Τάχα τοίνυν ἄν, ὅπερ σὺ ὀλίγον πρότερον ἔλεγες, εἴποι ἂν                           5

καὶ ἄλλος, ὅτι ἐν μὲν τῷ παραχρῆμα ἱκανῶς ἐιπεῖν οὐ ῥᾴδιον, 

ἐπισκεψαμένῳ δὲ οὐδὲν χαλεπόν. 

"그러니 어쩌면, 자네가 조금 더 전에 말했던 바로 그걸, 다른

이도 말할 수 있지, 즉석에서 충분히 얘기하긴 쉽지 않지만, 

검토한 자에게는 어려운 일이 아니라는 것을 말일세."

Εἴποι γὰρ ἄν. 

"그리 말할 수 있을 테지요."

Βούλει οῦν δεώμεθα τοῦ τὰ τοιαῦτα ἀντιλέγοντος ἀκο-

λουθῆσαι ἡμῖν, ἐάν πως ἡμεῖς ἐκείνῳ ἐνδειξώμεθα ὅτι οὐδέν                    b

ἐστιν ἐπιτήδυμα ἴδιον γυναικὶ πρὸς διοίκησιν πόλεως; 

"그러니 자네가 좋다면 우리 이러한 것들로 반박하는 자에게 

우리를 따라오도록 요청할까? 어떤 식으로든 우리 자신이 

저 사람에게 폴리스의 운영에 대해 여성에게 고유한 아무런 

직무도 있지 않다는 것을 증명해 보일는지 말일세."

Πάνυ γε. 

"물론입니다."

Ἴθι δή, φήσομεν πρὸς αὐτόν, ἀποκρίνου· ἆρα οὕτως ἔλεγες 

τὸν μὲν εὐφυῆ πρός τι εἶναι, τὸν δὲ ἀφυῆ, ἐν ᾧ ὁ μὲν ῥᾳδίως τι                       5

μανθάνοι, ὁ δὲ χαλεπῶς; 

"우리는 그를 상대로 말할 걸세, 자, 그럼, 대답해 보시오. 혹시 

당신은 누군가는 무언가에 대해 잘 타고난 자로 있는 반면, 

또 누군가는 타고나지 못한 자로 있다고, 그 일에서 한쪽은 

쉽사리 뭔가 배울 테지만, 다른 쪽은 어렵사리 배울 그런 

일에 대해 그러하다고 그렇게 말하였소?

                                        καὶ ὁ μὲν ἀπὸ βραχείας μαθήσεως 

ἐπὶ πολὺ εὑρετικὸς εἴη οὗ ἔμαθεν, ὁ δὲ πολλῆς μαθήσεως 

τυχὼν καὶ μελέτης μηδ᾿ ἃ ἔμαθεν σῴζοιτο; 

또한 한쪽은 짧은 배움으로부터 그가 배운 것보다 많은 것에 

걸쳐 알아낼 수 있는 자이고, 다른 쪽은 많은 배움과 연습을 

채우고도 그가 배웠던 것조차 구제해내지 못할 것이오?

                                                                    καὶ τῷ μὲν τὰ τοῦ 

σώματος ἱκανῶς ὑπηρετοῖ τῇ διανοίᾳ, τῷ δὲ ἐναντιοῖτο; ἆρ᾿                       c

ἄλλα ἄττα ἐστὶν ἢ ταῦτα, οἷς τὸν εὐφυῆ πρὸς ἕκαστα καὶ τὸν 

μὴ ὡρίζου; 

그리고 한쪽에게는 신체에 속한 것들이 충분히 사유에 봉사할 

것이나, 다른 쪽에게는 반대되는 일을 하겠소? 혹시 이것들 

외에 다른 여타 어떤 것들이 있소? 그것들로 당신이 각각의 

일들에 잘 타고 난 자와 그렇지 못한 자를 규정하는 것들

말이오."

Οὐδείς, ἦ δ᾿ ὅς, ἄλλα φήσει. 

그는 말했네. "아무도 달리 주장하지 않을 겁니다."

Οἶσθά τι οὖν ὑπὸ ἀνθρώπων μελετώμενον, ἐν ᾧ οὐ πάντα                            5

ταῦτα τὸ τῶν ἀνδρῶν γένος διαφερόντως ἔχει ἢ τὸ τῶν 

γυναικῶν; 

"그럼 자네는 인간들을 위해 연마되는 어떤 일, 그 안에서 

이 모든 것들에 있어 남성 부류가 여성 부류에 비해 특별할 

바 없는 그런 일을 알고 있나?

