ΞΕ. Οὐδαμῶς, ἀλλὰ τὸ περὶ τῆς μεταβολῆς δύσεώς τε              269a

καὶ ἀνατολῆς ἡλίου καὶ τῶν ἄλλων ἄστρων, ὡς ἄρα ὅθεν 

μὲν ἀνατέλλει νῦν εἰς τοῦτον τότε τὸν τόπον ἐδύετο, ἀνέ-

τελλε δ᾿ ἐκ τοῦ ἐναντίου, τότε δὲ δὴ μαρτυρήσας ἄρα ὁ θεὸς 

Ἀτρεῖ μετέβαλεν αὐτὸ ἐπὶ τὸ νῦν σχῆμα.                                             5

그게 아니라, 오히려 태양과 여타 별들의 출몰의 변화에 

관한 것으로, 오늘날 그로부터 떠오르는 이 자리로 당시에는 

저물었으며, 반면 반대편으로부터 떠올랐으니, 당시에 그 

신께서 아트레우스에게 증거를 보이시어 그 일을 오늘날의 

형태로 변화시키셨다는 걸세.

> 아트레우스를 위해 제우스가 태양과 플레이아데스 성단의 

운행을 역전시킴. Cf. 에우리피데스 『오레스테스』 988-1006, 『엘렉트라』 699-745.

ΝΕ. ΣΩ. Λέγεται γὰρ οὖν δὴ καὶ τοῦτο.

그야 그런 말도 하니까요.

ΞΕ. Καὶ μὴν αὖ καὶ τήν γε βασιλείαν ἣν ἦρξε Κρόνος 

πολλῶν ἀκηκόαμεν.

그런가 하면 이번엔 크로노스께서 다스리셨던 그 치세를

역시 우리가 여러 사람들에게서 들었고.

ΝΕ. ΣΩ. Πλείστων μὲν οὖν.                                                              b

아주 많은 사람들에게서 말이죠.

ΞΕ. Τί δέ; τὸ τοὺς ἔμπροσθεν φύεσθαι γηγενεῖς καὶ μὴ 

ἐξ ἀλλήλων γεννᾶσθαι; 

헌데 어떤가? 선조들은 대지에 속한 자들로서 자라났고 

서로로부터 태어나지 않았다는 것은 들었나?

ΝΕ. ΣΩ. Καὶ τοῦτο ἕν τῶν πάλαι λεχθέντων. 

이 역시 오래 된 말들 중 하나죠.

ΞΕ. Ταῦτα τοίνυν ἔστι μὲν σύμπαντα ἐκ ταὐτοῦ                                   5

πάθους, καὶ πρὸς τούτοις ἕτερα μυρία καὶ τούτων ἔτι 

θαυμαστότερα, διὰ δὲ χρόνου πλῆθος τὰ μὲν αὐτῶν 

ἀπέσβηκε, τὰ δὲ διεσπαρμένα εἴρηται χωρὶς ἕκαστα ἀπ᾿ 

ἀλλήλων. 

그러니 이런 것들은 모두 같은 경험으로부터 나온 것이고, 

이것들에 더해 이것들보다 훨씬 더 놀라운 다른 수많은

것들이 있는데, 오랜 시간에 걸쳐 그것들 중 어떤 것들은 

사멸하였고, 어떤 것들은 서로로부터 각각의 것들로 따로 

흩어진 채로 이야기되지.

               ὃ δ᾿ ἐστὶν πᾶσι τούτοις αἴτιον τὸ πάθος οὐδεὶς

εἴρηκεν, νῦν δὲ δὴ λεκτέον· εἰς γὰρ τὴν τοῦ βασιλέως                      c

ἀπόδειξιν πρέψει ῥηθέν.

그런데 이 모든 것들에게 원인인 경험은 아무도 이야기하지 

않았고, 그래서 이제는 말해야만 하네. 언급됨으로써 제왕의

증명에 어울릴 테니까.

