Ἀλλὰ παρίημι, ἔφη, καὶ σκόπει. //240219

그는 말했네. "양보해 드리니 검토해 주시죠."

Οἶμαι τοίνυν, ἦν δ᾿ ἐγώ, εἴπερ ἔσονται οἱ ἄρχοντες ἄξιοι 

τούτου τοῦ ὀνόματος, οἵ τε τούτοις ἐπίκουροι κατὰ ταὐτά,                            c

τοὺς μὲν ἐθελήσειν ποιεῖν τὰ ἐπιταττόμενα, τοὺς δὲ ἐπιτάξειν, 

τὰ μὲν αὐτοὺς πειθομένους τοῖς νόμοις, τὰ δὲ καὶ μιμουμέ-

νους, ὅσα ἂν ἐκείνοις ἐπιτρέψωμεν. 

나는 말했지. "그러니까 내가 생각하기로는 만일 정말로 

통치하는 자들이 이러한 이름에 값하는 자들로 있으려면,

또한 이들을 위한 용병들 역시 같은 식으로 있을 것이라면,

한편은 명해진 일들을 수행하려 할 테고, 다른 한편의 이들은

명하려 할 것이며, 어떤 것들은 그들 스스로 법률을 믿고

따르며, 또 다른 것들은 법률을 모방하면서, 우리가 저들에게

맡긴 그 만큼의 일들을 행할 걸세."

Εἰκός, ἔφη.                                                                                                         5

그는 말했네. "그럴 듯합니다."

Σὺ μὲν τοίνυν, ἦν δ᾿ ἐγώ, ὁ νομοθέτης αὐτοῖς, ὥσπερ τοὺς 

ἄνδρας ἐξέλεξας, οὕτω καὶ τὰς γυναῖκας ἐκλέξας παραδώσεις 

καθ᾿ ὅσον οἷόν τε ὁμοφυεῖς· 

내가 말했네. "그러니 자네는 그들에게 입법자로서, 마치 그 

사내들을 선출한 것처럼, 그런 식으로 여인들도 마찬가지

자질을 갖출 수 있는 한에서 자네가 선출하여 넘겨줄 걸세. 

                                                οἱ δέ, ἅτε οἰκίας τε καὶ συσσίτια 

κοινὰ ἔχοντες, ἰδίᾳ δὲ οὐδενὸς οὐδὲν τοιοῦτον κεκτημένου, 

ὁμοῦ δὴ ἔσονται, ὁμοῦ δὲ ἀναμεμειγμένων καὶ ἐν γυμνασίοις                   d

καὶ ἐν τῇ ἄλλῃ τροφῇ ὑπ᾿ ἀνάγκης, οἶμαι, τῆς ἐμφύτου 

ἄξονται πρὸς τὴν ἀλλήλων μεῖξιν. ἢ οὐκ ἀναγκαῖά σοι δοκῶ 

λέγειν; 

그런데 그들은, 거주도 공동식사도 공동으로 지니기에, 

사적으로는 누구도 이런 아무것도 획득하지 않으니, 함께

있게 될 것이고, 함께 운동에서든 여타의 양육에서든, 내가

생각하기로는, 뒤섞이기에, 타고 난 필연에 의해 서로 간의

교합으로 이끌릴 걸세. 아니면 내가 필연적인 것들을

말하는 것으로 여겨지지 않는가?"

Οὐ γεωμετρικαῖς γε, ἦ δ᾿ ὅς, ἀλλ᾿ ἐρωτικαῖς ἀνάγκαις, αἳ                             5

κινδυνεύουσιν ἐκείνων δριμύτεραι εἶναι πρὸς τὸ πείθειν τε καὶ 

ἕλκειν τὸν πολὺν λεών. 

그는 말했지. "적어도 기하학적인 필연에 의해서는 아니지만, 

오히려 애욕적인 필연에 의해서 말이지요. 이 필연은 많은

군중을 설득하고 끌어들이는 데에 저것보다 훨씬 예리할

성 싶습니다."

