Οὗτος δὴ πᾶς ὄντος ἀεὶ λογισμὸς θεοῦ περὶ τὸν ποτὲ

ἐσόμενον θεὸν λογισθεὶς λεῖον καὶ ὁμαλὸν πανταχῇ τε ἐκ                 b

μέσου ἴσον καὶ ὅλον καὶ τέλεον ἐκ τελέων σωμάτων σῶμα

ἐποίησεν· 

그래서 영원히 존재하는 신의 이러한 모든 헤아림이 언젠가

계시게 될 신에 관련하여 헤아리며 매끄럽고 고른 것으로서 또한

중간으로부터 모든 방면으로 같은 만큼의 것으로 그리고 완전한

물체들로부터 이루어진 전체이자 완전한 신체를 제작하였습니다.

             ψυχὴν δὲ εἰς τὸ μέσον αὐτοῦ θεὶς διὰ παντός τε

ἔτεινεν καὶ ἔτι ἔξωθεν τὸ σῶμα αὐτῇ περιεκάλυψεν, καὶ κύκλῳ

δὴ κύκλον στρεφόμενον οὐρανὸν ἕνα μόνον ἔρημον κατέ-                 5

στησεν, δι᾿ ἀρετὴν δὲ αὐτὸν αὑτῷ δυνάμενον συγγίγνεσθαι

καὶ οὐδενὸς ἑτέρου προσδεόμενον, γνώριμον δὲ καὶ φίλον

ἱκανῶς αὐτὸν αὑτῷ. διὰ πάντα δὴ ταῦτα εὐδαίμονα θεὸν

αὐτὸν ἐγεννήσατο.

그런데 영혼을 그 몸의 중앙에 세움으로써 모든 것을 통해 

연장시켰고 외부에 이르기까지 그 신체를 그 영혼으로 에워싸 

덮었으며, 더 나아가 원형으로 회전하는 원형의 하늘을 오직 그

하나만이 유일하도록 정해 놓았으니, 덕으로 인해 그 하늘을

하늘 자신과 교류할 능력을 지닌 것이자 다른 그 무엇도 추가로

필요로 하지 않는 것으로, 그 자체가 제 자신에게 알려지고 또

친애롭기에 충분한 것으로 정해 놓았습니다. 그래서 이러한 

모든 것들로 인해 그 하늘을 행복한 신으로 낳았습니다.

Τὴν δὲ δὴ ψυχὴν οὐχ ὡς νῦν ὑστρέραν ἐπιχειροῦμεν λέγειν,                10

οὕτως ἐμηχανήσατο καὶ ὁ θεὸς νεωτέραν―οὐ γὰρ ἂν ἄρχεσθαι         c

πρεσβύτερον ὑπὸ νεωτέρου συνέρξας εἴασεν―ἀλλά πως ἡμεῖς

πολὺ μετέχοντες τοῦ προστυχόντος τε καὶ εἰκῇ ταύτῃ πῃ καὶ

λέγομεν, ὁ δὲ καὶ γενέσει καὶ ἀρετῇ προτέραν καὶ πρεσβυ-

τέραν ψυχὴν σώματος ὡς δεσπότιν καὶ ἄρξουσαν ἀρξομένου              5

συνεστήσατο ἐκ τῶνδέ τε καὶ τοιῷδε τρόπῳ. 

그래서 그 영혼이 지금 우리가 더 나중 것으로 말하려 시도하고

있듯 그런 식으로 신께서도 그 영혼을 더 어린 것으로 고안하셨던 

것이 아니라, 만일 그랬다면 그분께서 더 나이든 것이 그것을 감싼 

더 어린 것에 의해 시작되는(지배받는) 일을 허용하신 셈이 될 테니까, 

오히려 어쨌든 우리로서는 꽤나 많이 우발적인 것에 참여하는 

자들로서 또한 임의적으로 이런 어떤 방식으로 말하기도 하지만, 

그분께서는 그 생성에서도 덕에서도 영혼을 신체보다 더 앞서고 

더 나이 든 여주인으로 구성하셨고, 지배 받는 신체에 대해 지배하는 

것으로, 이하의 것들을 통해 또한 이하의 방식으로 구성하셨습니다.

 

- 영혼이 신체보다 '덕에서' 더 앞선다는 것은 신체의 덕도 있다는 의미.

34b6에서 우주가 행복해지는 이유로 신체의 덕을 고려할 수 있다는 근거.

 

                                                           τῆς ἀμερίστου            35a1

καὶ ἀεὶ κατὰ ταὐτὰ ἐχούσης οὐσίας καὶ τῆς αὖ περὶ τὰ σώματα

γιγνομένης μεριστῆς τρίτον ἐξ ἀμφοῖν ἐν μέσῳ συνεκεράσατο

οὐσίας εἶδος, τῆς τε ταὐτοῦ φύσεως [αὖ πέρι] καὶ τῆς τοῦ

ἑτέρου, καὶ κατὰ ταὐτὰ συνέστησεν ἐν μέσῳ τοῦ τε ἀμεροῦς                5

αὐτῶν καὶ τοῦ κατὰ τὰ σώματα μεριστοῦ· καὶ τρία λαβὼν

αὐτὰ ὄντα συνεκεράσατο εἰς μίαν πάντα ἰδέαν, τὴν θατέρου

φύσιν δύσμεικτον οὖσαν εἰς ταὐτὸν συναρμόττων βίᾳ.[각주:1]                     //200929

분할되지 않고 언제나 같은 것들에 따른 상태인 있는 것과 또 

이번엔 물체들에 관련하여 부분으로 생성되는 있는 것의 그 

양자로부터 중간에서 있는 것의 세 번째 형상을 혼합해내셨고, 

같은 것의 본성과 다른 것의 본성에 [관련하여서도], 같은 것들에 

따른 식으로 그것들 중 부분 없는 형상과 물체들에 따른 부분으로 

된 형상의 중간에서 구성하셨지요. 그리고 그 세 가지로 있는 것들을 

취하시어 모든 점에서 단일한 형상으로 혼합하셨으니, 섞이기 어려운 

다른 것의 본성을 같은 것에게로 힘으로써(강제로) 조화시키심으로써 

그리 하셨습니다.

μειγνὺς δὲ μετὰ τῆς οὐσίας καὶ ἐκ τριῶν ποιησάμενος ἕν,                   b

πάλιν ὅλον τοῦτο μοίρας ὅσας προσῆκεν διένειμεν, ἑκάστην

δὲ ἔκ τε ταὐτοῦ καὶ θατέρου καὶ τῆς οὐσίας μεμειγμένην.

                      그런데 [그것들을] 있는 것과 섞으시며 또한 

세 가지 것들로부터 하나를 제작해내시고서는, 다시 이 전체를 

적절한 몫들로 분배하셨으니, 그 각각의 몫은 같은 것과 다른 것 

그리고 있는 것으로부터 섞여나온 것이었습니다. 

