖν ἔτι ἡμῖν λοιπὸν τῶν τοιούτων;                                              e

그러면 이런 것들 중 우리에게 아직 남은 것은 무엇인가?

ΕΡΜ. Ταῦτα τὰ περὶ τὸ ἀγαθόν τε καὶ καλόν, συμ-

φέροντά τε καὶ λυσιτελοῦντα καὶ ὠφέλιμα καὶ κερδαλέα                  417a

καὶ τἀναντία τούτων. 

좋고도 아름다운 것에 관련된 이런 것들, 유용하고도(쉼페로) 

이득이 되고(뤼시텔레오) 도움이 되며(오펠리모스)

이로운 것들과(케르달레오스) 이러한 것들의 

반대인 것들입니다.

ΣΩ. Οὐκοῦν τὸ μὲν "συμφέρον" ἤδη που κἂν σὺ εὕροις 

ἐκ τῶν πρότερον σκοπῶν· τῆς γὰρ ἐπιστήμης ἀδελφόν τι 

φαίνεται.                                                                                                   5

그렇다면 "쉼페론"은 이미 어디선가 더 이전의 것들로부터 

검토하면서 발견했을 걸세. 앎의 일종의 형제인 것으로 

나타나 보이니까.

               οὐδὲν γὰρ ἄλλο δηλοῖ ἢ τὴν ἃμα φορὰν τῆς                              5

ψυχῆς μετὰ τῶν πραγμάτων, καὶ τὰ ὑπὸ τοῦ τοιούτου 

πραττόμενα "συμφέροντά" τε καὶ "σύμφορα" κεκλῆσθαι 

ἀπὸ τοῦ συμπεριφέρεσθαι ἔοικε, τὸ δέ γε "κερδαλέον" ἀπὸ 

τοῦ κέρδους.                                                                                           b

왜냐하면 사태들에 동반하는 영혼의 함께하는 이동(포라)에 

다름 아니고, 이러한 것에 의해 조성되는 것들이 그 주변에 

동반하여 이동한다는 것(쉼페리페로)으로부터 "쉼페론타"이자 

"쉼포라"라 불린 듯하고, 그런가 하면 "케르달레온"은 

이득으로부터 그리 불린 듯하니까.

                      "κέρδος" δὲ νῦ ἀντὶ τοῦ δέλτα ἀποδιδόντι ἐς                    b

τὸ ὄνομα δηλοῖ ὃ βούλεται· τὸ γὰρ ἀγαθὸν κατ᾿ ἄλλον 

τρόπον ὀνομάζει. ὅτι γὰρ κεράννυται ἐς πάντα διεξιόν, 

ταύτην αὐτοῦ τὴν δύναμιν ἐπονομάζων ἔθετο τοὔνομα· 

δέλτα <δ᾿> ἐνθεὶς ἀντὶ τοῦ νῦ "κέρδος" ἐφθέγξατο.                                  5

그런데 "케르도스"는 델타(δ) 대신 뉘(ν)를 그 이름에 부여하여 

그 이름이 의도하는 바를 밝혀준다네. 즉 여타의 방식에 따라 

좋은 것을 명명한 것이지. 왜냐하면 모든 것 속으로 관통하여 

혼합된다는(케란뉘미) 점에서, 그것의 이러한 능력에 따라

이름 붙여 그 이름을 정해주었던 것이니까. 그러나 뉘 대신

델타를 넣어서 "케르도스"라 발음했지.

 

-작성중-

+ Recent posts