Καὶ μάλα, εἶπον. ἀλλὰ μετὰ δὴ ταῦτα, ὦ Γλαύκων, 

ἀτάκτως μὲν μείγνυσθαι ἀλλήλοις ἢ ἄλλο ὁτιοῦν ποιεῖν οὔτε 

ὅσιον ἐν εὐδαιμόνων πόλει οὔτ᾿ ἐάσουσιν οἱ ἄρχοντες.                             e

나는 말했네. "그것도 무척이나 말일세. 허나 그럼 이런 

것들 다음으로, 글라우콘, 무질서하게 서로 뒤섞이는 일이나

그 외에 무엇이 되었든 그렇게 행하는 것은 복된 자들의 

폴리스에서 경건하지도 않고 통치자들이 허용해주지도

않는다네."

Οὐ γὰρ δίκαιον, ἔφη. 

그는 말했네. "그야 정의롭지 못하니까요."

Δῆλον δὴ ὅτι γάμους τὸ μετὰ τοῦτο ποιήσομεν ἱεροὺς εἰς 

δύναμιν ὅτι μάλιστα· εἶεν δ᾿ ἂν ἱεροὶ οἱ ὠφελιμώτατοι. 

"그래서 이 다음으로 우리는 능력이 닿는 한 최대한으로 

결혼을 신성하게 만들 것임이 분명하네. 헌데 가장 유익한 

결혼이 신성한 것이겠지."

Παντάπασι μὲν οὖν.                                                                                          5

"전적으로 그렇습니다."

Πῶς οὖν δὴ ὠφελιμώτατοι ἔσονται; τόδε μοι λέγε, ὦ                          459a

Γλαύκων· ὁρῶ γάρ σου ἐν τῇ οἰκίᾳ καὶ κύνας θηρευτικοὺς 

καὶ τῶν γενναίων ὀρνίθων μάλα συχνούς· 

"그렇다면 어떻게 가장 유익한 결혼으로 있게 될까? 이걸

내게 말해주게, 글라우콘. 왜냐하면 나는 자네 집에 사냥에

능한 암캐들도 무척이나 많은 수의 혈통 좋은 새들도

보았으니 말이네.

                                                                       ἆρα οὖν, ὦ πρὸς 

Διός, προσέσχηκάς τι τοῖς τούτων γάμοις τε καὶ παιδοποιίᾳ; 

그러니 혹시, 제우스께 맹세컨데, 이것들의 짝짓기와 새끼 

만들기에 무언가 골몰해 본 일이 있는가?"

Τὸ ποῖον; ἔφη.                                                                                                   5

그는 말했네. "어떤 것을 말씀이신지요?"

Πρῶτον μὲν αὐτῶν τούτων, καίπερ ὄντων γενναίων, ἆρ᾿ 

οὐκ εἰσί τινες καὶ γίγνονται ἄριστοι; 

"우선은 바로 그것들 중에서, 설령 혈통이 좋다 하더라도, 

혹시 특정한 것들이 최선의 것들로 있고 또 그리 생겨나지 

않는가?"

Εἰσίν.

"그런 것들이 있지요."

Πότερον οὖν ἐξ ἁπάντων ὁμοίως γεννᾷς, ἢ προθυμῇ ὅτι 

μάλιστα ἐκ τῶν ἀρίστων;                                                                                  10

"그렇다면 그것들 전부를 통해 자네는 마찬가지 방식으로 

교배시키는가, 아니면 최선의 것들을 통해 그러고자

최대한으로 애를 쓰는가?"

Ἐκ τῶν ἀρίστων. 

"최선의 것들을 통해서 그러려고 하죠."

Τί δ᾿; ἐκ τῶν νεωτάτων ἢ ἐκ τῶν γεραιτάτων ἢ ἐξ                                         b

ἀκμαζόντων ὅτι μάλιστα; 

"그런데 어떤가? 가장 어린 것들을 통해서인가, 

가장 늙은 것들을 통해서인가, 혹은 최대한도로 

전성기의 것들을 통해서 그리 하는가?"

Ἐξ ἀκμαζόντων. 