ἤρχετο δὲ διαιρεῖν ὧδε. μίαν ἀφεῖλεν τὸ πρῶτον ἀπὸ παντὸς

μοῖραν, μετὰ δὲ ταύτην ἀφῄρει διπλασίαν ταύτης, τὴν δ᾿ αὖ                5

τρίτην ἡμιολίαν μὲν τῆς δευτέρας, τριπλασίαν δὲ τῆς πρώτης,

τετάρτην δὲ τῆς δευτέρας διπλῆν, πέμπτην δὲ τριπλῆν τῆς

τρίτης, τὴν δ᾿ ἕκτην τῆς πρώτης ὀκταπλασίαν, ἑβδόμην δ᾿                 c

ἑπτακαιεικοσιπλασίαν τῆς πρώτης· 

                                                             그런데 신께서는

다음과 같이 분할하기 시작하셨습니다. 처음에는 모든 것으로부터

단일한 몫을 택하셨고, 이 몫 다음으로 이것의 2배 되는 몫을

택하셨으며, 다시 세 번째 몫으로는 한편으로 두 번째 몫의 1½배, 

다른 한편으로는 첫 번째 몫의 3배 되는 몫을 택하셨고, 네 번째

몫으로는 두 번째 몫의 2배 되는 몫을, 다섯 번째 몫으로는

세 번째 몫의 3배 되는 몫을, 여섯 번째 몫으로는 첫 번째 몫의

8배 되는 몫을, 일곱 번째 몫으로는 첫 번째 몫의 27배 되는

몫을 택하셨습니다.

> (1) 1, (2) 2, (3) 3(=2*1½, 1*3), (4) 4(=2*2), (5) 9(=3*3), (6) 8, (7) 27.

                                              μετὰ δὲ ταῦτα συνε-

πληροῦτο τά τε διπλάσια καὶ τριπλάσια διαστήματα, μοίρας           36a1

ἔτι ἐκεῖθεν ἀποτέμνων καὶ τιθεὶς εἰς τὸ μεταξὺ τούτων, ὥστε

ἐν ἑκάστῳ διαστήματι δύο εἶναι μεσότητας, τὴν μὲν ταὐτῷ

μέρει τῶν ἄκρων αὐτῶν ὑπερέχουσαν καὶ ὑπερεχομένην, τὴν

δὲ ἴσῳ μὲν κατ᾿ ἀριθμὸν ὑπερέχουσαν, ἴσῳ δὲ ὑπερεχομένην.               5      //210119

                         이것들 다음으로는 2배수 간격들과 3배수

간격들을 채우셨으니, 저기에서 몫들을 더욱 나누시고 또 그것들의

중간에 세우시면서 채우셨고, 그래서 각각의 간격에 중간자들이

둘로 있도록, 한편은 그것들의 극단들을 같은 부분으로 초과하고 또한

그 만큼 초과되는 중간자로(조화평균), 다른 한편은 수에 따라 같은 

양만큼 초과하는가 하면, 다른 한편으로는 같은 양으로 초과되는(산술평균)

중간자로 있도록 채우셨습니다.

 

> 1과 2 사이에서 두 중간자: 1(=3/3), 조화4/3, 산술3/2, 2(=6/3).

   1과 3 사이에서 두 중간자: 1, 조화6/4=3/2, 산술2, 3.

산술평균: 2/2:3/2:4/2. 중간자는 수에서 1/2만큼 크고 또 작다.

조화평균: 1보다 1*1/3 크고 2보다 2*1/3 작다. 3/3+1/3=6/3-2/3=4/3.

 

ἡμιολίων δὲ διαστάσεων καὶ ἐπιτρίτων καὶ ἐπογδόων γενο-

μένων ἐκ τούτων τῶν δεσμῶν ἐν ταῖς πρόσθεν διαστάσεσιν,

τῷ τοῦ ἐπογδόου διαστήματι τὰ ἐπίτριτα πάντα συνεπληροῦτο,         b

λείπων αὐτῶν ἑκάστου μόριον, τῆς τοῦ μορίου ταύτης δια-

στάσεως λειφθείσης ἀριθμοῦ πρὸς ἀριθμὸν ἐχούσης τοὺς

ὅρους ἓξ καὶ πεντήκοντα καὶ διακοσίων πρὸς τρία καὶ

τετταράκοντα καὶ διακόσια. 

                                        그런데 1½ 간격들과 1⅓ 간격들 

그리고 1⅛ 간격들이 바로 그 매듭로부터 앞서의 간격들 안에 

생성되었기에, 1⅛의 간격으로 모든 1⅓ 간격들을 채우셨으며, 

그것들 각각의 몫을 남기시기를, 그 몫의 이러한 간격이 수 대 수로

남겨져 그 비례항들로 256:243를 가지는 것으로 남기셨습니다. 

 

> 1, 4/3, 4/3*9/8=3/2, 3/2*4/3=2. 4/3과 3/2는 9/8 비례 관계를 가진다. 

매듭(중항, 4/3과 3/2)으로부터 이에 해당하는 간격들(위 두 중항에 더하여

바로 그 두 중항 사이의 비례 관계 9/8까지)이 생겼다. 

                                      καὶ δὴ καὶ τὸ μειχθέν, ἐξ                         5

οὗ ταῦτα κατέτεμνεν, οὕτως ἤδη πᾶν κατανηλώκει. ταύτην

οὖν τὴν σύστασιν πᾶσαν διπλῆν κατὰ μῆκος σχίσας, μέσην

πρὸς μέσην ἑκατέραν ἀλλήλαις οἷον χεῖ προσβαλὼν κατέ-

καμψεν εἰς ἓν κύκλῳ, συνάψας αὑταῖς τε καὶ ἀλλήλαις ἐν                   c

τῷ καταντικρὺ τῆς προσβολῆς, καὶ τῇ κατὰ ταὐτὰ ἐν ταὐτῷ

περιαγομένῃ κινήσει πέριξ αὐτὰς ἔλαβεν, καὶ τὸν μὲν ἔξω, τὸν

δ᾿ ἐντὸς ἐποιεῖτο τῶν κύκλων. 

더 나아가 이러한 것들이 그로부터 분절되어 나온 그 혼합물은 

그런 식으로 이제 모든 것을 소진하였지요. 그리하여 이러한

모든 구조를 길이에 따라 둘로 자르시고서, 그 둘 각각의 중간

중간에 대해 서로 이를 테면 χ자로 교차시키시며 원형으로 하나가

되도록 구부리시어, 그 구조들을 제 자신에게도 또 서로에게도

접합점의 반대편에서 접합시키셨고, 그래서 같은 것들에 따라

같은 것 안에서 회전하는 운동으로 그 구조들을 둥글게 둘러

붙들으셨고, 그 원들의 한편은 외부의 원으로, 다른 한편은

내부의 원으로 만드셨습니다.

                                        τὴν μὲν οὖν ἔξω φορὰν ἐπεφή-

μισεν εἶναι τῆς ταὐτοῦ φύσεως, τὴν δ᾿ ἐντὸς τῆς θατέρου. τὴν              5

μὲν δὴ ταὐτοῦ κατὰ πλευρὰν ἐπὶ δεξιὰ περιήγαγεν, τὴν δὲ

θατέρου κατὰ διάμετρον ἐπ᾿ ἀριστερά, κράτος δ᾿ ἔδωκεν τῇ

ταὐτοῦ καὶ ὁμοίου περιφορᾷ· 

                                       그리하여 외부의 운행은 같은 것의

본성에 속하여 있도록 선언하시었고, 내부의 운행은 다른 것의

본성에 속하여 있도록 선언하셨습니다. 그래서 같은 것의 운행은

측면을 따라 우측으로 선회시키셨고, 다른 것의 운행은 사선을

따라 좌측으로 선회시키셨는데, 같은 것 그리고 유사한 것의 회전

운행에 주도권을 주셨습니다.