                 ἢ μακρολογῶμεν τήν τε ὑφαντικὴν λέγοντες καὶ 

τὴν τῶν ποπάνων τε καὶ ἑψημάτων θεραπείαν, ἐν οἷς δή τι 

δοκεῖ τὸ γυναικεῖον γένος εἶναι, οὗ καὶ καταγελαστότατόν                           d

ἐστι πάντων ἡττώμενον; 

아니면 우리가 직조술과 제과의 요리의 관리를 논하며 

중언부언할까? 그 중에 무슨 여성에 어울리는 부류가

있다고 여겨지는 일들 말일세. 그런 일에서 뒤떨어진다는

것은 무엇보다도 가장 우스꽝스러운 일이기까지 하지."

>> Smyth. 1381. περί 생략, 발화나 사유 주제 한정.

Ἀληθῆ, ἔφη, λέγεις, ὅτι πολὺ κρατεῖται ἐν ἅπασιν ὡς ἔπος 

εἰπεῖν τὸ γένος τοῦ γένους. γυναῖκες μέντοι πολλαὶ πολλῶν 

ἀνδρῶν βελτίους εἰς πολλά· τὸ δὲ ὅλον ἔχει ὡς σὺ λέγεις.                            5

그는 말했네. "참된 말씀이십니다. 통틀어 모든 일들에서 

말마따나 어떤 한 부류가 다른 부류보다 훨씬 강하니까요.

여러 여인들이 숱한 사내들보다 여러 일들에서 더 낫긴

하지만 말이지요. 허나 전반적으로는 당신 말씀대로입니다."

Οὐδὲν ἄρα ἐστίν, ὦ φίλε, ἐπιτήδευμα τῶν πόλιν διοι-                                //240214

κούντων γυναικὸς διότι γυνή, οὐδ᾿ ἀνδρὸς διότι ἀνήρ, ἀλλ᾿ 

ὁμοίως διεσπαρμέναι αἱ φύσεις ἐν ἀμφοῖν τοῖν ζῴοιν, καὶ 

πάντων μὲν μετέχει γυνὴ ἐπιτηδευμάτων κατὰ φύσιν, πάντων 

δὲ ἀνήρ, ἐπὶ πᾶσι δὲ ἀσθενέστερον γυνὴ ἀνδρός.                                      e

"그래서 아무것도 있지 않다네, 친애하는 이여, 폴리스를 

운영하는 자들의 직무로서 그 자가 여성이기 때문에 여성에게 

속하는 일도, 사내라서 사내에게 속하는 일도 말일세. 오히려 

양편 생물 안에 그 본성들이 마찬가지로 흩어져 들어가서, 

한편으로는 모든 직무에 여성이 본성에 따라 참여하는가 하면, 

다른 한편으로는 남성이 그러하고, 그런데 모든 일에 있어서 

여성이 남성보다 더 나약한 게지." 

>> 남녀 무관 각 개인에게 다종다양한 본성들이 흩어져 들어감. 

Πάνυ γε. 

"물론입니다." 

Ἦ οὖν ἀνδράσι πάντα προστάξομεν, γυναικὶ δ᾿ οὐδέν; 

"그럼 우리는 사내들에게 모든 일을 맡기고, 여인들에게는 

아무것도 맡기지 않을 텐가?" 

Καὶ πῶς; 

"또 어찌 그렇겠습니까?" 

Ἀλλ᾿ ἔστι γάρ, οἶμαι, ὡς φήσομεν, καὶ γυνὴ ἰατρική, ἡ δ᾿                                 5

οὔ, καὶ μουσική, ἡ δ᾿ ἄμουσος φύσει. 

"그럼 내 생각에는, 우리가 주장할 바에서 보자면, 여인도 

의술에 능숙한 자로 있고, 또 그렇지 않은 여성도 있고, 

시가에 능숙한 자도, 본성상 시가에 서툰 여인도 있네."

Τί μήν; 

"왜 아니겠습니까?"

Γυμναστικὴ δ᾿ ἆρα οὐ καὶ πολεμική, ἡ δὲ ἀπόλεμος καὶ οὐ                456a

φιλογυμναστική; 

"그런데 혹시 체육에 능숙하고 또 전쟁에 능숙한 여성도, 

반면 전쟁에 서툴고 체육을 애호하지 않는 여성도 있지 

않나?"

