ΝΕ. ΣΩ. Κομιδῇ μὲν οὖν.

정확히 그렇습니다.

ΞΕ. Ἔτι δὴ προσμείξωμεν ἐγγύτερον ἐπὶ τοὺς μήπω 

βεβασανισμένους. εἰσὶ δὲ οἵ τε περὶ μαντικὴν ἔχοντές τινος 

ἐπιστήμης διακόνου μόριον· ἑρμηνευταὶ γάρ που νομίζον-                 5

ται παρὰ θεῶν ἀνθρώποις. 

그럼 좀 더 가까이 아직 검증받지 않은 자들에게 다가가 

보도록 하세. 그런데 예언술에 관련하여 봉사하는 어떤

앎의 부분을 지니는 자들도 있네. 왜냐하면 아마도

신들에게서 해설해주는 자들이라 인간들에게 생각되니.

ΝΕ. ΣΩ. Ναί. 

네.

ΞΕ. Καὶ μὴν καὶ τὸ τῶν ἱερέων αὖ γένος, ὡς τὸ νόμιμόν 

φησι, παρὰ μὲν ἡμῶν δωρεὰς θεοῖς διὰ θυσιῶν ἐπιστῆμόν 

ἐστι κατὰ νοῦν ἐκείνοις δωρεῖσθαι, παρὰ δὲ ἐκείνων ἡμῖν                 d

εὐχαῖς κτῆσιν ἀγαθῶν αἰτήσασθαι· ταῦτα δὲ διακόνου 

τέχνης ἐστί που μόρια ἀμφότερα. 

그런가 하면 이번엔 사제들의 부류도, 관습이 말하듯이, 

우리에게서 신들을 위한 번제를 통한 선물들을 저 분들께 

지각 있게 헌정할 줄도 아는 부류이고, 또 저분들에게서

우리를 위한 기도로써 좋은 것들의 획득을 요청할 줄도 아는

류라네. 이것들은 아마도 양편 모두 봉사기술의 부분들로 

있지.

>  '지각 있게'를 제대로 적절하게 이해해야 신을 향한 봉사로서 

경건을 상거래로 비하하지 않게 된다. 

ΝΕ. ΣΩ. Φαίνεται γοῦν. 

그리 나타나긴 합니다.

ΞΕ. Ἤδη τοίνυν μοι δοκοῦμεν οἷόν γέ τινος ἴχνους ἐφ᾿                       5

ὃ πορευόμεθα προσάπτεσθαι. 

그러면 이제 내게는 우리가 적어도 이를 테면 우리가 

향해 나아가던 어떤 자취에 가 닿은 것으로 여겨진다네. 

                                                 τὸ γὰρ δὴ τῶν ἱερέων σχῆμα 

καὶ τὸ τῶν μάντεων εὖ μάλα φρονήματος πληροῦται καὶ 

δόξαν σεμνὴν λαμβάνει διὰ τὸ μέγεθος τῶν ἐγχειρημάτων, 

ὥστε περὶ μὲν Αἴγυπτον οὐδ᾿ ἔξεστι βασιλέα χωρὶς 

ἱερατικῆς ἄρχειν, ἀλλ᾿ ἐὰν ἄρα καὶ τύχῃ πρότερον ἐξ ἄλλου             e

γένους βιασάμενος, ὕστερον ἀναγκαῖον εἰς τοῦτο εἰστε-

λεῖσθαι αὐτὸν τὸ γένος· 

왜냐하면 실로 사제들의 모습과 예언가들의 모습은 아주

대단한 자부심으로 가득 차 있고 손을 대는 일들의 규모로

인하여 신성한 명성을 지녀서, 이집트 근방에서는 사제기술과 

별개로 제왕이 통치하는 일이 허가조차 되지 않으나, 그래서 

만약 어쩌다가 우연히라도 먼저 강압적으로 여타 부류로부터

[통치를 하게 되면], 나중에 이 부류로 그가 편입되는 일이

필연적이기 때문이지.