                                       μίαν γὰρ αὐτὴν ἄσχιστον                    d

εἴασεν, τὴν δ᾿ ἐντὸς σχίσας ἑξαχῇ ἑπτὰ κύκλους ἀνίσους

κατὰ τὴν τοῦ διπλασίου καὶ τριπλασίου διάστασιν ἑκάστην,

οὐσῶν ἑκατέρων τριῶν, κατὰ τἀναντία μὲν ἀλλήλοις προσ-

έταξεν ἰέναι τοὺς κύκλους, τάχει δὲ τρεῖς μὲν ὁμοίως, τοὺς                   5

δὲ τέτταρας ἀλλήλοις καὶ τοῖς τρισὶν ἀνομοίως, ἐν λόγῳ δὲ

φερομένους.

                                      왜냐하면 그 하나의 운행을 잘리지

않는 것으로 두셨고, 반면에 내부의 운행은 2배 간극과 3배 간극

각각에 따라 일곱 가지 불균등한 원들로 여섯 지점에서 자르셨으며,

그 원들이 양편에 각기 세 개씩 있었는데, 서로 반대되는 것들에

따라 그 원들이 진행하도록 명하셨으니, 속력에서는 셋이 유사하게,

넷은 서로와도 저 셋과도 유사하지 않게, 그러나 논리(비율) 안에서

운행하며 그리하도록 하셨기 때문입니다.

- 『국가』 616b-620d에서는 같은 것의 원과 다른 것의 원의 "반대"를

지지하는 듯.

 

Ἐπεὶ δὲ κατὰ νοῦν τῷ συνιστάντι πᾶσα ἡ τῆς ψυχῆς

σύστασις ἐγεγένητο, μετὰ τοῦτο πᾶν τὸ σωματοειδὲς ἐντὸς

αὐτῆς ἐτεκταίνετο καὶ μέσον μέσῃ συναγαγὼν προσήρμοττεν·           e

한데 지성에 따라 구성하시는 그 분에 의해 그 영혼의 구조가 

모두 생성되었기에, 그 다음으로 물체적인 것 모두를 그 영혼 

내부에 조립하시고 물체적 중간자를 중간자 영혼과 함께 모아 

조화시키셨습니다.

ἡ δ᾿ ἐκ μέσου πρὸς τὸν ἔσχατον οὐρανὸν πάντῃ διαπλακεῖσα

κύκλῳ τε αὐτὸν ἔξωθεν περικαλύψασα, αὐτὴ ἐν αὑτῇ στρεφο-

μένη, θείαν ἀρχὴν ἤρξατο ἀπαύστου καὶ ἔμφρονος βίου πρὸς

τὸν σύμπαντα χρόνον. 

                               중심으로부터 하늘의 극단까지 모든

방면으로 직조되고 또한 외부로부터 그 하늘을 원형으로 에워싸

덮은 영혼은, 그 영혼이 자신 안에서 회전하며, 통틀어 모든 시간에

대해 멈추지 않는 지혜로운 삶을 그 신적인 시초에서 시작하였습니다.

                               καὶ τὸ μὲν δὴ σῶμα ὁρατὸν οὐρανοῦ               5

γέγονεν, αὐτὴ δὲ ἀόρατος μέν, λογισμοῦ δὲ μετέχουσα καὶ

ἁρμονίας ψυχή, τῶν νοητῶν ἀεί τε ὄντων ὑπὸ τοῦ ἀρίστου            37a1

ἀρίστη γενομένη τῶν γεννηθέντων. 

더욱이 하늘의 신체는 가시적인 것으로 생겨났던 반면, 그 영혼은 

비가시적이나 헤아림과 조화에 참여하여서, 영원히 지성적인

자들로서 계신 분들 중에서도 최선이신 분에 의해 산출된 것들

중 가장 최선의 것으로 생성된 것으로서 생겨났습니다.

                                               ἅτε οὖν ἐκ τῆς ταὐτοῦ

καὶ τῆς θατέρου φύσεως ἔκ τε οὐσίας τριῶν τούτων συγκρα-

θεῖσα μοιρῶν, καὶ ἀνὰ λόγον μερισθεῖσα καὶ συνδεθεῖσα,

αὐτή τε ἀνακυκλουμένη πρὸς αὑτήν, ὅταν οὐσίαν σκεδαστὴν              5

ἔχοντός τινος ἐφάπτηται καὶ ὅταν ἀμέριστον, λέγει κινου-

μένη διὰ πάσης ἑαυτῆς ὅτῳ τ᾿ ἄν τι ταὐτὸν ᾖ καὶ ὅτου ἂν

ἕτερον, πρὸς ὅτι τε μάλιστα καὶ ὅπῃ καὶ ὅπως καὶ ὁπότε                   b

συμβαίνει κατὰ τὰ γιγνόμενά τε πρὸς ἕκαστον ἕκαστα εἶναι

καὶ πάσχειν καὶ πρὸς τὰ κατὰ ταὐτὰ ἔχοντα ἀεί. 

그러므로 같은 것의 본성과 다른 것의 본성으로부터 그리고 또

있는 것으로부터 나온 세 부분들이 혼화된 것이고, 비율에 따라

분화되어 있고 또한 결속되어 있으며, 그 영혼이 자기 자신에게로

회귀하기에, 파편화된 실체를 지니는 무언가에 접할 때 그리고

분할되지 않는 것의 경우에도, 자신 모두를 거치며 운동함으로써

그 대상과 같은 것이 무엇이고 그 대상과 다른 것은 또 무엇일지

말해주며, 특히 무엇에 대해 그리고 어떤 측면에서 어떻게

또한 언제, 생성된 것들에 따라서 그 대상이, 각 대상에 대해 

각각의 대상들로 있도록 또 겪도록 귀결되는지, 또한 같은 것들에 

따른 상태를 언제나 유지하는 것들에 대해서도 그러한 것들을 

말해줍니다.

> 세계영혼의 자기회귀. 자신 안에 있음, 같음, 다름의 부분들이

혼합되어 있으므로, 이에 대한 일종의 변증 작업을 자기 자신을

상대로 수행한다면, 그리고 즉 이것이 형상들의 결합과 분리를

행하는 것이라면, 어째서 이로부터 대상에 대한 판단으로 이행되는지

짐작해 볼 수도 있을 듯하다.

> "접촉"의 문제. 비물체적인 것과 물체적인 것의 인과작용은 생각하기 어렵고,

영혼이나 덕 등은 인과적 능력을 보여준다는 점에서, 스토아는 영혼 또한 물체로 간주.

> 『소피스트』에서 인식과 관련하여 운동과 정지의 문제.