Οἶμαι ἔγωγε. 

"저로서는 그리 생각합니다."

Τί δέ; φιλόσοφός τε καὶ μισόσοφος; καὶ θυμοειδής, ἡ δ᾿ 

ἄθυμος;                                                                                                               5

"그런데 어떤가? 지혜사랑하는 여인도 지혜를 혐오하는 

여인도 있지? 기개가 있는 여성도, 기개가 없는 여성도 

있고?"

Ἔστι καὶ ταῦτα. 

"그것도 그렇죠"

Ἔστιν ἄρα καὶ φυλακικὴ γυνή, ἡ δ᾿ οὔ. ἢ οὐ τοιαύτην καὶ 

τῶν ἀνδρῶν τῶν φυλακικῶν φύσιν ἐξελεξάμεθα; 

"그럼 수호에 적합한 여성도, 그렇지 않은 여성도 있네. 

아니면 남성 수호자들의 본성도 우리가 이런 것을 골라낸 

게 아니었나?"

>> τοιαύτην : φυλακική를 직접 지시하거나, 앞에 나열된 

의술(?), 체육, 시가, 전쟁, 지혜까지 포함.

Τοιαύτην μὲν οὖν. 

"그야 그런 것이긴 했죠."

Καὶ γυναικὸς ἄρα καὶ ἀνδρὸς ἡ αὐτὴ φύσις εἰς φυλακὴν                                10

πόλεως, πλὴν ὅσα ἀσθενεστέρα ἢ ἰσχυροτέρα ἐστίν. 

"그래서 폴리스의 수호를 위한 똑같은 본성이 여성에도 

남성에도 속하는 걸세, 더 약하거나 더 강하다는 그 만큼만 

제외하고 말이지."

Φαίνεται. 

"그리 나타납니다."

Καὶ γυναῖκες ἄρα αἱ τοιαῦται τοῖς τοιούτοις ἀνδράσιν 

ἐκλεκτέαι συνοικεῖν τε καὶ συμφυλάττειν, ἐπείπερ εἰσὶν                                b

ἱκαναὶ καὶ συγγενεῖς αὐτοῖς τὴν φύσιν. 

"그래서 여인들도 이런 여인들이 이런 사내들과 

공동생활하고 또 공동수호하도록 선출되어야만 한다네,

그러기에 충분하고 그들과 본성상 동류이기도 하기에

말일세."

Πάνυ γε. 

"물론입니다."

Τὰ δ᾿ ἐπιτηδεύματα οὐ τὰ αὐτὰ ἀποδοτέα ταῖς αὐταῖς 

φύσεσιν;                                                                                                               5

"그런데 직무들의 경우에는 같은 것들을 같은 본성들에 

부여해야만 하지?"

Τὰ αὐτά. 

"같은 것들을 그리 해야지요."

Ἥκομεν ἄρα εἰς τὰ πρότερα περιφερόμενοι, καὶ ὁμολογοῦ-

μεν μὴ παρὰ φύσιν εἶναι ταῖς τῶν φυλάκων γυναιξὶ μουσικήν 

τε καὶ γυμναστικὴν ἀποδιδόναι. 

"그래서 우리는 돌아와 이전의 일들에 이르렀고, 수호자들의 

여성들에게 시가술과 체육술을 부여하는 일이 본성에

어긋나는 일이지 않다고 합의하였네."

Παντάπασιν μὲν οὖν.                                                                                          10

"전적으로 그렇습니다."

Οὐκ ἄρα ἀδύνατά γε οὐδὲ εὐχαῖς ὅμοια ἐνομοθετοῦμεν,                            c

ἐπείπερ κατὰ φύσιν ἐτίθεμεν τὸν νόμον· ἀλλὰ τὰ νῦν παρὰ 

ταῦτα γιγνόμενα παρὰ φύσιν μᾶλλον, ὡς ἔοικε, γίγνεται. 

"그럼 우린 불가능한 것들도 기원과 유사한 것들도 입법하지 

않았군, 본성에 따라 그 법을 제정하였으니. 오히려 이제 

이런 것들에 어긋나 이루어지는 것들이 오히려 더 본성에 

어긋나게 이루어지는 게지, 그럴 듯하기로는 말일세."

Ἔοικεν. 

"그럴 듯하네요."