"전성기의 것들을 통해서요."

Καὶ ἂν μὴ οὕτω γεννᾶται, πολύ σοι ἡγῇ χεῖρον ἔσεσθαι τό 

τε τῶν ὀρνίθων καὶ τὸ τῶν κυνῶν γένος;                                                          5

"그럼 그런 식으로 새끼를 배지 않는다면, 자네로서는 

그 새들과 개들의 부류가 훨씬 더 열등한 것으로 있게 

되리라 생각하는가?"

Ἔγωγ᾿, ἔφη. 

그는 말했지. "저로서는요."

Τί δὲ ἵππων οἴει, ἦν δ᾿ ἐγώ, καὶ τῶν ἄλλων ζῴων; ἦ ἄλλῃ 

πῃ ἔχειν; 

내가 말했네. "그런데 말들의 경우는 어찌 생각하는가? 

또 여타의 동물들의 경우에는? 다른 어떤 상태일까?"

Ἄτοπον μέντἄν, ἦ δ᾿ ὅς, εἴη. 

그는 말했네. "그건 물론 이상한 일일 겁니다."

Βαβαῖ, ἦν δ᾿ ἐγώ, ὦ φίλε ἑταῖρε, ὡς ἄρα σφόδρα ἡμῖν δεῖ                            10

ἄκρων εἶναι τῶν ἀρχόντων, εἴπερ καὶ περὶ τὸ τῶν ἀνθρώπων 

γένος ὡσαύτως ἔχει.                                                                                       c

나는 말했지. "세상에, 친애하는 동지여, 말인 즉 통치자들의 

경우에도 지극히 정점에 있는 자들이어야 하네, 만일 정말로 

인간들의 부류에 관련하여서도 마찬가지 상황이라면 말일세."

Ἀλλὰ μὲν δὴ ἔχει, ἔφη· ἀλλὰ τί δή; 

그는 말했네. "정말로 그런 상황이지요. 허나 왜 그러시죠?"

Ὅτι ἀνάγκη αὐτοῖς, ἦν δ᾿ ἐγώ, φαρμάκοις πολλοῖς 

χρῆσθαι. ἰατρὸν δέ που μὴ δεομένοις μὲν σώμασι φαρμάκων, 

ἀλλὰ διαίτῃ ἐθελόντων ὑπακούειν, καὶ φαυλότερον ἐξαρκεῖν                         5

ἡγούμεθα εἶναι· ὅταν δὲ δὴ καὶ φαρμακεύειν δέῃ, ἴσμεν ὅτι 

ἀνδρειοτέρου δεῖ τοῦ ἰατροῦ. 

나는 말했지. "그들에게 다양한 약을 사용함이 필연적이란 

걸세. 그런데 의사의 경우 아마 신체가 약을 필요로 하지 않고,

오히려 식단 조절에 귀기울이려 하는 자들의 경우, 더 하찮은

자라도 충분하다고 우리는 생각하지. 그런데 더 나아가 약을

처방해야 하는 경우에는, 더 용감한 의사가 필요하다는 것을

우리는 알고 있다네."

>> 하찮은 의사는 식단 담당까진 가능, 더 용감한 의사는 

식단에서 약 처방까지 가능이라 본다면, 

수호자도 전쟁 수행까진 가능한데 통치는 못할 수준의 

수호자와 통치까지 모두 가능한 최상위급 수호자도 

구분 가능할 것이다. By D. Lee.

Ἀληθῆ· ἀλλὰ πρὸς τί λέγεις; 

"참으로 그렇습니다. 허나 무엇을 염두에 두고 말씀하시는

건가요?"

Πρὸς τόδε, ἦν δ᾿ ἐγώ· συχνῷ τῷ ψεύδει καὶ τῇ ἀπάτῃ 

κινδυνεύει ἡμῖν δεήσειν χρῆσθαι τοὺς ἄρχοντας ἐπ᾿ ὠφελίᾳ                       d

τῶν ἀρχομένων. ἔφαμεν δέ που ἐν φαρμάκου εἴδει πάντα τὰ 

τοιαῦτα χρήσιμα εἶναι.