  

                                                               λόγος δὲ

ὁ κατὰ ταὐτὸν ἀληθὴς γιγνόμενος περί τε θάτερον ὂν καὶ

περὶ τὸ ταὐτόν, ἐν τῷ κινουμένῳ ὑφ᾿ αὑτοῦ φερόμενος ἄνευ                5

φθόγγου καὶ ἠχῆς, ὅταν μὲν περὶ τὸ αἰσθητὸν γίγνηται καὶ

ὁ τοῦ θατέρου κύκλος ὀρθὸς ἰὼν εἰς πᾶσαν αὐτοῦ τὴν ψυχὴν

διαγγείλῃ, δόξαι καὶ πίστεις γίγνονται βέβαιοι καὶ ἀληθεῖς,

ὅταν δὲ αὖ περὶ τὸ λογιστικὸν ᾖ καὶ ὁ τοῦ ταὐτοῦ κύκλος                  c

εὔτροχος ὢν αὐτὰ μηνύσῃ, νοῦς ἐπιστήμη τε ἐξ ἀνάγκης

ἀποτελεῖται· τούτω δὲ ἐν ᾧ τῶν ὄντων ἐγγίγνεσθον, ἄν

ποτέ τις αὐτὸ ἄλλο πλὴν ψυχὴν εἴπῃ, πᾶν μᾶλλον ἢ

τἀληθὲς ἐρεῖ.                                                                              5           //210127

                그런데 (1) 같은 것에 따른 말은 다른 것으로 있는 것에

관련해서도 같은 것으로 있는 것에 관련해서도 참으로서

생성되고, (1-a) 말이 자신에 의해 운동하는 것 안에서 음성도 소음도 

없이 운행하면서, 그 말이 지각되는 것에 관련하여서 생성되고 

다른 것의 원 또한 올바르게 진행하여 그것의 모든 영혼을 향해 

전달할 경우에는, 확고하고 참된 판단들과 확신들이 생겨나는 반면,

(1-b) 이번엔 또 논리적인 것에 관련하여 말이 있고 같은 것의 원 또한 

훌륭한 원형으로 있음으로써 그것들을 알려줄 경우에는, 필연적으로

지성과 앎이 완성되는 것입니다. 있는 것들 중 그 두 가지 것들이

그 안에 생성되는 바, 그것을 누군가 영혼 이외의 것이라

이야기하기라도 한다면, 그는 진리보다는 오히려 그 외의

모든 것을 이야기하는 것일 테지요.

> 지각되는 것 관련 생성되는 참인 말+다른 것의 원의 진행=참인 판단과 확신

   논리적인 것 관련 있는 참인 말+같은 것의 원의 있음=지성과 앎

   아마도 밑줄 친 부분은 인식자(그의 영혼)를 가리킬 듯.

- 공통점과 차이를 모두 제대로 서술하는 참인 문장. 『테아이테토스』

영혼 자체(같은 것의 원과 다른 것의 원 둘 다)는 생김과 있음의 중간에서 

있음, 같음, 다름의 혼합물이다. 이것이 동일성과 비동일성의 판단.

그런데 영혼은 두 원이 서로 구분되고, 같은 것의 원은 지성의 영역에서 기능, 

다른 것의 원은 경험의 영역에서 기능.

Ὡς δὲ κινηθὲν αὐτὸ καὶ ζῶν ἐνόησεν τῶν ἀιδίων θεῶν

γεγονὸς ἄγαλμα ὁ γεννήσας πατήρ, ἠγάσθη τε καὶ εὐφρανθεὶς

ἔτι δὴ μᾶλλον ὅμοιον πρὸς τὸ παράδειγμα ἐπενόησεν ἀπερ-

γάσασθαι. καθάπερ οὖν αὐτὸ τυγχάνει ζῷον ἀίδιον ὄν, καὶ                d

τόδε τὸ πᾶν οὕτως εἰς δύναμιν ἐπεχείρησε τοιοῦτον ἀποτελεῖν.

그런데 그것이 운동하는 것이자 살아있는 것이고 영원한 신들을 

위한 헌상물이 된 것이라 그 낳으신 아버지께서 생각하셨고, 

즐거워하시고 또한 흡족해하시며 그래서 그 본에 대해 훨씬 더 

유사한 것으로 완성시키기로 마음먹으셨습니다. 그리하여 그 본이 

마침 영원한 생물로서 있기도 한 것처럼, 여기 이 모든 것도 

그런 식으로 가능한 한 이러한 것으로 완성해내고자 시도하셨습니다.

 

> 헌상물은 조각상이거나 아니면 성소. 조각상이라고 볼 경우 영원한 신들은 영원한 본들,

성소로 볼 경우 영원한 신들은 행성들. 양쪽 다 장단점이 있음.

 

ἡ μὲν οὖν τοῦ ζῴου φύσις ἐτύγχανεν οὖσα αἰώνιος, καὶ τοῦτο

μὲν δὴ τῷ γεννητῷ παντελῶς προσάπτειν οὐκ ἦν δυνατόν·

εἰκὼ δ᾿ ἐπενόει κινητόν τινα αἰῶνος ποιῆσαι, καὶ διακοσμῶν                5

ἅμα οὐρανὸν ποιεῖ μένοντος αἰῶνος ἐν ἑνὶ κατ᾿ ἀριθμὸν

ἰοῦσαν αἰώνιον εἰκόνα, τοῦτον ὃν δὴ χρόνον ὠνομάκαμεν.

그러므로 한편으로는 마침 그 생물의 본성이 영원한 것으로

있었기에, 이러한 것을 그 산출된 것에 완전하게 적용시키기란

가능한 일이 아니었습니다. 반면 그분께서는 영원의 어떤 

운동하는 모상을 만들기로 작정하셨고, 동시에 하늘에 질서를

부여하심으로써 그것을 하나 안에서 영원히 머무는 것에 대한

수에 따라 영원히 진행하는 모상으로 만드시어, 그래서 이러한

것으로 있는 것을 우리가 시간이라 명명하였던 것입니다.

-『자연학』에서 세는 수와 세어지는 수, 또는 크기 거리 운동 시간.

 

ἡμέρας γὰρ καὶ νύκτας καὶ μῆνας καὶ ἐνιαυτούς, οὐκ ὄντας                e

πρὶν οὐρανὸν γενέσθαι, τότε ἅμα ἐκείνῳ συνισταμένῳ τὴν

γένεσιν αὐτῶν μηχανᾶται· ταῦτα δὲ πάντα μέρη χρόνου, καὶ

τό τ᾿ ἦν τό τ᾿ ἔσται χρόνου γεγονότα εἴδη, ἃ δὴ φέροντες

λανθάνομεν ἐπὶ τὴν ἀίδιον οὐσίαν οὐκ ὀρθῶς. 

왜냐하면 주야와 연월, 하늘이 생기기 이전에는 있지 않은

것들은, 저 하늘이 구성될 때 그와 더불어 그것들의 생성을

고안하셨기 때문입니다. 그런데 이러한 모든 것들은 시간의

부분들이고, "있었다"라는 것도 "있을 것이다"라는 것도 시간의

형상(종)들로 생성된 것들로, 우리가 영원히 있는 것에 은연 중에 

옳지 못하게 적용시키고 있는 것들이기도 합니다. 