                                      ἔτι δὲ καὶ τῶν Ἑλλήνων πολλαχοῦ 

ταῖς μεγίσταις ἀρχαῖς τὰ μέγιστα τῶν περὶ τὰ τοιαῦτα 

θύματα εὕροι τις ἂν προσταττόμενα θύειν.                                          5

더 나아가 헬라스 지역 여러 곳에서도 가장 대단한 관직들에게 

이와 같은 것들에 관련된 것들 중 가장 중요한 제물들이  

헌정하도록 명령내려진 것을 누군가는 알게 될 걸세. 

                                                                    καὶ δὴ καὶ παρ᾿                 5  //230118

ὑμῖν οὐχ ἥκιστα δῆλον ὃ λέγω· τῷ γὰρ λαχόντι βασιλεῖ 

φασιν τῇδε τὰ σεμνότατα καὶ μάλιστα πάτρια τῶν ἀρχαίων 

θυσιῶν ἀποδεδόσθαι. 

더욱이 여러분들 편에서는 제가 말하는 바가 적잖이 분명하죠. 

왜냐하면 추첨된 제왕에게 이곳에서 가장 신성하고 고대의 

제의들 중 가장 전통적인 것들이 내맡겨졌으니 말입니다.

ΝΕ. ΣΩ. Καὶ πάνυ γε. 

물론입니다.

ΞΕ. Τούτους τε τοίνυν τοὺς κληρωτοὺς βασιλέας ἅμα                 291a

καὶ ἱερέας καὶ ὑπηρέτας αὐτῶν, καί τινα ἕτερον πάμπολυν 

ὄχλον σκεπτέον, ὃς ἄρτι κατάδηλος ἡμῖν γέγονεν ἀπο-

χωρισθέντων τῶν ἔμπροσθεν. 

그러니 이러한 제비로 뽑힌 제왕과 동시에 사제들 그리고 

그들의 종복들, 그리고 다른 어떤 온갖 무리를 고찰해야만 

하네. 이제 막 우리에게 분명해진, 앞서의 무리들이 

분리되었기에 그렇게 된 무리 말일세.

ΝΕ. ΣΩ. Τίνας δ᾿ αὐτοὺς καὶ λέγεις;                                                     5

그들이 누구라고 말씀하시는 건가요?

ΞΕ. Καὶ μάλα τινὰς ἀτόπους. 

아주 이상하기까지 한 어떤 자들이라네.

ΝΕ. ΣΩ. Τί δή; 

그래서 어떤 점에서요?

ΞΕ. Πάμφυλόν τι γένος αὐτῶν, ὥς γε ἄρτι σκοπου-

μένῳ φαίνεται. 

적어도 이제 막 고찰하는 내게 나타나기로는, 그들의 

부류는 뭔가 온갖 족속이 뒤섞인 것이라네. 

                        πολλοὶ μὲν γὰρ λέουσι τῶν ἀνδρῶν εἴξασι 

καὶ Κενταύροις καὶ τοιούτοισιν ἑτέροις, πάμπολλοι δὲ                       b

Σατύροις καὶ τοῖς ἀσθενέσι καὶ πολυτρόποις θηρίοις· ταχὺ 

δὲ μεταλλάττουσι τάς τε ἰδέας καὶ τὴν δύναμιν εἰς 

ἀλλήλους. 

왜냐하면 그 사내들 중 많은 이들이 사자와 닮았고 또 

켄타우로스와 이와 같은 다른 것들을 닮았으나, 아주 

많은 이들은 사튀로스 그리고 허약하고 변덕스러운 짐승을 

닮았기 때문이라네. 그런데 그들은 금새 그 형상과 능력을

서로간에 맞바꾸지.

                 καὶ μέντοι μοι νῦν, ὦ Σώκρατες, ἄρτι δοκῶ 

κατανενοηκέναι τοὺς ἄνδρας.                                                              5

그렇지만, 소크라테스, 내겐 이제 막 내가 그 자들을 

이해한 걸로 여겨지는군.

ΝΕ. ΣΩ. Λέγοις ἂν· ἔοικας γὰρ ἄτοπόν τι καθορᾶν. 

말씀해 주시길 바랍니다. 당신께서 뭔가 이상한 걸 

알아차리신 듯하니까요.