ΝΕ. ΣΩ. Κάλλιστ᾿ εἶπες, καὶ λέγε μηδὲν ἐλλείπων. 

더 없이 멋진 말씀이시니, 아무것도 빠뜨리지 마시고

말씀해 주시죠.

ΞΕ. Ἀκούοις ἄν. τὸ γὰρ πᾶν τόδε τοτὲ μὲν αὐτὸς ὁ θεὸς 

συμποδηγεῖ πορευόμενον καὶ συγκυκλεῖ, τοτὲ δὲ ἀνῆκεν,                   5

ὅταν αἱ περίοδοι τοῦ προσήκοντος αὐτῷ μέτρον εἰλήφωσιν 

ἤδη χρόνου, τὸ δὲ πάλιν αὐτόματον εἰς τἀναντία περι-

ἀγεται, ζῷον ὂν καὶ φρόνησιν εἰληχὸς ἐκ τοῦ συναρμόσαν-             d

τος αὐτὸ κατ᾿ ἀρχάς. τοῦτο δὲ αὐτῷ τὸ ἀνάπαλιν ἰέναι διὰ                   //220812

τόδ᾿ ἐξ ἀνάγκης ἔμφυτον γέγονε. 

듣게 될 걸세. 말인 즉 이 세계는 한때 신께서 스스로 

진행하는 세계를 함께 걸으며 이끌고 함께 회전하셨으나, 

궤도들이 바야흐로 세계에 어울리는 시간의 척도를 

붙들게 되었을 때에, 그 때에는 풀어주셔서, 다시 스스로 

움직이는 것으로서 반대쪽으로 회전하게 되었으니,

생물로서 있음으로써 그리고 태초에 세계를 조화시키신

분으로부터 분별을 확보함으로써(or 조화시키신 분으로부터

스스로 처음으로 분별을 확보함으로써) 그리 되었다네. 헌데

이 세계에 이러한 회귀적 진행은 다음과 같은 것으로 인해

필연적으로 타고난 것이었지.

>> 기존 번역은 '인도하다' '회전을 돕다'로 신과 세계를 상호분리시킴.

그러나 일종의 태옆감기처럼 작용자와 수용자가 '함께' 운동하는 그림으로 보고,

이후 운동과 역전되는 것으로 볼 수도 있을 듯.

ΝΕ. ΣΩ. Διὰ τὸ ποῖον δή;

그래서 어떤 것으로 인해서인가요?

ΞΕ. Τὸ κατὰ ταὐτὰ καὶ ὡσαύτως ἔχειν ἀεὶ καὶ ταὐτὸν                          5

εἶναι τοῖς πάντων θειοτάτοις προσήκει μόνοις, σώματος δὲ 

φύσις οὐ ταύτης τῆς τάξεως. 

같은 것들에 따라 언제나 한결같은 상태를 견지하며 

같은 것으로 있다는 것은 모든 것들 중 가장 신적인 자들 

오직 그들에게만 어울리지만, 사물의 본성은 이러한 질서에 

속하지 않지.

                                              ὃν δὲ οὐρανὸν καὶ κόσμον 

ἐπωνομάκαμεν, πολλῶν μὲν καὶ μακαρίων παρὰ τοῦ 

γεννήσαντος μετείληφεν, ἀτὰρ οὖν δὴ κεκοινώνηκέ γε καὶ 

σώματος· 

반면 우리가 천구로 그리고 우주로 이름붙인 것은, 낳아주신

분으로부터 여러 지복한 것들을 나눠가졌으나, 그럼에도

불구하고 실은 사물에까지 관계하였다네.

                ὅθεν αὐτῷ μεταβολῆς ἀμοίρῳ γίγνεσθαι διὰ                    e

παντὸς ἀδύνατον, κατὰ δύναμίν γε μὴν ὅτι μάλιστα ἐν τῷ 

ἀυτῷ κατὰ ταὐτὰ μίαν φορὰν κινεῖται· 

이러한 연유로 세계에게 변화라는 숙명을 벗어나게 되기란 

모든 시간에 걸쳐 불가능한 것이지만, 그저 능력이 닿는 한 

최대한 같은 것 안에서 같은 것들을 따라 단일한 경로로 

운동하지. 