                                                             λέγομεν γὰρ                 5

δὴ ὡς ἦν ἔστιν τε καὶ ἔσται, τῇ δὲ τὸ ἔστιν μόνον κατὰ τὸν

ἀληθῆ λόγον προσήκει, τὸ δὲ ἦν τό τ᾿ ἔσται περὶ τὴν ἐν                38a1

χρόνῳ γένεσιν ἰοῦσαν πρέπει λέγεσθαι―κινήσεις γάρ ἐστον,

τὸ δὲ ἀεὶ κατὰ ταὐτὰ ἔχον ἀκινήτως οὔτε πρεσβύτερον οὔτε

νεώτερον προσήκει γίγνεσθαι διὰ χρόνου οὐδὲ γενέσθαι ποτὲ

οὐδὲ γεγονέναι νῦν οὐδ᾿ εἰς αὖθις ἔσεσθαι, τὸ παράπαν τε                 5

οὐδὲν ὅσα γένεσις τοῖς ἐν αἰσθήσει φερομένοις προσῆψεν,

ἀλλὰ χρόνου ταῦτα αἰῶνα μιμουμένου καὶ κατ᾿ ἀριθμὸν

κυκλουμένου γέγονεν εἴδη―καὶ πρὸς τούτοις ἔτι τὰ τοιάδε,

τό τε γεγονὸς εἶναι γεγονὸς καὶ τὸ γιγνόμενον εἶναι γιγνό-               b

μενον, ἔτι τε τὸ γενησόμενον εἶναι γενησόμενον καὶ τὸ μὴ

ὂν μὴ ὂν εἶναι, ὧν οὐδὲν ἀκριβὲς λέγομεν. περὶ μὲν

οὖν τούτων τάχ᾿ ἂν οὐκ εἴη καιρὸς πρέπων ἐν τῷ παρόντι

διακριβολογεῖσθαι.                                                                     5

                                                               그야 우리는

있었다느니 있다느니 있을 것이라느니 하고 말하지만, 저 

있는 것에는 오직 "있다"라는 것만이 참된 말에 따라 적절하며, 

반면 "있었다"도 "있을 것이다"도 시간 안에서 진행하는 생성에 

관련하여 말해지는 게 어울리니까요.―왜냐하면 이 둘은 운동들로 

있는데, 한편으로 언제나 같은 것들에 따른 상태인 것은 운동하지 

않는 방식으로 더 나이든 것으로도 더 어린 것으로도 시간을 통해

생성되고 있다는 것도 언젠가 생성되었다는 것도 지금 생성되어 

있다는 것도 또한 곧 있으리란 것도 적절치 않으며, 생성이 지각

안에서 이동하는 것들에 결부시킨 것은 그 무엇도 전적으로 적절치

않고, 오히려 이러한 것들은 영원한 것들을 모방하며 수에 따라

회전하는 시간에 대해 그 형상(종)들로 생성되었기 때문입니다.―

이것들에 더하여 나아가 다음과 같은 것들, 생성된 것이 생성된

것으로 있다는 것과 생성되는 중인 것이 생성되는 중인 것으로

있다는 것, 또한 생성될 것이 생성될 것으로 있다는 것과 있지 않은

것이 있지 않은 것으로 있다는 것까지도, 도무지 무엇 하나 우리가

정확한 것으로 말하고 있지 않습니다. 그리하여 그것들에 관련하여서는

어쩌면 지금 여기에서 세밀하게 하나하나 따지기에 적기가 있지는

않을 것입니다.

 

Χρόνος δ᾿ οὖν μετ᾿ οὐρανοῦ γέγονεν, ἵνα ἅμα γεννηθέντες

ἅμα καὶ λυθῶσιν, ἄν ποτε λύσις τις αὐτῶν γίγνηται, καὶ

κατὰ τὸ παράδειγμα τῆς διαιωνίας φύσεως, ἵν᾿ ὡς ὁμοιότατος

αὐτῷ κατὰ δύναμιν ᾖ· τὸ μὲν γὰρ δὴ παράδειγμα πάντα                  c

αἰῶνά ἐστιν ὄν, ὁ δ᾿ αὖ διὰ τέλους τὸν ἅπαντα χρόνον

γεγονώς τε καὶ ὢν καὶ ἐσόμενος. 

그리하여 시간은 하늘과 함께 생성되었으니, 언젠가 그것들의 무슨 

해체가 생겨난다면, 동시에 생성된 것들이 또한 동시에 해체되기도 

하도록 된 것이며, 내내 영원한 본성의 본에 따라 생성되었으니, 

그 본과 가능한 한 최대한 유사한 것으로 있게끔 된 것입니다. 

왜냐하면 그 본은 모든 영원한 것들로서 있는 것으로 있고, 반면 

이번엔 하늘은 완결에 이르기까지 통틀어 모든 시간 동안에 생성되는 

것이자 있는 중인 것이며 또한 있게 될 것으로서 있기 때문입니다.

                                           ἐξ οὖν λόγου καὶ διανοίας

θεοῦ τοιαύτης πρὸς χρόνου γένεσιν, ἵνα γεννηθῇ χρόνος,

ἥλιος καὶ σελήνη καὶ πέντε ἄλλα ἄστρα, ἐπίκλην ἔχοντα                    5

πλανητά, εἰς διορισμὸν καὶ φυλακὴν ἀριθμῶν χρόνου γέγονεν·

그러므로 시간의 생성에 대한 신의 이와 같은 말과 사유로부터,

시간이 산출되도록 하기 위해, 태양와 달과 그 외의 다섯 별들, 

방황하는 것들(행성)이란 명칭을 지닌 것들이, 시간의 수들에 대한 

규정과 수호를 위해 생성되었습니다.

σώματα δὲ δὲ αὐτῶν ἑκάστων ποιήσας ὁ θεὸς ἔθηκεν εἰς τὰς

περιφορὰς ἃ ἡ θατέρου περίοδου ᾔειν, ἑπτὰ οὔσας ὄντα

ἑπτά, σελήνην μὲν εἰς τὸν περὶ γῆν πρῶτον, ἥλιον δὲ εἰς                  d

τὸν δεύτερον ὑπὲρ γῆς, ἑωσφόρον δὲ καὶ τὸν ἱερὸν Ἑρμοῦ

λεγόμενον εἰς [τὸν] τάχει μὲν ἰσόδρομον ἡλίῳ κύκλον ἰόντας,

τὴν δὲ ἐναντίαν εἰληχότας αὐτῷ δύναμιν· ὅθεν καταλαμ-

βάνουσίν τε καὶ καταλαμβάνονται κατὰ ταὐτὰ ὑπ᾿ ἀλλήλων               5

ἥλιός τε καὶ ὁ τοῦ Ἑρμοῦ καὶ ἑωσφόρος.

그 각각의 것들의 신체들을 신께서 제작하시어 다른 것의 궤도의 

회전운동이 진행하던 그 회전운동들을 향해 놓으셨으니, 일곱 가지 

회전운동들을 향해 일곱 개의 신체들을 놓으시어, 달은 대지 주위의 

첫 번째 원에, 태양은 지구 위로 두 번째 원에 놓으셨으며, 샛별과 

소위 헤르메스의 성물은 속력에서는 태양과 나란히 달리는 원형으로 

진행하는 원들에, 그러나 그것과 반대되는 힘(능력)을 지닌 원들에 

놓으셨습니다. 그런 연유로 같은 것들에 따라 서로에 의해 태양도 

헤르메스의 성물도 샛별도 따라잡고 또 따라잡히는 것이지요.

