ΣΩ. Εἴ τι ἄρα περὶ ἀμφοτέρων διανοῇ, οὐκ ἂν διά γε

τοῦ ἑτέρου ὀργάνου, οὐδ᾿ αὖ διὰ τοῦ ἑτέρου περὶ ἀμφο-         185a5

τέρων αἰσθάνοι᾿ ἂν. // 190331

그래서 만일 자네가 양쪽 모두에 관하여 뭔가 생각한다면, 

둘 중 하나의 다른 기관을 통해서 생각하지 않고, 또 

그 양자에 관하여 둘 중 하나의 다른 기관을 통해 

감각하지도 않을 걸세.

- 다수 번역: 둘 중 하나의 기관을 통해 지각 못하고,

또 다른 기관을 통해서도 지각 못하고.

ΘΕΑΙ. Οὐ γὰρ οὖν.

그야 아니지요.

ΣΩ. Περὶ δὴ φωνῆς καὶ περὶ χρόας πρῶτον μὲν αὐτὸ

τοῦτο περὶ ἀμφοτέρων ἦ διανοῇ, ὅτι ἀμφοτέρω ἐστόν;

그럼 소리에 관하여 그리고 색에 관하여 우선은 양쪽 

모두에 관하여 바로 이것을 자네가 물론 생각하겠지? 

양쪽 다 있다는 것 말일세.

ΘΕΑΙ. Ἔγωγε.                                                                       10

저야 그렇지요.

ΣΩ. Οὐκοῦν καὶ ὅτι ἑκάτερον ἑκατέρου μὲν ἕτερον,

ἑαυτῷ δὲ ταὐτόν;

그러면 그 둘 각각이 둘 중 다른 하나와 다른 한편,

자신과는 같다는 것도 생각하지 않겠나?

ΘΕΑΙ. Τί μήν;                                                                       b

왜 아니겠습니까?

ΣΩ. Καὶ ὅτι ἀμφοτέρω δύο, ἑκάτερον δὲ ἕν;

그 둘 모두가 둘인데, 그 둘 각각은 하나라는 것도?

ΘΕΑΙ. Καὶ τοῦτο.

그것도요.

ΣΩ. Οὐκοῦν καὶ εἴτε ἀνομοίω εἴτε ὁμοίω ἀλλήλοιν,

δυνατὸς εἶ ἐπισκέψασθαι;                                                        5

그러면 그 둘이 서로 안 마찬가지인지 마찬가지인지도,

자네는 고찰할 수 있지 않나?

ΘΕΑΙ. Ἴσως.

그럴 것 같습니다.

ΣΩ. Ταῦτα δὴ πάντα διὰ τίνος περὶ αὐτοῖν διανοῇ; οὔτε

γὰρ δι᾿ ἀκοῆς οὔτε δι᾿ ὄψεως οἷόν τε τὸ κοινὸν λαμβάνειν

περὶ αὐτῶν. ἔτι δὲ καὶ τόδε τεκμήριον περὶ οὖ λέγομεν· εἰ

γὰρ δυνατὸν εἴη ἀμφοτέρων σκέψασθαι ἆρ᾿ ἐστὸν ἁλμυρὼ ἢ          10

οὔ, οἶσθ᾿ ὅτι ἕξεις εἰπεῖν ᾧ ἐπισκέψῃ, καὶ τοῦτο οὔτε ὄψις              c

οὔτε ἀκοὴ φαίνεται, ἀλλά τι ἄλλο.

이런 모든 것들을 무엇을 통해 자네는 그 둘에 관하여 생각하는가?

그야 청각을 통해서도 시각을 통해서도 공통된 것을 그것들에 

관하여 파악할 수 없는 노릇이니 하는 말일세. 더욱이 우리가 

논하는 것과 관련하여 이런 것도 증거이지. 즉 만일 양쪽 것들을 

그 둘이 짠지 안 짠지 고찰할 수 있을 것이라면, 무엇으로 자네가 

살펴볼는지를 말할 수 있게 되리란 것을 자네도 알겠고, 그것은 

시각도 청각도 아니라, 다른 어떤 것으로 드러난다네.


-184c: dia+눈, 귀. 185a: dia+능력, 시각/청각. 185a 이전까지는

신체의 기관이 dia 지배를 받는데, 여기서부터 능력, 감각능력이 

dia 지배 받는다.

-dia 기관/dia 능력. dia 능력=dat. 능력. 185a의 dia 능력과 

여기서의 dat. 능력(dia 기관)이 상충한다는 문제. 이 두 경우

dia가 두 가지 의미로 쓰이는가? dia가 무엇을 지배하는지에 따라


ΘΕΑΙ. Τί δ᾿ οὐ μέλλει, ἥ γε διὰ τῆς γλώττης δύναμις;

혀를 통한 능력이지 무엇이겠습니까?