                                                            διὸ τὴν ἀνακύκλη-

σιν εἴληχεν, ὅτι σμικροτάτην τῆς πρὸ τοῦ κινήσεως παράλ-

λαξιν.                                                                                                   5

이로 인해 세계는 역회전을 취하였으니, 그보다 앞선 

운동으로부터 최소한의 이탈이기 때문이라네.

          αὐτὸ δὲ ἑαυτὸ στρέφειν ἀεὶ σχεδὸν οὐδενὶ δυνατὸν                  5

πλὴν τῷ τῶν κινουμένων αὖ πάντων ἡγουμένῳ· 

그런데 스스로 제 자신을 전환시키기란 이번엔 모든 

움직여지는 것들을 선도하는 것에게 말고는 거의 그

무엇에게도 불가능한 일일세. 

                                                                             κινεῖν δὲ 

τούτῳ τοτὲ μὲν ἄλλως, αὖθις δὲ ἐναντίως οὐ θέμις. 

그런데 그것에게 한때는 이렇게 운동하고, 또 곧장 반대로

운동한다는 것은 적법하지 못하지.

                                                                                 ἐκ 

πάντων δὴ τούτων τὸν κόσμον μήτε αὐτὸν χρὴ φάναι 

στρέφειν ἑαυτὸν ἀεί, μήθ᾿ ὅλον ἀεὶ ὑπὸ θεοῦ στρέφεσθαι 

διττὰς καὶ ἐναντίας περιαγωγάς, μήτ᾿ αὖ δύο τινὲ θεὼ               270a

φρονοῦντε ἑαυτοῖς ἐναντία στρέφειν αὐτόν, 

그래서 이 모든 점들로부터 우주는 스스로 제 자신을 언제나 

전환시킨다고 주장하지도 말아야 하고, 전체가 언제나 신에 

의해 두 갈래의 반대되는 회전으로 전환된다고 주장하지도

말아야 하며, 또 이번엔 어떤 두 신께서 자신들 간에 반대되는

것들을 사려하시어 우주를 전환시키셨다고 주장하지도

말아야 하되,  

                                                                      ἀλλ᾿ ὅπερ ἄρτι

ἐρρήθη καὶ μόνον λοιπόν, τοτὲ μὲν ὑπ᾿ ἄλλης συμποδη-

γεῖσθαι θείας αἰτίας, τὸ ζῆν πάλιν ἐπικτώμενον καὶ λαμβά-

νοντα ἀθανασίαν ἐπισκευαστὴν παρὰ τοῦ δημιουργοῦ,                      5

오히려 방금 이야기된 바로 그것이 유일하게 남은 것이니,

어느 때엔 여타의 신적인 원인에 의해 동반되는 선도를 

따른다고, 제작자로부터 다시 삶을 부여받고 덧붙여진

불멸을 얻은 우주가 그리 한다고,  

                                                                                        τοτὲ               5

δ᾿ ὅταν ἀνεθῇ, δι᾿ ἑαυτοῦ αὐτὸν ἰέναι, κατὰ καιρὸν 

ἀφεθέντα τοιοῦτον, ὥστε ἀνάπαλιν πορεύεσθαι πολλὰς 

περιόδων μυριάδας διὰ δὴ τὸ μέγιστον ὂν καὶ ἰσορροπώ-

τατον ἐπὶ σμικροτάτου βαῖνον ποδὸς ἰέναι. 

반면 풀려난 때에는, 제 자신을 통해 스스로 나아가니,

다음과 같은 적기에 풀려남으로써, 다시 돌이켜 수없이

많은 궤도들을 진행하게 되니 가장 거대한 것이면서

가장 균형잡힌 것으로서 가장 미미한 발판을 디딘 채로

나아감으로 인해서 그리 된다는 것이라네.