Οὐκοῦν ἡ ἐπίσκεψις ἡμῖν ἦν εἰ δυνατά τε καὶ βέλτιστα                                       5

λέγοιμεν; 

"그럼 우리 고찰거리는 우리가 가능하고도 최선인 것들을 

논하고 있는지 아니었나?"

Ἦν γάρ. 

"그거였죠."

Καὶ ὅτι μὲν δὴ δυνατά, διωμολόγηται; 

"게다가 가능하다는 점은, 동의되었지?"

Ναί. 

"네."

>> 여기까지 해서 남녀 공유의 가능성이 확보됨. 

남녀 공유가 최선이라는 점이 이후 입증 대상.

Ὅτι δὲ δὴ βέλτιστα, τὸ μετὰ τοῦτο δεῖ διομολογηθῆναι;                                   10

"헌데 실로 최선이라는 점이, 이 다음으로 동의되어야 하나?"

Δῆλον. 

"분명 그렇습니다."

Οὐκοῦν πρός γε τὸ φυλακικὴν γυναῖκα γενέσθαι, οὐκ ἄλλη 

μὲν ἡμῖν ἄνδρας ποιήσει παιδεία, ἄλλη δὲ γυναῖκας, ἄλλως τε 

καὶ τὴν αὐτὴν φύσιν παραλαβοῦσα;                                                               d

"그럼 적어도 수호에 능한 여성이 생성되는 것에 대해서는, 

어떤 교육은 사내들을 그리 만들 것이고, 또 다른 교육은 

여인들을, 특히나 같은 본성을 담당하는 교육이 그리 하지는 

않겠지 않나?"

Οὐκ ἄλλη. 

"서로 다른 교육이 그리 하진 않겠지요."

Πῶς οὖν ἔχεις δόξης τοῦ τοιοῦδε πέρι; 

"그렇다면 이러한 일과 관련해서 자네는 어떤 입장인가?"

Τίνος δή;

"어떤 일에 대해서요?"

Τοῦ ὑπολαμβάνειν παρὰ σεαυτῷ τὸν μὲν ἀμείνω ἄνδρα, τὸν                         5

δὲ χείρω· ἢ πάντας ὁμοίους ἡγῇ; 

"자네 자신에게 있어서 어떤 자는 더 나은 사내로, 또 다른 

자는 더 못한 사내로 취하는 일에 대해 말일세. 아니면 모든 

사내가 마찬가지라고 자네는 생각하는가?"

Οὐδαμῶς. 

"결코 그렇지 않습니다."

Ἐν οὖν τῇ πόλει ἣν ᾠκίζομεν, πότερον οἴει ἡμῖν ἀμείνους 

ἄνδρας ἐξειργάσθαι τοὺς φύλακας, τυχόντας ἧς διήλθομεν 

παιδείας, ἢ τοὺς σκυτοτόμους, τῇ σκυτικῇ παιδευθέντας;                               10

"그렇다면 우리가 건립한 폴리스에서, 자네는 우리를 위해 

어느 쪽이 더 나은 사내들로 실현된다고 생각하는가? 우리가 

상술한 교육을 충족시킨 수호자들인가, 아니면 제화기술로 

교육받은 제화공들인가?"

Γελοῖον, ἔφη, ἐρωτᾷς. 

그가 말했네. "우스운 걸 물어보십니다."

Μανθάνω, ἔφην. τί δέ; τῶν ἄλλων πολιτῶν οὐχ οὗτοι 

ἄριστοι; 

내가 말했지. "무슨 뜻인지 알겠네. 그런데 어떤가? 여타 

시민들 중에 이 자들이 최선인 자들인가?"

Πολύ γε. 

"무척이나 말이죠."

Τί δὲ αἱ γυναῖκες; τῶν γυναικῶν οὐχ αὗται ἔσονται                                       e

βέλτισται; 

"그런데 여인들은 어떤가? 여인들 중에서 이런 

여인들이 최선의 여인들이지 않겠나?"

Καὶ τοῦτο, ἔφη, πολύ. 

그는 말했네. "이 또한 무척이나 그렇습니다."

Ἔστι δέ τι πόλει ἄμεινον ἢ γυναῖκάς τε καὶ ἄνδρας ὡς 

ἀρίστους ἐγγίγνεσθαι;                                                                                         5

"그런데 여성도 남성도 가능한 한 최선인 자들로서 

그 안에 생겨나는 것보다 폴리스에 더 나은 무슨 일이 

있는가?"

Οὐκ ἔστιν. 