                                                      τὰ δ᾿ ἄλλα οἷ δὴ

καὶ δι᾿ ἃς αἰτίας ἱδρύσατο, εἴ τις ἐπεξίοι πάσας, ὁ λόγος

πάρεργος ὢν πλέον ἂν ἔργον ὧν ἕνεκα λέγεται παράσχοι.                e         

ταῦτα μὲν οὖν ἴσως τάχ᾿ ἂν κατὰ σχολὴν ὕστερον τῆς ἀξίας

τύχοι διηγήσεως· 

그런데 그 외의 것들을 무엇에 더 나아가 어떤 원인들로 인해 

정초하셨는지, 만일 누군가 그 모든 원인들을 상세하게 고찰해 

나아간다면, 그 말이 곁가지로 있으면서도 그 말해진 목적들보다 

더 큰 일거리를 내놓겠지요. 그러니 이런 것들은 아마도 어쩌면 

나중에 여가에나 상술할 만할지도 모르겠습니다.

                       ἐπειδὴ δὲ οὖν εἰς τὴν ἑαυτῷ πρέπουσαν

ἕκαστον ἀφίκετο φορὰν τῶν ὅσα ἔδει συναπεργάζεσθαι

χρόνον, δεσμοῖς τε ἐμψύχοις σώματα δεθέντα ζῷα ἐγεν-                   5

νήθη τό τε προσταχθὲν ἔμαθεν, κατὰ δὴ τὴν θατέρου φορὰν

πλαγίαν οὖσαν, διὰ τῆς ταὐτοῦ φορᾶς ἰούσης τε καὶ κρατου-        39a1

μένης, τὸ μὲν μείζονα αὐτῶν, τὸ δ᾿ ἐλάττω κύκλον ἰόν, θᾶττον

μὲν τὰ τὸν ἐλάττω, τὰ δὲ τὸν μείζω βραδύτερον περιῄειν.                      //210210

                                                             그러면 시간을 

함께 구현해내야 했던 것들의 각각이 자신에게 적합한 운행에 

이르러, 영혼을 품은 매듭들로 신체들이 결속되어 생물로서 

생성되고 또한 명령 받은 바 또한 배우게 되고 나서, 그래서 

다른 것의 기울어져 있는 운행을 따라, 같은 것의 진행하고 또한 

지배하는 운행을 통과해, 그것들 중 한편은 더 큰 원을, 다른 편은 

더 작은 원을 진행하며, 더 작은 원을 진행하는 것들은 더 빨리, 

더 큰 원을 진행하는 것들은 더 느리게 회전하였습니다.

> 39a1-2, 대다수 학자들이 "ἰούσης ... κρατουμένης," 즉 분사 여성 gen. 형태를

   "ἰοῦσαν ... κρατουμένην," 즉 분사 여성 acc. 형태로 고쳐 읽는다.

   수정 전의 경우 "진행하고 지배하는(med.)"이 같은 것의 운행을 수식하고,

   수정 후의 경우 "(같은 것을 통과해) 진행하고 지배받는(pass.)"으로 읽혀

   다른 것의 운행을 수식한다. 36c5 같은 것이 주도권 가짐.

> 여기서 '영혼이 들어가 있는 매듭'이 우주 전체나 인간 개인 차원에서

같음의 원과 다른의 원의 이중구조를 가리키나? 그래서 행성 각각도

두 원이 겹친 것으로서의 영혼을 지니나?

τῇ δὴ ταὐτοῦ φορᾷ τὰ τάχιστα περιιόντα ὑπὸ τῶν βραδύτερον

ἰόντων ἐφαίνετο καταλαμβάνοντα καταλαμβάνεσθαι· πάντας             5

γὰρ τοὺς κύκλους αὐτῶν στρέφουσα ἕλικα διὰ τὸ διχῇ κατὰ

τὰ ἐναντία ἅμα προϊέναι τὸ βραδύτατα ἀπιὸν ἀφ᾿ αὑτῆς οὔσης          b

ταχίστης ἐγγύτατα ἀπέφαινεν. 

                                                                       그래서 

같은 것의 운행에 의해서는, 가장 빨리 회전하는 것들이 더 늦게 

진행하는 것들을 따라잡는데도 그것들에 의해 따라잡히는 것처럼 

드러나 보였습니다. 왜냐하면 같은 것의 운행이 그것들이 반대되는 

것들에 따른 두 방향으로 동시에 진행해 나아간다는 점으로 인해 

그것들의 모든 원들을 나선형으로 회전시켜 가장 빠른 운행인 그 

같은 것의 운행 자신으로부터 가장 느리게 벗어나 나아가는 것을 

가장 가깝게 나타내 보였던 것이니까요. 

> dia 이유절이 나선형을 만들어내는 이유인지 실제 속도와 겉보기

속도의 차이를 만들어내는 이유인지?

                                        ἵνα δ᾿ εἴη μέτρον ἐναργές

τι πρὸς ἄλληλα βραδυτῆτι καὶ τάχει καὶ τὰ περὶ τὰς ὀκτὼ

φορὰς πορεύοιτο, φῶς ὁ θεὸς ἀνῆψεν ἐν τῇ πρὸς γῆν δευτέρᾳ

τῶν περιόδων, ὃ δὴ νῦν κεκλήκαμεν ἥλιον, ἵνα ὅτι μάλιστα                 5

εἰς ἅπαντα φαίνοι τὸν οὐρανὸν μετάσχοι τε ἀριθμοῦ τὰ ζῷα

ὅσοις ἦν προσῆκον, μαθόντα παρὰ τῆς ταὐτοῦ καὶ ὁμοίου

περιφορᾶς. 

                                                  그런데 느림과 빠름에서 

서로에 대한 어떤 분명한 단위(척도)가 있도록 그리고 여덟 가지 

운행들에 관련된 것들이 그 단위를 따를 수 있도록, 그 신께서는 

대지에 대해 궤도들 중 두 번째 것에 빛을 부여하셨으니, 그것이 

오늘날 우리가 태양이라 부른 것이고, 최대한 통틀어 모든 방향으로 

하늘을 비추고 또한 저마다 적합하게 살아있는 것들이 같은 것의 

그리고 유사한 것의 운행들로부터 배워, 수에 참여할 수 있도록 

그리하셨습니다.

> "ὅσοις ἦν προσῆκον"을 정암판에서는 "(아마도 '수에 참여할')

자격을 갖춘"으로 이해하였고 서광사판에서는 "자신에게 적합한 수"

로 번역하였다. 영역본들의 경우 "those living things appropriately endowed"라든지,

"suitably endowed creatures"라든지 하는 식으로 대부분, 굳이 말하자면,

"적절하게 타고난대로 살아있는 것들" 정도의 뜻으로 이해한 듯하다.

일단 "προσῆκον"이 중성형태라 남성 명사인 "수"를 수식하긴 곤란해 보이고,

반면 "ὅσοις"의 선행사가 "살아있는 것들"이면서 "적절함"의 기준이나 대상이

되는 dat. 형태를 취하고 있으므로, "~하기에 적합한 동물들"이라 번역하기도

곤란해 보인다. 의미상 서광사판에 가까울 것이나, 각각이 저마다 자신에게 어울리는 방식으로

살아있는 모든 것들이, 우주와 천구 전체의 차원에서 수에 따른 운행에 직간접적으로 참여한다는

그런 뜻으로 보고 "저마다 적합하게 살아있는" 정도의 번역을 취하면서 영어번역들 쪽에

따르는 편이 더 안전한 번역이 아닐까 싶다. Zeyl, Waterfield, Johansen 등이 이런 식이고,

Cornford의 경우 정암판과 가까운 뜻으로 번역하는 것으로 보인다.