ΞΕ. Ναί· τὸ γὰρ ἄτοπον ἐξ ἀγνοίας πᾶσι συμβαίνει. καὶ 

γὰρ δὴ καὶ νῦν αὐτὸς τοῦτ᾿ ἔπαθον· ἐξαίφνης ἠμφεγνόησα 

κατιδὼν τὸν περὶ τὰ τῶν πόλεων πράγματα χορόν.                          c

그렇지. 이상한 건 모든 이들에게 무지로부터 귀결되는 

것이니까. 게다가 지금도 나 자신이 그런 일을 겪고 있던 

참이고 말일세. 폴리스의 사안들을 둘러싼 일군을 보자니 

갑자기 의심스러워졌다네.

ΝΕ. ΣΩ. Ποῖον; 

어떤 것을 말씀이십니까?

ΞΕ. Τὸν πάντων τῶν σοφιστῶν μέγιστον γόητα καὶ 

ταύτης τῆς τέχνης ἐμπειρότατον· ὃν ἀπὸ τῶν ὄντως ὄντων 

πολιτικῶν καὶ βασιλικῶν καίπερ παγχάλεπον ὄντα                             5

ἀφαιρεῖν ἀφαιρετέον, εἰ μέλλομεν ἰδεῖν ἐναργῶς τὸ ζητού-

μενον. 

모든 소피스트들 중에서 가장 대단한 마술사이자 바로 

이 기술에 가장 경험 많은 자라네. 그가 있는 그대로의 

정치가들과 제왕들로 있는 자들로부터 비록 분리해내기

정말로 어려운 자로 있다 하더라도 분리해내야만 하네, 

만일 우리가 추적하고 있는 바를 장차 명확하게 알아보려면 

말일세.

ΝΕ. ΣΩ. Ἀλλὰ μὴν τοῦτό γε οὐκ ἀνετέον. 

어쨌든 물론 놓아주지는 않아야만 하죠.

ΞΕ. Οὔκουν δὴ κατά γε τὴν ἐμήν. καί μοι φράζε τόδε. 

그야 정말이지 적어도 내 생각으로는 놓아주진 않아야 

하네. 그럼 내게 이 점을 알려주게나.

ΝΕ. ΣΩ. Τὸ ποῖον;                                                                               10

어떤 것을요?

ΞΕ. Ἆρ᾿ οὐ μοναρχία τῶν πολιτικῶν ἡμῖν ἀρχῶν ἐστι                      d

μία; 

독재정은 우리의 정치적인 관리행태들 중 한 가지로

있지?

ΝΕ. ΣΩ. Ναί. 

네.

ΞΕ. Καὶ μετὰ μοναρχίαν εἴποι τις ἂν οἶμαι τὴν ὑπὸ τῶν 

ὀλίγων δυναστείαν.                                                                             5

그리고 독재정 다음으로 누군가는 과두에 의한 지배를 

이야기하리라 나는 생각한다네.

ΝΕ. ΣΩ. Πῶς δ᾿ οὔ; 

어찌 아니겠습니까?

ΞΕ. Τρίτον δὲ σχῆμα πολιτείας οὐχ ἡ τοῦ πλήθους 

ἀρχή, δημοκρατία τοὔνομα κληθεῖσα; 

세 번째로는 다수의 통치가 세 번째 정체 형태로서, 

민주정이란 이름으로 불리지 않는가?

ΝΕ. ΣΩ. Καὶ πάνυ γε. 

그 또한 물론 그렇긴 하죠.

ΞΕ. Τρεῖς δ᾿ οὖσαι μῶν οὐ πέντε τρόπον τινὰ γίγνονται,                   10

δύ᾿ ἐξ ἑαυτῶν ἄλλα πρὸς αὑταῖς ὀνόματα τίκτουσαι; 

그런데 셋이 있더라도 물론 어떤 다섯 가지 방식이 생기지 

않나? 둘이 제 자신들로부터 자신들에게 그 외의 이름들을 

배정하여서 말일세.

ΝΕ.ΣΩ. Ποῖα δή; 

그래서 어떤 이름들이죠?