나는 말했지. "이런 것에 대해서일세. 막대한 거짓과 기만을 

우리가 피통치자들의 유익함을 위해 통치자들이 사용해야 할 것

같다는 말이지. 그런데 우리는 아마 이런 모든 유용한 것들이

약의 일종에 속해 있다고 주장하고 있었네."

Καὶ ὀρθῶς γε, ἔφη. 

그는 말했네. "옳은 말씀이기도 하고 말이죠."

Ἐν τοῖς γάμοις τοίνυν καὶ παιδοποιίαις ἔοικεν τὸ ὀρθὸν                                 5

τοῦτο γίγνεσθαι οὐκ ἐλάχιστον. 

"그러니까 결혼과 출산 안에서 이러한 옳은 일은 결코

사소하지 않은 일로 될 듯하네."

Πῶς δή;                                                                                                                     //240220

"어떻게요?"

Δεῖ μέν, εἶπον, ἐκ τῶν ὡμολογημένων τοὺς ἀρίστους ταῖς 

ἀρίσταις συγγίγνεθαι ὡς πλειστάκις, τοὺς δὲ φαυλοτάτους 

ταῖς φαυλοτάταις τοὐναντίον·                                                                             10

나는 말했네. "동의된 바들로부터는 최선인 자들이 최선인 

여성들과 최대한의 횟수로 함께하게 되어야 하고, 반대로

가장 하등한 자들은 가장 하등한 여인들과 그래야 하지.

                                                καὶ τῶν μὲν τὰ ἔκγονα τρέφειν,                         10

τῶν δὲ μή, εἰ μέλλει τὸ ποίμνιον ὅτι ἀκρότατον εἶναι· καὶ                              e

ταῦτα πάντα γιγνόμενα λανθάνειν πλὴν αὐτοὺς τοὺς ἄρχον-

τας, εἰ αὖ ἡ ἀγέλη τῶν φυλάκων ὅτι μάλιστα ἀστασίαστος 

ἔσται. 

그리고 한쪽 자들의 자식들은 보살펴야 하지만, 다른 편 

자들의 자식들은 그렇지 않지, 만일 장차 무리가 가능한 

한 최정점에 있으려면 말일세. 그리고 이런 모든 일들이 

통치자들 자신들을 제외하고는 알아차리지 못하게 

이루어져야 하니, 이번엔 만일 수호자들의 무리가 최대한 

내분 없이 있으려면 그러하지."

>> 앞서 '식단'이 설득 차원이고 '약'은 기만과 거짓이 동반된 

강제 차원이라면, 통치자들이 수호자들에게까지 '약'을 

사용해야 한다는 것이 이상하다. 수호자들은 이상국가의

이상적 교육을 받은 이상적 자질의 소유자들일 테니까. By D. Lee. 

>> 382c, 414b, 거짓과 기만을 유익을 위해 사용하는 경우.

Ὀρθότατα, ἔφη.                                                                                                 5

그는 말했네. "매우 맞는 말씀이십니다."

Οὐκοῦν δὴ ἑορταί τινες νομοθετητέαι, ἐν αἷς συνάξομεν τάς 

τε νύμφας καὶ τοὺς νυμφίους, καὶ θυσίαι, καὶ ὕμνοι ποιητέοι 

τοῖς ἡμετέροις ποιηταῖς πρέποντες τοῖς γιγνομένοις γάμοις;               460a1

"그렇다면 정말로 모종의 축제가 입법되어서, 그 축제에서 

신부와 신랑을 짝지어줄 것이고, 번제 또한 입법되어,

결혼이 이뤄지면 그에 적절하게 우리의 시인들에 의해 

찬가 또한 지어져야 하지 않나?