ΣΩ. Καλῶς λέγεις. ἡ δὲ δὴ διὰ τίνος δύναμις τό τ᾿ ἐπὶ

πᾶσι κοινὸν καὶ τὸ ἐπὶ τούτοις δηλοῖ σοι, ᾧ τὸ "ἔστιν"                    5

ἐπονομάζεις καὶ τὸ "οὐκ ἔστι" καὶ ἃ νυνδὴ ἠρωτῶμεν περὶ

αὐτῶν; τούτοις πᾶσι ποῖα ἀποδώσεις ὄργανα δι᾿ ὧν

αἰσθάνεται ἡμῶν τὸ αἰσθανόμενον ἕκαστα;

훌륭한 말이군. 그런데 이런 것들에 더해 모든 것들에 대해서도

공통된 것을 자네에게 밝혀주는 것, 그로써 자네가 그것들에 

"있다"와 "있지 않다", 그리고 우리가 그것들에 관하여 

방금까지 묻던 것들로 이름붙인 그것은 정말로 무엇을 통한 능력인가?

이러한 모든 것들에게 자네는 어떠한 기관들을 할당하겠나?

그것들을 통해 우리의 지각하는 부분이 각각의 것들을 지각하는

기관들로서 말일세.


ΘΕΑΙ. Οὐσίαν λέγεις καὶ τὸ μὴ εἶναι, καὶ ὁμοιότητα

καὶ ἀνομοιότητα, καὶ τὸ ταὐτόν τε καὶ ἕτερον, ἔτι δὲ ἕν τε              10

καὶ τὸν ἄλλον ἀριθμὸν περὶ αὐτῶν. δῆλον δὲ ὅτι καὶ ἄρτιόν           d

τε καὶ περιττὸν ἐρωτᾷς, καὶ τἆλλα ὅσα τούτοις ἕπεται, διὰ

τίνος ποτὲ τῶν τοῦ σώματος τῇ ψυχῇ αἰσθανόμεθα.

당신께서는 있음과 있지 않다는 것, 그리고 마찬가지임과

안 마찬가지임, 또 같음도 다름도, 더 나아가 하나와 여타 수도

그것들에 관련하여 말씀하시는군요. 그런데 짝과 홀 역시

묻고 계시고, 이런 것들에 따르는 여타의 것들까지도, 신체의

부분들 중 도대체 무엇을 통해 영혼으로 지각하는지 묻고 계시는

게 분명하네요.

- 밑줄 친 부분을 레벨차이로 이해하자면 dat.=영혼. dia =감각능력. 

전자가 더 높고 후자가 더 낮은 상대적 구분.

다른 부분에서 dat.=능력일 경우 dia=감각기관. 

dat./dia 구분을 상대적 구분으로 보면 맥락에 따른 혼용이 가능.

감각능력은 감각기관과 대비해서는 dat., 영혼과 대비해서는 dia.

c.f. 아리스토텔레스의 형상과 질료에 대한 상대적 구분

ΣΩ. Ὑπέρευ, ὦ Θεαίτητε, ἀκολουθεῖς, καὶ ἔστιν ἃ

ἐρωτῶ αὐτὰ ταῦτα.                                                                 5

무척이나 잘 따라왔네, 테아이테토스, 내가 묻고 있는게

바로 그것들이라네.

ΘΕΑΙ. Ἀλλὰ μὰ Δία, ὦ Σώκρατες, ἔγωγε οὐκ ἂν

ἔχοιμι εἰπεῖν, πλήν γ᾿ ὅτι μοι δοκεῖ τὴν ἀρχὴν οὐδ᾿ εἶναι

τοιοῦτον οὐδὲν τούτοις ὄργανον ἴδιον ὥσπερ ἐκείνοις, ἀλλ᾿

αὐτὴ δι᾿ αὑτῆς ἡ ψυχὴ τὰ κοινά μοι φαίνεται περὶ πάντων            e

ἐπισκοπεῖν.

허나 제우스께 맹세코, 소크라테스, 저로서는 말할 수가 없을

겁니다, 그저 제게는 애초부터 이런 것들에는 저것들에게 있는

것처럼 그러한 고유한 기관이 아무것도 전혀 없다고 여겨지고,

오히려 영혼 자체가 그 자신을 통해 공통된 것들을 모든 것들에 관하여

고찰하는 것처럼 보입니다.

-dat.미각(능력) dia 혀/dat.영혼 dia 영혼/dat.영혼 dia 미각.