"있지 않습니다."

Τοῦτο δὲ μουσική τε καὶ γυμναστικὴ παραγιγνόμεναι, ὡς 

ἡμεῖς διήλθομεν, ἀπεργάσονται;                                                            457a

"그런데 시가술도 체육술도 우리가 상술한 것처럼 곁에서 

이루어지면 이런 일을 실현시키지?"

Πῶς δ᾿ οὔ; 

"어찌 아니겠습니까?"

Οὐ μόνον ἄρα δυνατὸν ἀλλὰ καὶ ἄριστον πόλει νόμιμον 

ἐτίθεμεν. 

"그래서 우리는 가능할 뿐만 아니라 폴리스에 최선이기도 

한 법을 제정하였네."

Οὕτως.                                                                                                           5 //240215

"그렇습니다."

Ἀποδυτέον δὴ ταῖς τῶν φυλάκων γυναιξίν, ἐπείπερ ἀρετὴν 

ἀντὶ ἱματίων ἀμφιέσονται, καὶ κοινωνητέον πολέμου τε καὶ 

τῆς ἄλλης φυλακῆς τῆς περὶ τὴν πόλιν, καὶ οὐκ ἄλλα 

πρακτέον· τούτων δ᾿ αὐτῶν τὰ ἐλαφρότερα ταῖς γυναιξὶν ἢ 

τοῖς ἀνδράσι δοτέον διὰ τὴν τοῦ γένους ἀσθένειαν.                                      10

"그래서 수호자들 중 여성들은 벗어야만 하네, 옷 대신에 

덕을 걸쳐입을 테니 말이지. 또한 전쟁과 그 밖에 폴리스에 

관련된 수호에도 공동으로 참여해야만 하네. 그 외의 일들은 

하지 말아야만 하고. 그런데 이런 일들 중  더 가벼운 일들을

사내들에게 주기 보다는 여인들에게 주어야 하니 그 부류의 

연약함으로 인해서라네.

>> ἢ: '더 가벼운 일들' 비교급의 지배를 받는 것인가, 아니면 

선택지 중 후자를 배제하는 rather than인가?

                                                                                 ὁ δὲ γελῶν                    10

ἀνὴρ ἐπὶ γυμναῖς γυναιξί, τοῦ βελτίστου ἕνεκα γυμναζομέ-                          b

ναις, ἀτελῆ τοῦ γελοίου σοφίας δρέπων καρπόν, οὐδὲν 

οἶδεν, ὡς ἔοικεν, ἐφ᾿ ᾧ γελᾷ οὐδ᾿ ὅτι πράττει· κάλλιστα γὰρ 

δὴ τοῦτο καὶ λέγεται καὶ λελέξεται, ὅτι τὸ μὲν ὠφέλιμον 

καλόν, τὸ δὲ βλαβερὸν αἰσχρόν.                                                                       5

그런데 벌거벗은 여인들을 두고 비웃는 사내는, 최선의 것을 

위해 벌거벗은 그녀들을 두고 그리하는 자는, 웃음에 대한 

지혜의 덜 여문 열매를 따며, 그럴 듯해 보이기로는, 무엇을 

두고 웃는지도 알지 못하고 대체 무엇을 하고 있는지도 

알지 못하네. 왜냐하면 실로 이것이 가장 훌륭하게 논해지고 

있고 또 논해진 것일 테니, 유익한 것은 아름답지만, 해로운

것은 추하다는 것이니 말일세."

Πάντάπασι μὲν οὖν. 

"전적으로 그러합니다."

Τοῦτο μὲν τοίνυν ἓν ὥσπερ κῦμα φῶμεν διαφεύγειν τοῦ 

γυναικείου πέρι νόμου λέγοντες, ὥστε μὴ παντάπασι κατα-

κλυσθῆναι, τιθέντας ὡς δεῖ κοινῇ πάντα ἐπιτηδεύειν τούς τε 

φύλακας ἡμῖν καὶ τὰς φυλακίδας, ἀλλά πῃ τὸν λόγον ἀυτὸν                       c

αὑτῷ ὡμολογῆσθαι ὡς δυνατά τε καὶ ὠφέλιμα λέγει; 

"그러니까 우리 마치 하나의 파도처럼 이 일을 여성에 대한 

법률에 관련해 논하면서 피했다고 주장할까? 그래서 모든 

것이 쓸려가 버리지 않도록, 우리의 수호자들과 여성 

수호자들이 모든 일들에 공동으로 복무해야 한다고 정하며, 

오히려 어떤 식으론가 논의 자체가 가능하고도 유익한 

것들을 논하여 스스로에게 합의되도록 말일세."