> 적기 Cf. 269c7.

ΝΕ. ΣΩ. Φαίνεται γοῦν δὴ καὶ μάλα εἰκότως εἰρῆσθαι                      b //220819

πάνθ᾿ ὅσα διελήλυθας. 

당신께서 상술하신 것 전부 어쨌든 굉장히 그럴 듯하게 

이야기된 것처럼 보입니다.

ΞΕ. Λογισάμενοι δὴ συννοήσωμεν τὸ πάθος ἐκ τῶν νῦν 

λεχθέντων, ὃ πάντων ἔφαμεν εἶναι τῶν θαυμαστῶν αἴτιον. 

ἔστι γὰρ οὖν δὴ τοῦτ᾿ αὐτό.                                                                 5

그럼 지금 논의된 것들로부터 그 경험을, 우리가 그 모든 

놀라운 일들의 원인이라 주장하던 그걸 헤아려 이해해

보기로 하세. 그야 실은 그건 이런 것이니 말일세.

ΝΕ. ΣΩ. Τὸ ποῖον;

어떤 것인데요?

ΞΕ. Τὸ τὴν τοῦ παντὸς φορὰν τοτὲ μὲν ἐφ᾿ ἃ νῦν 

κυκλεῖται φέρεσθαι, τοτὲ δ᾿ ἐπὶ τἀναντία.

세계의 운행이 어느 때엔 지금 회전하고 있는 그 

방향으로, 또 어느 때엔 반대로 운행된다는 걸세.

ΝΕ. ΣΩ. Πῶς δή;

어째서 그렇습니까?

ΞΕ. Ταύτην τὴν μεταβολὴν ἡγεῖσθαι δεῖ τῶν περὶ τὸν                         10

οὐρανὸν γιγνομένων τροπῶν πασῶν εἶναι μεγίστην καὶ                  c

τελεωτάτην τροπήν.

이 변화는 천구 주위에서 생성된 모든 전환들 중 가장 

거대하고도 완전한 전환이라 생각되어야 한다네.

ΝΕ. ΣΩ. Ἔοικε γοῦν.

그건 그럴 듯하네요.

ΞΕ. Μεγίστας τοίνυν καὶ μεταβολὰς χρὴ νομίζειν 

γίγνεσθαι τότε τοῖς ἐντὸς ἡμῖν οἰκοῦσιν αὐτοῦ.                                    5

그러니 변화들까지도 가장 거대하게 그 천구의 내부에

정주하는 우리에게 그 때에 생겨난다 생각해야만 하지.

ΝΕ. ΣΩ. Καὶ τοῦτο εἰκός.

이것도 그럴 듯한 것이네요.

ΞΕ. Μεταβολὰς δέ γε μεγάλας καὶ πολλὰς καὶ 

παντοίας συμφερομένας ἆρ᾿ οὐκ ἴσμεν τὴν τῶν ζῴων φύσιν 

ὅτι χαλεπῶς ἀνέχεται; 

그런가 하면 거대하고도 다종다양한 변화들이 함께 벌어질 때

동물들의 본성이란 이를 견디기 어려워한다는 걸 우린 알지

않나?

ΝΕ. ΣΩ. Πῶς δ᾿ οὔ;                                                                            10

어찌 아니겠습니까?

ΞΕ. Φθοραὶ τοίνυν ἐξ ἀνάγκης τότε μέγισται συμβαί-

νουσι τῶν τε ἄλλων ζῴων, καὶ δὴ καὶ τὸ τῶν ἀνθρώπων 

γένος ὀλίγον τι περιλείπεται·                                                              d

그러니 여타의 동물들의 경우에도 필연으로부터 그 때에 

가장 거대한 파멸들이 따랐고, 더욱이 인간들의 유는 거의 

조금도 살아남지 못하였지.