ΞΕ. Πρὸς τὸ βίαιόν που καὶ ἑκούσιον ἀποσκοποῦντες                     e

νῦν, καὶ πενίαν καὶ πλοῦτον, καὶ νόμον καὶ ἀνομίαν ἐν 

αὐταῖς γιγνόμενα, διπλῆν ἑκατέραν τοῖν δυοῖν διαιροῦντες, 

μοναρχίαν μὲν προσαγορεύουσιν ὡς δύο παρεχομένην εἴδη 

δυοῖν ὀνόμασι, τυραννίδι, τὸ δὲ βασιλικῇ.                                           5

아마 강제와 자발에 오늘날 사람들이 주목하면서, 또 가난과

부, 법과 무법이 그 정체들 안에서 생겨나는 것을 주목하면서,

그 둘의 이중으로 된 양편 각각을 분할하면서, 독재정은 두

형상을 제공하기에 두 가지 이름들로 부르는데, 참주정, 그리고 

다른 한편을 제왕적 정체라는 이름으로 부르지.

ΝΕ. ΣΩ. Τί μήν; 

왜 아니겠어요?

ΞΕ. Τὴν δὲ ὑπ᾿ ὀλίγων γε ἑκάστοτε κρατηθεῖσαν πόλιν 

ἀριστοκρατίᾳ καὶ ὀλιγαρχίᾳ. 

그런가 하면 과두에 의한 정체는 지배받는 경우마다 귀족정과

과두정으로 부른다네.

ΝΕ. ΣΩ. Καὶ πάνυ γε. 

물론입니다.

ΞΕ. Δημοκρατίας γε μήν, ἐάντ᾿ οὖν βιαίως ἐάντε                               10

ἑκουσίως τῶν τὰς οὐσίας ἐχόντων τὸ πλῆθος ἄρχῃ, καὶ            292a

ἐάντε τοὺς νόμους ἀκριβῶς φυλάττον ἐάντε μή, πάντως 

τοὔνομα οὐδεὶς αὐτῆς εἴωθε μεταλλάττειν. 

그렇지만 민주정은, 강제로든 자발적으로든 다수가 

유산자들을 통치하면, 또 법을 엄격히 준수하든 그렇지 

않든 그리 하면,  아무도 전혀 그 정체의 이름을 변경하는 

데에 익숙치 않다네.

ΝΕ. ΣΩ. Ἀληθῆ. 

참으로 그렇습니다.

ΞΕ. Τί οὖν; οἰόμεθά τινα τούτων τῶν πολιτειῶν ὀρθὴν                       5

εἶναι τούτοις τοῖς ὅροις ὁρισθεῖσαν, ἑνὶ καὶ ὀλίγοις καὶ 

πολλοῖς, καὶ πλούτῳ καὶ πενίᾳ, καὶ τῷ βιαίῳ καὶ ἑκουσίῳ, 

καὶ μετὰ γραμμάτων καὶ ἄνευ νόμων συμβαίνουσαν 

γίγνεσθαι; 

그렇다면 어떤가? 우리가 이 정체들 중 어떤 정체가 이러한 

지표들에 의해 올바로 규정된 것이라 생각하겠나? 한 사람과 

적은 사람 그리고 다수의 사람들이란 지표로, 그리고 부와 

가난으로, 또한 강제와 자발로써, 또 문자를 갖춤과 법률이 

없음으로 생성되도록 귀결된 정체 말일세.

ΝΕ. ΣΩ. Τί γὰρ δὴ καὶ κωλύει;                                                            10

그거야 무엇이 막아서겠습니까?

ΞΕ. Σκόπει δὴ σαφέστερον τῇδε ἑπόμενος.                                     b

그럼 더 확실한 것을 이런 방식을 따라가며 살펴봐 주게.

ΝΕ. ΣΩ. Πῇ; 

어떤 방식인가요?

ΞΕ. Τῷ ῥηθέντι κατὰ πρώτας πότερον ἐμμενοῦμεν ἢ 

διαφωνήσομεν; 

최초에 언급된 바에 우리가 머물겠나 아니면 달리

하겠나?

ΝΕ. ΣΩ. Τῷ δὴ ποίῳ λέγεις;                                                               5

언급된 어떤 것을 말씀하시는지요?