τὸ δὲ πλῆθος τῶν γάμων ἐπὶ τοῖς ἄρχουσι ποιήσομεν, ἵν᾿ ὡς 

μάλιστα διασῴζωσι τὸν αὐτὸν ἀριθμὸν τῶν ἀνδρῶν, πρὸς 

πολέμους τε καὶ νόσους καὶ πάντα τὰ τοιαῦτα ἀποσκοποῦν-

τες, καὶ μήτε μεγάλη ἡμῖν ἡ πόλις κατὰ τὸ δυνατὸν μήτε                                 5

σμικρὰ γίγνηται. 

다른 한편 통치자들에게 결혼의 수를 우리가 맡기게 될 

것이니, 최대한으로 그 사내들의 수를 같게 보존하기 위해서 

그리할 걸세. 전쟁과 질병 그리고 이런 온갖 일들을 주시하며, 

우리의 폴리스가 그 능력에 따라 더 크지도 더 작지도 않게 

되도록 말일세."

Ὀρθῶς, ἔφη. 

그는 말했네. "옳습니다."

Κλῆροι δή τινες, οἶμαι, ποιητέοι κομψοί, ὥστε τὸν φαῦλον 

ἐκεῖνον αἰτιᾶσθαι ἐφ᾿ ἑκάστης συνέρξεως τύχην ἀλλὰ μὴ τοὺς 

ἄρχοντας.                                                                                                           10

"그래서, 내가 생각하기로, 모종의 절묘한 제비를 만들어야만 

하니, 그래서 저 저열한 자가 각각의 짝지음에 관련하여 

통치자들이 아니라 운을 탓하도록 그리 해야 하네."

Καὶ μάλα, ἔφη.

그가 말했지. "물론입니다."

Καὶ τοῖς ἀγαθοῖς γέ που τῶν νέων ἐν πολέμῳ ἢ ἄλλοιθί που                    b

γέρα δοτέον καὶ ἆθλα, ἄλλα τε καὶ ἀφθονεστέρα ἡ ἐξουσία τῆς 

τῶν γυναικῶν συγκοιμήσεως, ἵνα καὶ ἅμα μετὰ προφάσεως 

ὡς πλεῖστοι τῶν παίδων ἐκ τῶν τοιούτων σπείρωνται. 

"그런가 하면 아마 젊은이들 중 훌륭한 자들에게는 전쟁에서나 

다른 어느 곳에서나 전리품과 상을 주어야만 하니, 다른 것도 

그렇지만 여인들과의 동침에 대한 아낌 없는 특권을 주어야만 

하는데, 동기부여와 함께 이들로부터 최대한 많은 수의 자식들이 

씨가 뿌려지도록 그리해야만 하네."

Ὀρθῶς.                                                                                                              5

"옳습니다."

Οὐκοῦν καὶ τὰ ἀεὶ γιγνόμενα ἔκγονα παραλαμβάνουσαι αἱ 

ἐπὶ τούτων ἐφεστηκυῖαι ἀρχαὶ εἴτε ἀνδρῶν εἴτε γυναικῶν εἴτε 

ἀμφότερα; κοιναὶ γάρ που καὶ ἀρχαὶ γυναιξί τε καὶ ἀνδράσιν. 

"그렇다면 매번 생겨나는 자식들도 사내들이든 여인들이든 

양자 모두이든 이런 일들을 위해 세워진 관리들이 떠맡지 

않겠나? 왜냐하면 아마 관리도 남성과 여성에게 공동의 

것일 테니."

>> 이 속임수의 진상을 아는 자는 통치자 자신뿐이어야 하는데, 

자손을 떠맡아 처리하는 일을 하는 자는 이 진상을 알게 된다. 

그렇다면 지금 이 관직도 통치자의 직책으로 보아야 하는가?

Ναί. 

"네."