                                              περὶ δὲ τούτους ἄλλα τε                       d

παθήματα πολλὰ καὶ θαυμαστὰ καὶ καινὰ συμπίπτει, 

μέγιστον δὲ τόδε καὶ συνεπόμενον τῇ τοῦ παντὸς ἀνειλίξει 

τότε, ὅταν ἡ τῆς νῦν καθεστηκυίας ἐναντία γίγνηται τροπή. 

그런데 이들 주변에서 여타의 숱한 놀랍고도 기이한 

경험들이 닥쳤지만, 가장 큰 건 이것이니, 오늘날 정립된

회전과 반대되는 회전이 생성된 때, 그 때 모든 것의 역전에 

의해 동반된 것이라네.

ΝΕ. ΣΩ. Τὸ ποῖον;                                                                               5

어떤 것인가요?

ΞΕ. Ἣν ἡλικίαν ἕκαστον εἶχε τῶν ζῴων, αὕτη πρῶτον 

μὲν ἔστη πάντων, καὶ ἐπαύσατο πᾶν ὅσον ἦν θνητὸν ἐπὶ τὸ 

γεραίτερον ἰδεῖν πορευόμενον, μεταβάλλον δὲ πάλιν ἐπὶ 

τοὐναντίον οἷον νεώτερον καὶ ἁπαλώτερον ἐφύετο·                          e

동물들 각각이 지니는 생애, 그 모든 것들의 생애가 우선 

멈춰섰고, 사멸될 터였던 모든 것이 보이기에 더욱 늙어지는 

쪽으로 나아가기를 그쳤으며, 다시 반대로 이를 테면 더 

어려지는 쪽으로 그리고 더욱 연해지는 쪽으로 다시 변화하며 

자라났다네. 

                                                                                  καὶ τῶν             e

μὲν πρεσβυτέρων αἱ λευκαὶ τρίχες ἐμελαίνοντο, τῶν δ᾿ αὖ 

γενειώντων αἱ παρειαὶ λεαινόμεναι πάλιν ἐπὶ τὴν παρελ-

θοῦσαν ὥραν ἕκαστον καθίστασαν, τῶν δὲ ἡβώντων τὰ 

σώματα λεαινόμενα καὶ σμικρότερα καθ᾿ ἡμέραν καὶ                          5

νύκτα ἑκάστην γιγνόμενα πάλιν εἰς τὴν τοῦ νεογενοῦς 

παιδὸς φύσιν ἀπῄει, κατά τε τὴν ψυχὴν καὶ κατὰ τὸ σῶμα 

ἀφομοιούμενα· 

또 더 늙은 자들의 흰 머리가 검게 되었고, 또 이번엔 수염 난 

자들의 뺨은 매끄러워짐으로써 다시 지나간 시절에 각자를

두었으며, 어린 자들의 신체는 날마다 밤낮으로 부드러워지고 

작아지면서 다시 갓 태어난 아이의 상태를 향해 떠나 버리니, 

영혼으로 보나 신체로 보나 비슷해져 버렸다네.

                         τὸ δ᾿ ἐντεῦθεν ἤδη μαραινόμενα κομιδῇ τὸ 

πάμπαν ἐξηφανίζετο.      

그런데 이 때부터 비로소 사그라들어가다가 철저히 모든 것이 

전부 파멸해 버렸지.

                                   τῶν δ᾿ αὖ βιαίως τελευτώντων ἐν τῷ 

τότε χρόνῳ τὸ τοῦ νεκροῦ σῶμα τὰ αὐτὰ ταῦτα πάσχον                    10

παθήματα διὰ τάχους ἄδηλον ἐν ὀλίγαις ἡμέραις                      271a

διεφθείρετο. 

헌데 또 이번엔 그때 그 시기에 강제로 끝을 맞이한 자들의

그 시신의 육체는 바로 이러한 경험들을 겪고서 금새 며칠

되지 않는 사이에 보이지 않게 소멸해 버렸다네.