 

               νὺξ μὲν οὖν ἡμέρα τε γέγονεν οὕτως καὶ διὰ                   c

ταῦτα, ἡ τῆς μιᾶς καὶ φρονιμωτάτης κυκλήσεως περίοδος·

μεὶς δὲ ἐπειδὰν σελήνη περιελθοῦσα τὸν ἑαυτῆς κύκλον ἥλιον

ἐπικαταλάβῃ, ἐνιαυτὸς δὲ ὁπόταν ἥλιος τὸν ἑαυτοῦ περιέλθῃ

κύκλον. 

                    그리하여 밤과 낮이 그런 식으로 또 그러한 일들로 

인해 생성되었고, 단일하고 가장 지혜로운 원의 궤도가 바로 

그것입니다. 그런데 월은 달이 자신의 원을 회귀하여 태양을 

따라잡을 때, 반면 연(年)은 태양이 자신의 원을 회귀할 때마다 

생성된 것입니다.

           τῶν δ᾿ ἄλλων τὰς περιόδους οὐκ ἐννενοηκότες ἄν-                 5

θρωποι, πλὴν ὀλίγοι τῶν πολλῶν, οὔτε ὀνομάζουσιν οὔτε πρὸς

ἄλληλα συμμετροῦνται σκοποῦντες ἀριθμοῖς, ὥστε ὡς ἔπος

εἰπεῖν οὐκ ἴσασιν χρόνον ὄντα τὰς τούτων πλάνας, πλήθει                d

μὲν ἀμηχάνῳ χρωμένας, πεποικιλμένας δὲ θαυμαστῶς· 

                      그 외의 것들의 궤도들은, 많은 이들 중 극히 

일부를 제외하고는, 인간들이 유념하지 않았기에 명명하지도 않고 

수들로 검토하여 그것들 상호간의 단위를 맞추어 측정하지도 않았고, 

그래서 그것들의 방황들, 어쩔 수 없을 만큼 막대한 수를 사용하는가 

하면, 놀랄 만큼 다채로운 그 방황들이 시간으로서 있다는 것을 

말 그대로 알지 못하였습니다. 

                                                                        ἔστιν

δ᾿ ὅμως οὐδὲν ἧττον κατανοῆσαι δυνατὸν ὡς ὅ γε τέλεος

ἀριθμὸς χρόνου τὸν τέλεον ἐνιαυτὸν πληροῖ τότε, ὅταν ἁπασῶν

τῶν ὀκτὼ περιόδων τὰ πρὸς ἄλληλα συμπερανθέντα τάχη σχῇ            5

κεφαλὴν τῷ τοῦ ταὐτοῦ καὶ ὁμοίως ἰόντος ἀναμετρηθέντα

κύκλῳ. 

                                      한데 그럼에도 불구하고 적어도 

시간의 완전한 수가 완전한 해를 그 때에 가득 채울 것이란 점은 

이해할 능력이 전혀 부족하지 않습니다. 여덟 가지 통틀어 그 모든 

궤도들의 서로에 관계하여 함께 완료된 속력들이 같은 것 그리고 

마찬가지 방식으로 진행하는 것의 원에 의해 측정되어서 정점에 

이를 때에 말입니다.

         κατὰ ταῦτα δὴ καὶ τούτων ἕνεκα ἐγεννήθη τῶν

ἄστρων ὅσα δι᾿ οὐρανοῦ πορευόμενα ἔσχεν τροπάς, ἵνα τόδε

ὡς ὁμοιότατον ᾖ τῷ τελέῳ καὶ νοητῷ ζῴῳ πρὸς τὴν τῆς                    e

διαιωνίας μίμησιν φύσεως.

                          더욱이 이런 것들에 따라 그리고 이러한 

것들을 목적으로 하여 별들 중에서 하늘을 통과해 진행하며 

회귀점들을 지닌 것들이 산출되었으니, 여기 이 모든 것이 

영속하는 본성의 모방에 관계해 완전하고 지성적인 생명과 

최대한 유사한 것으로 있도록 하기 위함이었습니다.

 

Καὶ τὰ μὲν ἄλλα ἤδη μέχρι χρόνου γενέσεως ἀπείργαστο

εἰς ὁμοιότητα ᾧπερ ἀπεικάζετο, τὸ δὲ μήπω τὰ πάντα ζῷα

ἐντὸς αὑτοῦ γεγενημένα περιειληφέναι, ταύτῃ ἔτι εἶχεν ἀνο-                5

μοίως. τοῦτο δὴ τὸ κατάλοιπον ἀπηργάζετο αὐτοῦ πρὸς τὴν

τοῦ παραδείγματος ἀποτυπούμενος φύσιν. ᾗπερ οὖν νοῦς

ἐνούσας ἰδέας τῷ ὃ ἔστιν ζῷον, οἷαί τε ἔνεισι καὶ ὅσαι,

καθορᾷ, τοιαύτας καὶ τοσαύτας διενοήθη δεῖν καὶ τόδε σχεῖν.

그리하여 이제 시간의 생성에 이르기까지 여타의 것들에서는

바로 그것에 닮아지려 했던 그것(본)과의 유사성을 향해 

구현되었으나, 아직 모든 생물들을 자신 내부에서 생성된 것들로

포괄하지 못했다는 점에서는, 이 점에서 여전히 유사하지 못한

상태였습니다. 그래서 그것의 이러한 남겨진 일이 그 본의 본성에

관계하여 그것을 본떠 구현되었습니다. 그리하여 지성이 생물로서

있는 바의 것에 내재하는 형상들을, 어떠한 것들로서 내재하고

또한 얼만큼의 것들이 내재하는지, 살펴보는 바로 그 방식에서,

이러한 그리고 이만큼의 형상들을 여기 이 생물 또한 지녀야

한다고 생각되었습니다.

> 여기에서 형상 안에 형상들이 들어가 있다는 것을 어떻게 이해할지.

유종관계로서의 포함관계를 이야기한다면 이상할 것이 없으나,

물리적 포함관계처럼 보려면 어렵다. 내포와 외연, 어느 쪽?

스토아 우주론에서 우주와 우주 속 개별물들의 관계?

김우석: 수와 1의 관계. 곽재욱: 집은 거주를 위한 것이고

이 목적에 따라 침대가 그 안에 있다고도 할 수 있지 않나.

εἰσὶν δὴ τέτταρες, μία μὲν οὐράνιον θεῶν γένος, ἄλλη δὲ                    10

πτηνὸν καὶ ἀεροπόρον, τρίτη δὲ ἔνυδρον εἶδος, πεζὸν δὲ καὶ         40a1

χερσαῖον τέταρτον. τοῦ μὲν οὖν θείου τὴν πλείστην ἰδέαν

ἐκ πυρὸς ἀπηργάζετο, ὅπως ὅτι λαμπρότατον ἰδεῖν τε κάλ-

λιστον εἴη, τῷ δὲ παντὶ προσεικάζων εὔκυκλον ἐποίει, τίθησίν

τε εἰς τὴν τοῦ κρατίστου φρόνησιν ἐκείνῳ συνεπόμενον, νεί-               5

μας περὶ πάντα κύκλῳ τὸν οὐρανόν, κόσμον ἀληθινὸν αὐτῷ

πεποικιλμένον εἶναι καθ᾿ ὅλον. 