Τὰ μὲν δὴ τῶν ἀγαθῶν, δοκῶ, λαβοῦσαι εἰς τὸν σηκὸν                              c

οἴσουσιν παρά τινας τροφοὺς χωρὶς οἰκούσας ἔν τινι μέρει τῆς 

πόλεως· τὰ δὲ τῶν χειρόνων, καὶ ἐάν τι τῶν ἑτέρων ἀνάπηρον 

γίγνηται, ἐν ἀπορρήτῳ τε καὶ ἀδήλῳ κατακρύψουσιν ὡς 

πρέπει.                                                                                                               5

"그래서 훌륭한 자들의 자식들은, 내게 여겨지기로는, 그 

관리들이 받아서 폴리스의 특정 부분에 따로 거주하는 특정

양육자들 곁 보금자리로 데려 갈 걸세. 반면 열등한 자들의

자식들은, 그리고 설령 다른 자들의 경우라도 무슨 불구가

태어난다면, 말할 수 없고 보이지 않는 곳에 적절하게 숨겨둘

걸세."

Εἴπερ μέλλοι, ἔφη, καθαρὸν τὸ γένος τῶν φυλάκων 

ἔσεσθαι. 

그는 말했지. "정녕 수호자들의 부류가 장차 정화된 것으로 

있으려면 말입니다."

>> 열등한 자들 끼리 열등한 자식을 낳는 경우 또한 

수호자들 사이에서도 일어나는 일이라는 것인 듯.

Οὐκοῦν καὶ τροφῆς οὗτοι ἐπιμελήσονται τάς τε μητέρας 

ἐπὶ τὸν σηκὸν ἄγοντες ὅταν σπαργῶσι, πᾶσαν μηχανὴν 

μηχανώμενοι ὅπως μηδεμία τὸ αὑτῆς αἰσθήσεται, καὶ                                d

ἄλλας γάλα ἐχούσας ἐκπορίζοντες, ἐὰν μὴ αὐταὶ ἱκαναὶ 

ὦσι, καὶ αὐτῶν τούτων ἐπιμελήσονται ὅπως μέτριον χρόνον 

θηλάσονται, ἀγρυπνίας δὲ καὶ τὸν ἄλλον πόνον τίτθαις τε καὶ 

τροφοῖς παραδώσουσιν;                                                                                  5

"그렇다면 양육에 대해서도 돌보기를 이들이 어미들을

그녀들이 무르익었을 때 보금자리로 이끌고 가, 모든 수단을 

동원하며 그 어미의 자식을 아무도 알아차리지 못하도록 

하면서, 그 외의 젖이 오른 여인들을 구해 오고, 만일 그 

여인들이 충분히 있지 않다면 그리하고, 이 여인들 자체도 

돌볼 것인 즉 적절한 시간 동안 젖을 물리도록 하고, 불면과 

그 외의 고역은 보육자나 양육자에게 떠넘길 게 아니겠나?"

Πολλὴν ῥᾳστώνην, ἔφη, λέγεις τῆς παιδοποιίας ταῖς τῶν 

φυλάκων γυναιξίν. 

그는 말했네. "수호자들의 여인들을 위한 자녀출산의

커다란 수월함을 말씀하시는군요."

Πρέπει γάρ, ἦν δ᾿ ἐγώ. τὸ δ᾿ ἐφεξῆς διέλθωμεν ὃ 

προυθέμεθα. ἔφαμεν γὰρ δὴ ἐξ ἀκμαζόντων δεῖν τὰ ἔκγονα 

γίγνεσθαι.                                                                                                           10

나는 말했지. "그야 그게 적절하니 말일세. 그런데 우리가

내세우던 다음 순서의 것을 고찰해 보도록 하세. 우리는 

한창 때의 사람들로부터 자식들이 생겨야 한다고 주장하던

참이니까."

Ἀληθῆ. 

"참된 말씀이십니다."

Ἆρ᾿ οὖν σοι συνδοκεῖ μέτριος χρόνος ἀκμῆς τὰ εἴκοσι ἔτη                         e

γυναικί, ἀνδρὶ δὲ τὰ τριάκοντα; 

"그러면 혹시 자네에게도 전성기의 적당한 시기가

여인에게는 스무 해, 사내에게는 서른 해라 여겨지는가?"

Τὰ ποῖα αὐτῶν; ἔφη. 

그는 말했네. "그들의 어떤 해를 말씀하시는 건가요?"