ΞΕ. Τὴν βασιλικὴν ἀρχὴν τῶν ἐπιστημῶν εἶναί τινα 

ἔφαμεν, οἶμαι. 

제왕적 통치가 지식들 중에 무언가로 있다고 우리는 

주장하고 있었지, 내 생각에는 말일세.

ΝΕ. ΣΩ. Ναί. 

네.

ΞΕ. Καὶ τούτων γε οὐχ ἁπασῶν, ἀλλὰ κριτικὴν δήπου 

τινὰ καὶ ἐπιστατικὴν ἐκ τῶν ἄλλων προειλόμεθα.                               10

그리고 이것들 전부는 아니고, 아마 판단하는 어떤 

지식과 또 명령하는 지식을 그 외의 지식들로부터 

꺼내들었지.

ΝΕ. ΣΩ. Ναί. 

네.

ΞΕ. Κἀκ τῆς ἐπιστατικῆς τὴν μὲν ἐπ᾿ ἀψύχοις ἔργοις, 

τὴν δ᾿ ἐπὶ ζῴοις· καὶ κατὰ τοῦτον δὴ τὸν τρόπον μερίζοντες            c

δεῦρ᾿ ἀεὶ προεληλύθαμεν, ἐπιστήμης οὐκ ἐπιλανθανόμενοι, 

τὸ δ᾿ ἥτις οὐχ ἱκανῶς πω δυνάμενοι διακριβώσασθαι. 

그리고 명령하는 지식으로부터 한편으로는 영혼 없는 작업들을 

향한 지식을, 다른 한편으로는 동물들을 향한 지식을 택했다네. 

더 나아가 이러한 방식에 따라서 분류하면서 우리는 늘 이곳으로 

향해왔다네, 지식을 깜빡하는 일 없이, 그런데 그 지식이 무엇인지

하는 것은 아직 우리가 충분히 확실히 할 능력은 못 갖춘 채로 

말일세.

ΝΕ. ΣΩ. Λέγεις ὀρθῶς. 

옳은 말씀이십니다.

ΞΕ. Τοῦτ᾿ αὐτὸ τοίνυν ἆρ᾿ ἐννοοῦμεν, ὅτι τὸν ὅρον οὐκ                    5

ὀλίγους οὐδὲ πολλούς, οὐδὲ τὸ ἑκούσιον οὐδὲ τὸ ἀκούσιον, 

οὐδὲ πενίαν οὐδὲ πλοῦτον γίγνεσθαι περὶ αὐτῶν χρεών, 

ἀλλά τινα ἐπιστήμην, εἴπερ ἀκολουθήσομεν τοῖς πρόσθεν; 

그러니 바로 이 점을 우리가 이해하는 걸까? 표지는 적은 

사람들도 다수의 사람들도, 자발도 비자발도, 가난도 부도 

그것들과 관련하여 필수적인 것들로 되어서는 안되고, 

오히려 어떤 지식이 표지가 되어야 한다는 걸, 만일 정말로 

앞선 논의들을 따라갈 것이라면 말이지.

ΝΕ. ΣΩ. Ἀλλὰ μὴν τοῦτό γε ἀδύνατον μὴ ποιεῖν.                            d

그야 물론 이건 안 할 수가 없는 일이죠.

ΞΕ. Ἐξ ἀνάγκης δὴ νῦν τοῦτο οὕτω σκεπτέον, ἐν τίνι 

ποτὲ τούτων ἐπιστήμη συμβαίνει γίγνεσθαι περὶ 

ἀνθρώπων ἀρχῆς, σχεδὸν τῆς χαλεπωτάτης καὶ μεγίστης 

κτήσασθαι.                                                                                       5

그래서 필연적으로 이제 이걸 그렇게 고찰해야만 하네, 

도대체 그것들 중 어떤 지식 안에서 인간들의 통치에 관한 

지식이 생겨나도록 귀결되는지 말일세. 얻기에 거의 가장 

어렵고도 가장 대단한 통치에 관해서 말이야.