ΝΕ. ΣΩ. Γένεσις δὲ δὴ τίς τότ᾿ ἦν, ὦ ξένε, ζῴων; καὶ 

τίνα τρόπον ἐξ ἀλλήλων ἐγεννῶντο; 

헌데 그럼 당시에, 손님, 동물들의 생성은 무엇이 있었나요? 

또 어떤 식으로 서로로부터 태어났는지요?

ΞΕ. Δῆλον, ὦ Σώκρατες, ὅτι τὸ μὲν ἐξ ἀλλήλων οὐκ ἦν                      5  //220826

ἐν τῇ τότε φύσει γεννώμενον, τὸ δὲ γηγενὲς εἶναί ποτε 

γένος λεχθὲν τοῦτ᾿ ἦν τὸ κατ᾿ ἐκεῖνον τὸν χρόνον ἐκ γῆς 

πάλιν ἀναστρεφόμενον, ἀπεμνημονεύετο δὲ ὑπὸ τῶν 

ἡμετέρων προγόνων τῶν πρώτων, οἳ τελευτώσῃ μὲν τῇ 

προτέρᾳ περιφορᾷ τὸν ἑξῆς χρόνον ἐγειτόνουν, τῆσδε δὲ               b

κατ᾿ ἀρχὰς ἐφύοντο· 

소크라테스, 당시 자연상태 속에서 서로로부터 태어난 것은 

있지 않았고, 다른 한편 언젠가 있었다고 전해지는 대지에서

유래한 유는 이것이 저 시기에 대지로부터 다시 돌아나온 

것이었으니, 우리의 첫 선조들에 의해 기억되었으니,

이 선조들은 잇따른 시기 동안에서 더 앞서 완결된 회전에

가까웠고, 지금 이 주기의 시원에 자라났었다네.

                                 τούτων γὰρ οὗτοι κήρυκες ἐγένονθ᾿ 

ἡμῖν τῶν λόγων, οἳ νῦν ὑπὸ πολλῶν οὐκ ὀρθῶς ἀπι-

στοῦνται. τὸ γὰρ ἐνθεῦθεν οἶμαι χρὴ συννοεῖν. 

왜냐하면 이분들께서 우리에게 그 설들의 전령들이 되어

주셨기 때문이네. 지금은 많은 이들에 의해 온당치 못하게 

불신을 받고 계시지만 말일세. 그야 나는 여기에서부터 

숙고해야만 한다고 생각하니 말일세.

                                                                          ἑπόμενον 

γάρ ἐστι τῷ τοὺς πρεσβύτας ἐπὶ τὴν τοῦ παιδὸς ἰέναι                        5

φύσιν, ἐκ τῶν τετελευτηκότων αὖ, κειμένων δὲ ἐν γῇ, 

πάλιν ἐκεῖ συνισταμένους καὶ ἀναβιωσκομένους ἕπεσθαι 

τῇ τροπῇ συνανακυκλουμένης εἰς τἀναντία τῆς γενέσεως, 

καὶ γηγενεῖς δὴ κατὰ τοῦτον τὸν τρόπον ἐξ ἀνάγκης 

φυομένους, οὕτως ἔχειν τοὔνομα καὶ τὸν λόγον, ὅσους μὴ              c

θεὸς αὐτῶν εἰς ἄλλην μοῖραν ἐκόμισεν. 

즉 나이든 자들이 아이의 상태로 나아가는 것에 뛰따르는 

일이 있으니, 끝을 맞이한 자들로부터 이번엔, 그들이 대지에 

누워 있음에도, 다시 저기에서 구성되고 되살아난 자들이 

반대로 역회전하는 생성의 방식에 뒤따르는 것이고, 더욱이 

대지에서 유래한 자들이 이러한 방식을 따라 필연적으로 

자라나옴으로써, 그렇게 이름과 설명을 지닌다는 것이지, 

그들 중 신께서 그 외의 운명으로 인도하시지 않았던 자들 

말일세.