Γυναικὶ μέν, ἦν δ᾿ ἐγώ, ἀρξαμένῃ ἀπὸ εἰκοσέτιδος μέχρι 

τετταρακοντούτιδος τίκτειν τῇ πόλει· ἀνδρὶ δ᾿, ἐπειδὰν τὴν                              5

ὀξυτάτην δρόμου ἀκμὴν παρῇ, τὸ ἀπὸ τούτου γεννᾶν τῇ 

πόλει μέχρι πεντεκαιπεντηκοντέτους. 

나는 말했지. "여인에게는 20대부터 시작해서 40대까지 

폴리스에 아이를 낳아 주기에 적당한 시기지. 반면 

사내에게는, 경주에서 가장 빠른 전성기를 지난 다음, 

이 때부터 폴리스에 쉰 다섯 살까지 아이를 낳아 주기에 

적당한 시기라네."

Ἀμφοτέρων γοῦν, ἔφη, αὕτη ἀκμὴ σώματός τε καὶ                               461a

φρονήσεως. 

그는 말했네. "양편 모두의 육체와 지혜의 전성기가 

이 때로군요."

Οὐκοῦν ἐάντε πρεσβύτερος τούτων ἐάντε νεώτερος τῶν εἰς 

τὸ κοινὸν γεννήσεων ἅψηται, οὔτε ὅσιον οὔτε δίκαιον φήσο-

μεν τὸ ἁμάρτημα, ὡς παῖδα φιτύοντος τῇ πόλει, ὅς, ἂν λάθῃ,                       5

γεννήσεται οὐχ ὑπὸ θυσιῶν οὐδ᾿ ὑπὸ εὐχῶν φύς, ἃς ἐφ᾿ 

ἑκάστοις τοῖς γάμοις εὔξονται καὶ ἱέρειαι καὶ ἱερῆς καὶ 

σύμπασα ἡ πόλις ἐξ ἀγαθῶν ἀμείνους καὶ ἐξ ὠφελίμων 

ὠφελιμωτέρους ἀεὶ τοὺς ἐκγόνους γίγνεσθαι, ἀλλ᾿ ὑπὸ σκότου 

μετὰ δεινῆς ἀκρατείας γεγονώς.                                                                    b

"그러므로 이들보다 더 늙은 자든 더 어린 자든 공공을 위한 

출산에 손을 댄다면, 경건하지도 정의롭지도 못한 잘못이라 

우리는 주장할 걸세. 그는 폴리스에 이런 아들을 씨를 뿌린

것이니 말이지. 그 아이는, 들키지 않는다면, 제사와 기원에

의하지 않고 태어날 것인데, 그 제사와 기원은 모든

결혼마다에 여사제들과 사제들 그리고 온 폴리스가 훌륭한

자들로부터 더 나은 자들이 그리고 유익한 자들로부터 더욱

유익한 자들이 자식들로서 매번 생겨나기를 기원할 그런

제사와 기원에 의해서가 아니라, 무시무시한 자제력 없음을

동반한 어둠에 의해 태어난 아이지."

Ὀρθῶς, ἔφη.                                                                              //240222

그는 말했네. "옳습니다."

Ὁ αὐτὸς δέ γ᾿, εἶπον, νόμος, ἐάν τις τῶν ἔτι γεννώντων μὴ 

συνέρξαντος ἄρχοντος ἅπτηται τῶν ἐν ἡλικίᾳ γυναικῶν· 

νόθον γὰρ καὶ ἀνέγγυον καὶ ἀνίερον θήσομεν αὐτὸν παῖδα τῇ                      5

πόλει καθιστάναι. 

나는 말했지. "그런가 하면 똑같은 법이 적용될 걸세, 여전히 

자식을 낳을 수 있는 자들 중 누군가가 통치자가 짝지어주지

않는데 가임기의 여인들에 손을 댄다면 말이지. 왜냐하면

서출이자 공인되지 못하고 세례받지 못한 아이를 그가

폴리스에 내놓는다고 우리는 규정할 테니까."

Ὀρθότατα, ἔφη.

그가 말했네. "매우 맞는 말씀이십니다."

 

-작성중-

+ Recent posts