                  δεῖ γὰρ ἰδεῖν αὐτήν, ἵνα θεασώμεθα τίνας                      5

ἀφαιρετέον ἀπὸ τοῦ φρονίμου βασιλέως, οἳ προσποιοῦνται 

μὲν εἶναι πολιτικοὶ καὶ πείθουσι πολλούς, εἰσὶ δὲ 

οὐδαμῶς. 

왜냐하면 그 지식을 알아야 하기 때문이지, 우리가 현명한 

제왕으로부터 어떤 자들을 제외해야만 하는지 살펴보기 

위해서 말일세. 정치가들이 있다고 가장하며 다수의 

사람들을 설득하긴 하지만, 결코 정치가들로 있지는 않은 

자들 말일지.

ΝΕ. ΣΩ. Δεῖ γὰρ δὴ ποιεῖν τοῦτο, ὡς ὁ λόγος ἡμῖν 

προείρηκεν.                                                                                     10

정말로 그 일을 해야만 하니까요, 논의가 우리에게 

공표하였던 것처럼 말입니다.

ΞΕ. Μῶν οὖν δοκεῖ πλῆθός γε ἐν πόλει ταύτην τὴν                       e

ἐπιστήμην δυνατὸν εἶναι κτήσασθαι; 

그렇다면 물론 적어도 폴리스 내의 다수는 이 지식을 

획득하는 것이 가능하지 않다고 여겨지지 않나?

ΝΕ. ΣΩ. Καὶ πῶς; 

또 어찌 획득하겠습니까?

ΞΕ. Ἀλλ᾿ ἆρα ἐν χιλιάνδρῳ πόλει δυνατὸν ἑκατόν τινας 

ἢ καὶ πεντήκοντα αὐτὴν ἱκανῶς κτήσασθαι;                                     5

허나 혹시 천 명의 도시에서 100명이나 50명의 어떤 

자들은 그 지식을 충분히 획득해낸다 여겨지는가?

ΝΕ. ΣΩ. Ῥᾴστη μεντἂν οὕτω γ᾿ εἴη πασῶν τῶν τεχνῶν· 

ἴσμεν γὰρ ὅτι χιλίων ἀνδρῶν ἄκροι πεττευταὶ τοσοῦτοι 

πρὸς τοὺς ἐν τοῖς ἄλλοις Ἕλλησιν οὐκ ἂν γένοιντό ποτε, μή 

τι δὴ βασιλῆς γε. 

허나 그런 식으로라면 모든 기술 중에 가장 쉬운 것이겠죠. 

천 명의 사내들 중 최고의 장기 선수들이 여타 헬라스 지역 

선수들에 비례하여 그 만큼 생기는 일도 결코 없으리란 걸 

우리가 아는데, 더군다나 적어도 제왕들은 그럴 수 없지요. 

                           δεῖ γὰρ δὴ τόν γε τὴν βασιλικὴν ἔχοντα 

ἐπιστήμην, ἄν τ᾿ ἄρχῃ καὶ ἐὰν μή, κατὰ τὸν ἔμπροσθε                   10

λόγον ὅμως βασιλικὸν προσαγορεύεσθαι.                             293a

왜냐하면 실로 제왕적 앎을 지닌 자는, 통치를 하든 하지 

않든지 간에, 앞선 논의에 따라 마찬가지로 제왕다운 자라 

호명되어야 하니 말입니다. 

ΞΕ. Καλῶς ἀπεμνημόνευσας. ἑπόμενον δὲ οἶμαι τούτῳ 

τὴν μὲν ὀρθὴν ἀρχὴν περὶ ἕνα τινὰ καὶ δύο καὶ παντάπασιν 

ὀλίγους δεῖ ζητεῖν, ὅταν ὀρθὴ γίγνηται. 

자네 훌륭하게 기억하있군. 내 생각엔 그 논의에 따라가며

올바른 다스림을 어느 한 사람, 두 사람, 전적으로 소수의

사람들 주변에서 탐구해야 하네, 그 통치가 올바른 것으로 

성립하는 경우에 말이지.

ΝΕ. ΣΩ. Τί μήν;                                                                               5

왜 아니겠습니까?