ΝΕ. ΣΩ. Κομιδῇ μὲν οὖν τοῦτό γε ἕπεται τοῖς ἔμ-

προσθεν. ἀλλὰ δὴ τὸν βίον ὅν ἐπὶ τῆς Κρόνου φῂς εἶναι 

δυνάμεως, πότερον ἐν ἐκείναις ἦν ταῖς τροπαῖς ἢ ἐν ταῖσδε;              5

τὴν μὲν γὰρ τῶν ἄστρων τε καὶ ἡλίου μεταβολὴν δῆλον ὡς 

ἐν ἑκατέραις συμπίπτει ταῖς τροπαῖς γίγνεσθαι. 

그야 정확히 이런 일이 앞선 일들에 뒤따르긴 하죠. 허나 

그럼 당신께서 크로노스의 권능에 달린 것이라 말씀하신 

그 삶은, 저런 전환들에 속해 있었나요 아니면 여기 이러한 

전환들에 속해 있었나요? 그야 별들과 태양의 변화가 양편 

각각의 전환들 마다 일어나는 일이 벌어지는 게 분명하니까요.

ΞΕ. Καλῶς τῷ λόγῳ συμπαρηκολούθηκας. ὅ δ᾿ ἤρου 

περὶ τοῦ πάντα αὐτόματα γίγνεσθαι τοῖς ἀνθρώποις,                      d

ἥκιστα τῆς νῦν ἐστι καθεστηκυίας φορᾶς, ἀλλ᾿ ἦν καὶ τοῦτο 

τῆς ἔμπροσθεν. 

자네 논의에 멋지게 따라왔군. 그런데 인간들에게 모든 것이 

자체적으로 생성된다는 것에 관련하여 자네가 물었던 것은, 

오늘날의 확정된 운행에 속했을 리는 없고, 오히려 이전의

운행에 이런 일도 속해 있었다네.

                          τότε γὰρ αὐτῆς πρῶτον τῆς κυκλήσεως 

ἦρχεν ἐπιμελούμενος ὅλης ὁ θεός, ὡς δ᾿ αὖ κατὰ τόπους 

ταὐτὸν τοῦτο, ὑπὸ θεῶν ἀρχόντων παντῇ ἦν τὰ τοῦ κόσμου             5

μέρη διειλημμένα· 

왜냐하면 당시 처음에 그 회전 자체를 두고 그 전체에 신께서 

마음을 쓰시어 다스리셨고, 이번엔 영역들에 따라서도 이는

같았으니, 모든 방면으로 다스리는 신들에 의해 우주의 

부분들이 구획되어 있었기 때문이지.

                             καὶ δὴ καὶ τὰ ζῷα κατὰ γένη καὶ 

ἀγέλας οἷον νομῆς θεῖοι διειλήφεσαν δαίμονες, αὐτάρκης 

εἰς πάντα ἕκαστος ἑκάστοις ὢν οἷς αὐτὸς ἔνεμεν, ὥστε οὔτ᾿ 

ἄγριον ἦν οὐδὲν οὔτε ἀλλήλων ἐδωδαί, πόλεμός τε οὐκ                 e

ἐνῆν οὐδὲ στάσις τὸ παράπαν· 

더 나아가 유들과 무리들에 따라 동물들은 이를 테면 

목자들로서 신적인 신령들께서 나누어 맡으셨으니, 모든 

것을 위해 각 신령께서 자신이 담당하시던 각각의 동물들에게

혼자서 충분한 이로 거하심으로써, 어느 한 동물도 야성적인 

것으로 남지도 않았고 서로를 탐식하지도 않았으며, 전쟁도

내분도 그 안에 전혀 있지 못하였다네.

                                                 ἄλλα θ᾿ ὅσα τῆς τοιαύτης 

ἐστὶ κατακοσμήσεως ἑπόμενα, μυρία ἂν εἴη λέγειν. 

허나 이러한 질서에 속한 뒤따르는 것들 또한 무수히 말할 

수 있을 걸세.