ΣΩ. Καλὸς γὰρ εἶ, ὦ Θεαίτητε, καὶ οὐχ, ὡς ἔλεγε

Θεόδωρος, αἰσχρός· ὁ γὰρ καλῶς λέγων καλός τε καὶ

ἀγαθός. πρὸς δὲ τῷ καλῷ εὖ ἐποίησάς με μάλα συχνοῦ                    5

λόγου ἀπαλλάξας, εἰ φαίνεταί σοι τὰ μὲν αὐτὴ δι᾿ αὑτῆς ἡ

ψυχὴ ἐπισκοπεῖν, τὰ δὲ διὰ τῶν τοῦ σώματος δυνάμεων.

τοῦτο γὰρ ἦν ὃ καὶ αὐτῷ μοι ἐδόκει, ἐβουλόμην δὲ καὶ σοὶ

δόξαι. 

그야, 테아이테토스, 자네가 훌륭한 사람이고 테오도로스님께서

말씀하셨듯 수치스럽지 않은 사람이라서 그렇지. 훌륭하게 논하는 자는

훌륭하고도 좋은 사람이거든. 그런데 자네는 그 훌륭함에 더해 너무 긴

논의로부터 나를 구제해내어 내게 좋은 일을 해주었다네, 자네에게

어떤 것들은 영혼 자체가 자신을 통해 고찰하는 반면, 어떤 것들은

신체의 힘(능력)들을 통해 그리하는 것처럼 보이는지 하는 논의 말이지.

나 자신에게 여겨지는 바가 바로 그것이었는데, 자네에게도 그리

여겨졌기를 바랐다네.

- dia/dat. 구분은 상대적 구분. / 인간이 영혼으로 신체를 통해.

  영혼이 신체의 능력을 통해.

- 상대의 생각에 대한 '기대'가 어느 정도로 강하게 이해되어야 하는가?

- doxa는 설득, episteme는 교육의 이분법으로 생각하면 여기에서

특정 믿음을 가지길 바란다는 것에 비해 '설득'이라 할 과정이 있었는지 불분명(김우석).


ΘΕΑΙ. Ἀλλὰ μὴν φαίνεταί γε.                                                186a  ///190407

허나 정말로 그런 것처럼 보입니다.

ΣΩ. Ποτέρων οὖν τίθης τὴν οὐσίαν; τοῦτο γὰρ μάλιστα

ἐπὶ πάντων παρέπεται.

그러면 자네는 그 무엇임을 둘 중 어느 쪽에 놓는가? 무엇보다도 이것이

모든 것들에 대해 따라붙으니 말이지.

ΘΕΑΙ. Ἐγὼ μὲν ὧν αὐτὴ ἡ ψυχὴ καθ᾿ αὑτὴν ἐπο-

ρέγεται.                                                                                5

저는 영혼 자체가 그 스스로 손을 뻗는 것들 중에 놓습니다.

ΣΩ. Ἦ καὶ τὸ ὅμοιον καὶ τὸ ἀνόμοιον καὶ τὸ ταὐτὸν καὶ

ἕτερον;

그것의 마찬가지임과 안 마찬가지임 그리고 그 같고 다름 역시도 그렇고?

ΘΕΑΙ. Ναί.

네.

ΣΩ. Τί δέ; καλὸν καὶ αἰσχρὸν καὶ ἀγαθὸν καὶ κακόν;

그런데 어떤가? 훌륭하고 추하며 좋고 나쁜 것은?

ΘΕΑΙ. Καὶ τούτων μοι δοκεῖ ἐν τοῖς μάλιστα πρὸς                          10

ἄλληλα σκοπεῖσθαι τὴν οὐσίαν, ἀναλογιζομένη ἐν ἑαυτῇ

τὰ γεγονότα καὶ τὰ παρόντα πρὸς τὰ μέλλοντα.                         b

제게는 그것들에서 특히 이런 것들의 그 무엇임이 그것들 서로에 대해 

고찰된다고 여겨집니다, 그 자신 안에서 영혼이 생성된 것들과

곁에 있는 것들을 장차 있을 것들과 관련하여 헤아림으로써 말입니다.

- 미추선악은 서로(어떻게) 과거와 현재를 미래에 관련해서(어떻게) 비교고찰되어서...


ΣΩ. Ἔχε δή· ἄλλο τι τοῦ μὲν σκληροῦ τὴν σκληρότητα

διὰ τῆς ἐπαφῆς αἰσθήσεται, καὶ τοῦ μαλακοῦ τὴν μαλα-

κότητα ὡσαύτως;

기다려 보게. 다름 아니라 단단한 것의 그 단단함은 촉각을 통해 지각되고,

부드러운 것의 부드러움도 같은 방식으로 지각되지?

ΘΕΑΙ. Ναί.                                                                             5

네.