ΞΕ. Τούτους δέ γε, ἐάντε ἑκόντων ἄντ᾿ ἀκόντων 

ἄρχωσιν, ἐάντε κατὰ γράμματα ἐάντε ἄνευ γραμμάτων, 

καὶ ἐάν πλουτοῦντες ἢ πενόμενοι, νομιστέον ὥσπερ νῦν 

ἡγούμεθα κατὰ τέχνην <τοὺς> ἡντινοῦν ἀρχὴν ἄρχοντας· 

그런가 하면 이들은, 자발적인 자들을 다스리든 비자발적인 

자들을 다스리든, 성문법을 갖추고서든 성문법이 없이든, 

또 부유한 채로든 빈곤한 채로든, 마치 지금 우리가 생각한 

것처럼 기술에 따라 어떤 다스림이 되었든지간에 여하간

다스림을 행하는 자들이라 생각되어야만 한다네.

τοὺς ἰατροὺς δὲ οὐχ ἥκιστα νενομίκαμεν, ἐάντε ἑκόντας             b

ἐάντε ἄκοντας ἡμᾶς ἰῶνται, τέμνοντες ἢ κάοντες ἢ τινα 

ἄλλην ἀλγηδόνα προσάπτοντες, καὶ ἐὰν κατὰ γράμματα ἢ 

χωρὶς γραμμάτων, καὶ ἐὰν πένητες ὄντες ἢ πλούσιοι, 

πάντως οὐδὲν ἧττον ἰατρούς φαμεν,                                            5

그런데 의사들은 우리가 결코 적잖이 그리 생각했네. 그들은

우리가 자발적이든 비자발적이든 우리를 치료하고, 절개를 

해서든 불로 지져서든 다른 무슨 고통을 부과해서든, 또 

문자화된 것들에 따라서든 문자와 별개로든, 가난한 자들로 

있으면서든 부유한 자들인 채로든, 전적으로 전혀 모자람 

없이 그들을 우리는 의사들이라 주장하는데,

                                                          ἕωσπερ ἂν ἐπιστα-             5

τοῦντες τέχνῃ, καθαίροντες εἴτε ἄλλως ἰσχναίνοντες εἴτε 

καὶ αὐξάνοντες, ἂν μόνον ἐπ᾿ ἀγαθῷ τῷ τῶν σωμάτων, 

βελτίω ποιοῦντες ἐκ χειρόνων, σῴζωσιν οἱ θεραπεύοντες 

ἕκαστοι τὰ θεραπευόμενα·                                                         c

기술로써 앎을 갖춘 채로, 정화하거나 그 밖의 방식으로 

경감시키거나 증가시키면서, 신체의 좋은 쪽을 향해서만 

그리 하며, 저열한 신체로부터 더 낫게 만듦으로써,

보살피는 자들로서 저마다 보살핌을 받는 신체를 구제하는 

한 그리 주장하지.

                                          ταύτῃ θήσομεν, ὡς οἶμαι, καὶ           c

οὐκ ἄλλῃ, τοῦτον ὅρον ὀρθὸν εἶναι μόνον ἰατρικῆς καὶ 

ἄλλης ἡστινοσοῦν ἀρχῆς. 

이런 식으로 우리는 정할 테고, 내 생각대로라면, 그 외의 

방식으로 세우진 않을 걸세, 이러한 표지를 유일하게 옳은 

표지로서 의술의 또 그 외의 무엇이 되었든 어떤 다스림에 

대해서든 세울 거란 말이지.

ΝΕ. ΣΩ. Κομιδῇ μὲν οὖν. 

정확히 그렇습니다.

ΞΕ. Ἀναγκαῖον δὴ καὶ πολιτειῶν, ὡς ἔοικε, ταύτην                       5

ὀρθὴν διαφερόντως εἶναι καὶ μόνην πολιτείαν, ἐν ᾗ τις ἂν 

εὑρίσκοι τοὺς ἄρχοντας ἀληθῶς ἐπιστήμονας καὶ οὐ 

δοκοῦντας μόνον, ἐάντε κατὰ νόμους ἐάντε ἄνευ νόμων 

ἄρχωσι, καὶ ἑκόντων ἢ ἀκόντων, καὶ πενόμενοι ἢ πλου-

τοῦντες· τούτων ὑπολογιστέον οὐδὲν οὐδαμῶς εἶναι κατ᾿         d

οὐδεμίαν ὀρθότητα. 