Καὶ μάλα, ἔφη, οὐ σμικρὸν κῦμα διαφεύγεις. 

그는 말했네. "무척이나 작지 않은 파도를 피해 가시네요."

Φήσεις δέ, ἦν δ᾿ ἐγώ, οὐ μέγα αὐτὸ εἶναι, ὅταν τὸ μετὰ 

τοῦτο ἴδῃς.                                                                                                           5

나는 말했네. "자네는 그게 크지 않다고 말할 걸세, 이 

다음 것을 보게 될 때엔 말일세."

Λέγε δή· ἴδω, ἔφη.

그는 말했지. "말씀해 주세요. 봐 보죠."

Τούτῳ, ἦν δ᾿ ἐγώ, ἕπεται νόμος καὶ τοῖς ἔμπροσθεν τοῖς 

ἄλλοις, ὡς ἐγᾦμαι, ὅδε. 

내가 말했네. "이에 뒤따르는 그리고 앞서 여타의 일들에 

따르는 법은, 내가 생각하기에는, 이런 것이라네."

Τίς; 

"무엇인가요?"

Τὰς γυναῖκας ταύτας τῶν ἀνδρῶν τούτων πάντων πάσας                            10

εἶναι κοινάς, ἰδίᾳ δὲ μηδενὶ μηδεμίαν συνοικεῖν· καὶ τοὺς                             d

παῖδας αὖ κοινούς, καὶ μήτε γονέα ἔκγονον εἰδέναι τὸν αὑτοῦ 

μήτε παῖδα γονέα. 

"이러한 여인들이 전부 이 사내들 모두에 대해 공동의 여인들로 

있다는 것, 그러나 개인적으로는 어느 누구와도 아무도 

공동생활하지 않는다는 것이지. 그리고 이번엔 아이들도 공동의 

아이들이며, 부모가 자신의 자식을 알지도 못하고 아이가 부모를 

알지도 못하도록 한다는 것이고."

Πολύ, ἔφη, τοῦτο ἐκείνου μεῖζον πρὸς ἀπιστίαν καὶ τοῦ 

δυνατοῦ πέρι καὶ τοῦ ὠφελίμου.                                                                       5

그는 말했네. "이건 저것보다 훨씬 더 큰일이네요, 가능성과 

관련해서도 유익함과 관련해서도 그 믿기 어려움에 대해서 

보자면 말이지요."

Οὐκ οἶμαι, ἦν δ᾿ ἐγώ, περί γε τοῦ ὠφελίμου ἀμφισβητεῖ-

σθαι ἄν, ὡς οὐ μέγιστον ἀγαθὸν κοινὰς μὲν τὰς γυναῖκας 

εἶναι, κοινοὺς δὲ τοὺς παῖδας, ἔιπερ οἷόν τε· ἀλλ᾿ οἶμαι περὶ 

τοῦ εἰ δυνατὸν ἢ μὴ πλείστην ἀμφισβήτησιν γενέσθαι. 

나는 말했네. "적어도 유익함에 관련해서는 논쟁이 있으리라 

생각하지 않는다네, 만일 정말로 할 수 있다면, 한편으로는 

여성들이 공유되고 다른 한편으로는 아이들이 공유되는 

것이 가장 좋은 일이 아니라고는 말일세. 허나 나는 가능한지 

그렇지 않은지에 대해서는 가장 큰 논쟁이 생긴다고 생각하네."

Περὶ ἀμφοτέρων, ἦ δ᾿ ὅς, εὖ μάλ᾿ ἂν ἀμφισβητηθείη.                                 e

그는 말했네. "양편 모두에 관련하여 꽤나 많은 논쟁이

벌어질 겁니다."

Λέγεις, ἦν δ᾿ ἐγώ, λόγων σύστασιν· ἐγὼ δ᾿ ᾤμην ἔκ γε τοῦ 

ἑτέρου ἀποδράσεσθαι, εἴ σοι δόξειεν ὠφέλιμον εἶναι, λοιπὸν 

δὲ δή μοι ἔσεσθαι περὶ τοῦ δυνατοῦ καὶ μή. 