                                                                                 τὸ δ᾿ 

οὖν τῶν ἀνθρώπων λεχθὲν αὐτομάτου πέρι βίου διὰ τὸ 

τοιόνδε εἴρηται. θεὸς ἐνεμεν αὐτοὺς αὐτὸς ἐπιστατῶν                       5

καθάπερ νῦν ἄνθρωποι, ζῷον ὂν ἕτερον θειότερον, ἄλλα 

γένη φαυλότερα αὑτῶν νομεύουσι· 

그러니 인간들의 자족적인 삶에 관해 구전된 것은 다음과 

같은 점으로 인해 이야기된다네. 신께서 그들을 담당하시길

스스로 수장이 되시어 마치 오늘날 인간들이 유달리 더 

신적인 동물로서 그들보다 열등한 여타의 유들을 사육하듯 

하셨지.

                                                        νέμοντος δὲ ἐκείνου 

πολιτεῖαί τε οὐκ ἦσαν οὐδὲ κτήσεις γυναικῶν καὶ παίδων· 

그런데 저 신께서 사육하시기에 정체들도 있지 않았거니와 

처와 자식의 획득도 있지 않았다네.

ἐκ γῆς γὰρ ἀνεβιώσκοντο πάντες, οὐδὲν μεμνημένοι τῶν        272a

πρόσθεν· 

왜냐하면 모든 이들이 대지로부터 되살아났으니, 이전의 

사람들에 대해선 아무것도 기억하지 못하면서 말일세.

                ἀλλὰ τὰ μὲν τοιαῦτα ἀπῆν πάντα, καρποὺς δὲ 

ἀφθόνους εἶχον ἀπό τε δένδρων καὶ πολλῆς ὕλης ἄλλης, 

οὐχ ὑπὸ γεωργίας φυομένους, ἀλλ᾿ αὐτομάτης ἀνα-

διδούσης τῆς γῆς.                                                                             5

허나 이러한 모든 것이 빠졌던 반면, 과수와 여타 여러 

수목으로부터 부족함 없는 열매를 지녔으니, 농사에 의해 

자라난 것들이 아니라, 대지가 제 스스로 되돌려준 것이지.

                             γυμνοὶ δὲ καὶ ἄστρωτοι θυραυλοῦντες                 5 //220905

τὰ πολλὰ ἐνέμοντο· 

그런데 그들은 벌거벗고 침구를 갖추지 않은 채 노숙하며 

많은 것들을 담당하였다네.

                                τὸ γὰρ τῶν ὡρῶν αὐτοῖς ἄλυπον ἐκέ-

κρατο, μαλακὰς δὲ εὐνὰς εἶχον ἀναφυομένης ἐκ γῆς πόας 

ἀφθόνου.                                                                                        b

왜냐하면 계절들의 경우 그들에게 고되지 않은 것으로서 

혼화되었고, 아낌없는 대지로부터 자라나는 잔디로 된 

부드러운 잠자리를 지녔기 때문이지.

                τὸν δὴ βίον, ὦ Σώκρατες, ἀκούεις μὲν τὸν τῶν              b

ἐπὶ Κρόνου· 

그리하여, 소크라테스, 자네는 크로노스 치세 사람들의

삶을 듣고 있네.

                    τόνδε δ᾿ ὅν λόγος ἐπὶ Διὸς εἶναι, τὸν νυνί, 

παρὼν αὐτὸς ᾔσθησαι· 

그런데 제우스 치세에 있다고 설명되는 여기 이 오늘날의 

삶은 자네 스스로 곁하여 있으면서 체감하였지.

                                      κρῖναι δ᾿ αὐτοῖν τὸν εὐδαιμονέ-

στερον ἆρ᾿ ἂν δύναιό τε καὶ ἐθελήσειας;

헌데 그 둘 중 더 행복한 삶을 자네는 판단할 수 있고 또 

그러기를 바라겠나?

ΝΕ. ΣΩ. Οὐδαμῶς.                                                                           5

결코 그렇지 않습니다.

 

-蟲-

 

+ Recent posts