더 나아가 정체들의 경우 필연적인 것으로, 그럴 듯하기로는, 

이런 것이 특히나 유일하게 올바른 정체로 있는 듯하네. 그 

정체 안에서 누군가가 다스리는 자들이 참으로 아는 자들이고 

단지 그리 여기지기만 하는 자들이 아니란 걸 발견할 정체

말이지. 법에 따라서든 법이 없이든, 또 자발적인 자들을

다스리든 비자발적인 자들을 다스리든, 빈곤한 채로 그리 하든

부유한 자들로서 그리하든 말일세. 이것들 중 무엇 하나 어떤 

식으로도 결코 그 어떤 올바름에 따라서도 고려되어서는 

안된다네.

ΝΕ. ΣΩ. Καλῶς. 

훌륭하네요.

ΞΕ. Καὶ ἐάντε γε ἀποκτεινύντες τινὰς ἢ καὶ ἐκβάλ-

λοντες καθαίρωσιν ἐπ᾿ ἀγαθῷ τὴν πόλιν, εἴτε καὶ ἀποικίας         5

οἷον σμήνη μελιττῶν ἐκπέμποντές ποι σμικροτέραν 

ποιῶσιν, ἤ τινας ἐπεισαγόμενοί ποθεν ἄλλους ἔξωθεν 

πολίτας ποιοῦντες αὐτὴν αὔξωσιν, ἕωσπερ ἂν ἐπιστήμῃ 

καὶ τῷ δικαίῳ προσχρώμενοι σῴζοντες ἐκ χείρονος 

βελτίω ποιῶσι κατὰ δύναμιν, ταύτην τότε καὶ κατὰ τοὺς            e

τοιούτους ὅρους ἡμῖν μόνην ὀρθὴν πολιτείαν εἶναι ῥητέον. 

그런가 하면 어떤 처형하거나 추방하기도 하며 좋은 

쪽으로 도시를 정화하거나, 또 마치 벌떼마냥 이주민들을 

어딘가로 내보내 [도시를] 더 작게 만든다거나, 어딘가

외부로부터 여타의 어떤 자들을 받아들여 시민들로 

만들어 도시를 키우거나, 앎과 정의를 활용하여 구제하며

저열한 상태로부터 가능한 한 더 낫게 만드는 한, 그 도시를 

이 때에 또 이러한 표지들에 따라 우리에게 유일하게 

올바른 정체로 있는 것이라 말해야만 하지.

ὅσας δ᾿ ἄλλας λέγομεν, οὐ γνησίας οὐδ᾿ ὄντως οὔσας 

λεκτέον, ἀλλὰ μεμιμημένας ταύτην, ἃς μὲν ὡς εὐνόμους 

λέγομεν, ἐπὶ τὰ καλλίω, τὰς δὲ ἄλλας ἐπὶ τὰ αἰσχίονα                 5  

μεμιμῆσθαι. 

그런데 우리가 논한 여타의 정체들은 적통이라고도  

있는 그대로 있다고도 논하지 않아야만 하고, 오히려 저 

정체를 모방한 정체들이라 논해야만 하니, 법을 잘 갖춘 

정체들로 우리가 논한 것들은 더 훌륭한 쪽으로, 여타의 

것들은 더 추한 쪽으로 모방하였다고 논해야만 하네.

ΝΕ. ΣΩ. Τὰ μὲν ἄλλα, ὦ ξένε, μετρίως ἔοικεν 

εἰρῆσθαι· τὸ δὲ καὶ ἄνευ νόμων δεῖν ἄρχειν χαλεπώτερον 

ἀκούειν ἐρρήθη. 

여타의 것들은, 손님, 적절하게 이야기된 듯합니다. 

그런데 법 없이도 다스려야 한다는 건 듣기에 더욱 곤란한 

이야기가 된 듯하네요.

 

-蟲-

+ Recent posts