나는 말했지. "그 논의들의 조합을 말하는군. 그런데 나는

다른 한쪽으로부터는 회피하리라 생각했다네, 만일 자네에게 

유익한 것이라고 여겨진다면 말이지. 반면 그래서 내게 남은 

것은 가능과 불가능에 관련해서 있으리라 생각했지."

Ἀλλ᾿ οὐκ ἔλαθες, ἦ δ᾿ ὅς, ἀποδιδράσκων, ἀλλ᾿ ἀμφοτέρων                       5

πέρι δίδου λόγον. 

그는 말했네. "허나 몰래 회피하시진 못하셨으니, 양편 모두에

관련하여 설명해 주세요."

Ὑφεκτέον, ἦν δ᾿ ἐγώ, δίκην. τοσόνδε μέντοι χάρισαί μοι· 

ἔασόν με ἑορτάσαι, ὥσπερ οἱ ἀργοὶ τὴν διάνοιαν εἰώθασιν               458a

ἑστιᾶσθαι ὑφ᾿ ἑαυτῶν, ὅταν μόνοι πορεύωνται. 

내가 말했네. "재판을 받아야만 하는군. 그렇지만 내게 

이 정도는 호의를 베풀게나. 내가 잔치를 벌이도록 내버려 

둬 달라는 걸세. 마치 게으른 자들이 제 자신들을 위해 

사유로 만찬을 벌여 버릇하듯, 그들이 혼자 거닐 때 그렇게 

하듯이 말일세.

                                                                            καὶ γὰρ οἱ 

τοιοῦτοί που, πρὶν ἐξευρεῖν τίνα τρόπον ἔσται τι ὧν ἐπιθυ-

μοῦσι, τοῦτο παρέντες, ἵνα μὴ κάμνωσι βουλευόμενοι περὶ 

τοῦ δυνατοῦ καὶ μή, θέντες ὡς ὑπάρχον εἶναι ὃ βούλονται,                          5

ἤδη τὰ λοιπὰ διατάττουσιν καὶ χαίρουσιν διεξιόντες οἷα 

δράσουσι γενομένου, ἀργὸν καὶ ἄλλως ψυχὴν ἔτι ἀργοτέραν 

ποιοῦντες.                                                                                                  b

왜냐하면 이런 이들이 아마, 그들이 염원하는 일들 중 

뭔가가 무슨 방식에서 있게 될지 알아내기 전에, 이것을 

제쳐둔 채로, 그 가능과 불가능에 관련하여 숙고하느라 

고생하지 않으려고 그리 하면서, 바라는 바가 있다는 게 

이미 사실이라 정해두고서, 이제 남은 것들을 늘어놓고서

그 일이 이루어지면 그들이 행할 일들을 신나게 살펴보고, 

달리도 게으른 영혼을 훨신 더 게으르게 만들면서 그리하니

말일세.

                  ἤδη οὖν καὶ αὐτὸς μαλθακίζομαι, καὶ ἐκεῖνα μὲν                       b

ἐπιθυμῶ ἀναβαλέσθαι καὶ ὕστερον ἐπισκέψασθαι, ᾗ δυνατά, 

νῦν δὲ ὡς δυνατῶν ὄντων θεὶς σκέψομαι, ἄν μοι παριῇς, πῶς 

διατάξουσιν αὐτὰ οἱ ἄρχοντες γιγνόμενα, καὶ ὅτι πάντων 

συμφορώτατ᾿ ἂν εἴη πραχθέντα τῇ τε πόλει καὶ τοῖς φύλαξιν.                       5

그러면 이제 나 자신도 편하게 되어, 저것들은, 어떤 식으로

가능한지를, 두었다가 나중에 검토하기를 바라긴 하지만,

지금은 그것들이 가능하다고 가정하며 검토해 보겠네,

만일 자네가 내게 양보해 준다면 말일세. 다스리는 자들이

그것들이 생성되면 어찌 배치할지, 그리고 그 일들이

수행되면 폴리스와 수호자들 모두에게 무엇보다도 가장

이득이리라는 점도 말이지.

ταῦτα πειράσομαί σοι πρότερα συνδιασκοπεῖσθαι, ὕστερα δ᾿ 

ἐκεῖνα, εἴπερ παρίης. 

나는 먼저 이런 것들을 자네와 함께 면밀히 고찰해 보고자 

시도할 것이고, 다음으로는 저것들을 그리 하고자 하네, 

자네가 양보해 준다면 말일세."

 

-蟲-

 

+ Recent posts