                               그래서 네 가지 형상들이 있으니, 한

형상은 신들의 천상적인 유, 그 외의 형상은 날개가 돋히고

바람을 가르는 유, 세 번째 형상은 수생적인 종, 네 번째가

다리로 걷고 육상에 사는 종으로 있습니다. 그리하여 신적인 유의

형상 대부분을 불로부터 구현해내셨으니, 보기에 최대한 밝고 

또한 최대한 아름다운 것으로 있도록 하기 위함이셨고, 

모든 것(우주)에게 닮도록 하여 훌륭한 원형으로 제작하셨으며, 

저 모든 것에게 동반하는 것으로서 가장 강력한 자의 지혜 쪽으로 

세워놓으셨습니다. 모든 것들 주위로 원형으로 하늘을 놓으시고, 

참된 질서가 그것에게 그 전체에 따라 다채롭게 치장되어 있도록

하시어서 말이죠.                                                                   //210217

                                          κινήσεις δὲ δύο προσῆψεν

ἑκάστῳ, τὴν μὲν ἐν ταὐτῷ κατὰ ταὐτά, περὶ τῶν αὐτῶν ἀεὶ

τὰ αὐτὰ ἑαυτῷ διανοουμένῳ, τὴν δὲ εἰς τὸ πρόσθεν, ὑπὸ τῆς              b

ταὐτοῦ καὶ ὁμοίου περιφορᾶς κρατουμένῳ· τὰς δὲ πέντε

κινήσεις ἀκίνητον καὶ ἑστός, ἵνα ὅτι μάλιστα αὐτῶν ἕκαστον

γένοιτο ὡς ἄριστον. 

                      그런데 그 분께서는 각각에 두 가지 운동을

부여하셨으니, 한편으로는 같은 것 안에서 같은 것들에 따른

운동을, 언제나 같은 것들에 관련하여 자신과 같은(일치하는)

것들을 사유하는 것에게 부여하셨고, 다른 한편으로는 앞을 향하는

운동을, 같은 것 그리고 유사한 것의 회전운동에 의해 지배받는

각각에게 부여하셨습니다. 그런데 그 각각이 다섯 가지 운동들을

놓고 보자면 운동하지 않고 서있는 것으로 있으니, 그것들 각각이

최대한 많이 가능한 한 최선의 것으로 되도록 하기 위함입니다. 

> "τὴν μὲν..."이 자전운동을 묘사하고 있다면, 우주 중심에 있는 지구의

자전 운동 또한 고려할 수 있을 듯.

                           ἐξ ἧς δὴ τῆς αἰτίας γέγονεν ὅσ᾿ ἀπλανῆ

τῶν ἄστρων ζῷα θεῖα ὄντα καὶ ἀίδια καὶ κατὰ ταὐτὰ ἐν                      5

ταὐτῷ στρεφόμενα ἀεὶ μένει· τὰ δὲ τρεπόμενα καὶ πλάνην

τοιαύτην ἴσχοντα, καθάπερ ἐν τοῖς πρόσθεν ἐρρήθη, κατ᾿

ἐκεῖνα γέγονεν. 

그래서 그러한 원인으로부터 별들 중에서 방황함이 없이 신적인 

것들로 있으며 영속적이고 또한 같은 것들에 따라 같은 것 안에서 

회전하며 영원히 머무는 것들이 생성되었습니다. 그런데 회귀하며,

마치 앞서 이야기된 바에서처럼, 그런 종류의 방황을 지닌 것들은

저것들에 따라서 생성되었지요.

                     γῆν δὲ τροφὸν μὲν ἡμετέραν, ἰλλομένην δὲ

τὴν περὶ τὸν διὰ παντὸς πόλον τεταμένον, φύλακα καὶ δη-                c

μιουργὸν νυκτός τε καὶ ἡμέρας ἐμηχανήσατο, πρώτην καὶ

πρεσβυτάτην θεῶν ὅσοι ἐντὸς οὐρανοῦ γεγόνασιν. 

                                        그런데 대지를 우리의 양육자로,

모든 것을 관통하여 길게 뻗은 축 둘레로 휘감아 도는 그 대지를,

밤과 낮의 수호자이자 장인으로 고안하셨고, 하늘 안에서 생성된

신들 중 가장 처음의 가장 연장자인 것으로서 고안하셨습니다.

                                                                   χορείας

δὲ τούτων αὐτῶν καὶ παραβολὰς ἀλλήλων, καὶ [περὶ] τὰς

τῶν κύκλων πρὸς ἑαυτοὺς ἐπανακυκλήσεις καὶ προχωρήσεις,               5

ἔν τε ταῖς συνάψεσιν ὁποῖοι τῶν θεῶν κατ᾿ ἀλλήλους γιγνό-

μενοι καὶ ὅσοι καταντικρύ, μεθ᾿ οὕστινάς τε ἐπίπροσθεν

ἀλλήλοις ἡμῖν τε κατὰ χρόνους οὕστινας ἕκαστοι κατακαλύ-

πτονται καὶ πάλιν ἀναφαινόμενοι φόβους καὶ σημεῖα τῶν

μετὰ ταῦτα γενησομένων τοῖς οὐ δυναμένοις λογίζεσθαι                   d

πέμπουσιν, τὸ λέγειν ἄνευ δι᾿ ὄψεως τούτων αὖ τῶν μιμη-

μάτων μάταιος ἂν εἴη πόνος· ἀλλὰ ταῦτά τε ἱκανῶς ἡμῖν

ταύτῃ καὶ τὰ περὶ θεῶν ὁρατῶν καὶ γεννητῶν εἰρημένα φύσεως

ἐχέτω τέλος.                                                                               5

바로 그 신들의 윤무들과 서로간의 병치들, 그리고 원들의 자신들을

상대로 한 회귀들과 순행들, 또한 그러한 중첩들 안에 신들 중

어떤 분들께서 서로에 대해 생성되시고 또 얼만큼의 분들께서

반대편에서 생성되시는지, 서로간에 어떤 신들 다음으로 또

그보다 앞서 우리들에게서 어떤 시간들에 따라 덮여 가리워지시고

또 다시 드러나시며 이러한 일들 다음으로 일어날 일들에 대한

두려움과 징후들을 헤아릴 능력이 없는 자들에게 보내시는지,

이번엔 시각을 통한 이러한 것들의 모방물들 없이 말한다는 것은

헛된 노고일 것입니다. 그러나 이러한 것들은 이 정도로 우리에게

충분하게 그리고 또한 가지적이며 산출된 신들의 본성에 관련하여

이야기되는 것들도 충분히 끝을 맺은 것으로 치시죠.

 

-蟲-

  1. 이러한 논의가 도입되는 이유는 무엇일까? 이를 테면 이데아의 세계와 경험세계 사이의 일종의 '중간항' 같은 것이 필요하기 때문일까? 에피스테메에 근거지어진 독사와 그러한 근거로 뒷받침되지 않은 독사의 구분? 만일 둘 다 참인 믿음이라면, 그럼에도 전자는 앎이고 후자는 믿음이라고 구분지어야 할지, 아니면 앎에 근거한 믿음과 그렇지 않은 믿음이 그럼에도 둘 다 여전히 믿음이라고 해야 할지? [본문으로]

+ Recent posts