ΣΩ. Τὴν δέ οὐσίαν καὶ ὅτι ἐστὸν καὶ τὴν ἐναντιότητα

πρὸς ἀλλήλω καὶ τὴν οὐσίαν αὖ τῆς ἐναντιότητος αὐτὴ ἡ

ψυχὴ ἐπανιοῦσα καὶ συμβάλλουσα πρὸς ἄλληλα κρίνειν

πειρᾶται ἡμῖν.

그런데 그 무엇임과 그 둘이 있다는 것 그리고 그 둘 서로에 대한

반대와 이번엔 또 그 반대의 있음을 영혼 자체가 되돌이켜 그것들

서로에 대해 비교하여서 우리의 영혼이 판단을 시도하지.

ΘΕΑΙ. Πάνυ μὲν οὖν.                                                                10

물론입니다.

ΣΩ. Οὐκοῦν τὰ μὲν εὐθὺς γενομένοις πάρεστι φύσει

αἰσθάνεσθαι ἀνθρώποις τε καὶ θηρίοις, ὅσα διὰ τοῦ σώμα-             c

τος παθήματα ἐπὶ τὴν ψυχὴν τείνει· τὰ δὲ περὶ τούτων

ἀναλογίσματα πρός τε οὐσίαν καὶ ὠφέλειαν μόγις καὶ ἐν

χρόνῳ διὰ πολλῶν πραγμάτων καὶ παιδείας παραγίγνεται

οἷς ἂν καὶ παραγίγνηται;                                                           5

그러므로 어떤 경험들은 인간이나 짐승이나 태어나면서 바로 

지각할 수 있는데, 신체를 통해 그 경험들이 영혼에까지 

연장하는? 다른 한편 그런 것들에 관하여 있음과 이로움에 견주어 

헤아린 것들은 가까스로 또 오랜 시간 숱한 문제들과 훈육을 통해 

어떤 자들에게 생긴다더라도 그렇게 생기지 않는가?

- 신체를 통한 것. 신체를 통해 영혼에 이른 것. 영혼에 이른 것을

있음과 이로움에 견주어 고찰한 것.

ΘΕΑΙ. Παντάπασι μὲν οὖν.

전적으로 그러합니다.

ΣΩ. Οἷόν τε οὖν ἀληθείας τυχεῖν, ᾧ μηδὲ οὐσίας;

그러니 있음에도 적중하지 못하는 자에게, 진리에 맞딱들이는 일이

있을 수 있나?

ΘΕΑΙ. Ἀδύνατον.

불가능하지요.

ΣΩ. Οὗ δὲ ἀληθείας τις ἀτυχήσει, ποτὲ τούτου

ἐπιστήμων ἔσται;                                                                     10

그런데 어떤 이가 그것의 진리에 맞딱들이지 못하였을 것, 

그런 것에 대해 도대체 아는 자로 있게 되겠는가?

ΘΕΑΙ. Καὶ πῶς ἄν, ὦ Σώκρατες;                                                  d

또 어떻게 그렇겠습니까, 소크라테스?

ΣΩ. Ἐν μὲν ἄρα τοῖς παθήμασιν οὐκ ἔνι ἐπιστήμη, ἐν δὲ

τῷ περὶ ἐκείνων συλλογισμῷ· οὐσίας γὰρ καὶ ἀληθείας

ἐνταῦθα μέν, ὡς ἔοικε, δυνατὸν ἅψασθαι, ἐκεῖ δὲ ἀδύ-

νατον.                                                                                   5

그래서 경험들 속에는 앎이 들어있지 않고, 저 경험들에 관하여

함께 헤아리는 그 안에 들어 있다네. 있음과 진리를 여기에서는

접하는 일이 가능할 것 같으나, 저기에서는 불가능할 것 같으니.

ΘΕΑΙ. Φαίνεται.

그래 보입니다.

ΣΩ. Ἦ οὖν ταὐτὸν ἐκεῖνό τε καὶ τοῦτο καλεῖς, τοσαύτας

διαφορὰς ἔχοντε;

그러면 정말로 자네는 저것과 이것을 같은 것으로 부르는가,

이 만큼이나 차이를 가지는 그 둘을?

ΘΕΑΙ. Οὔκουν δὴ δίκαιόν γε.

물론 합당한 일은 아니네요.

ΣΩ. Τί οὖν δὴ ἐκείνῳ ἀποδίδως ὄνομα, τῲ ὁρᾶν                              10

ἀκούειν ὀσφραίνεσθαι ψύχεσθαι θερμαίνεσθαι;

그러면 정말로 저것에 자네는 무슨 이름을 부여하겠나?

본다는 것 듣는다는 것 냄새맡는다는 것 추워한다는 것 

더워한다는 것에 말일세. 

ΘΕΑΙ. Αἰσθάνεσθαι ἔγωγε· τί γὰρ ἄλλο;                                        e

저로서는 지각한다고 하겠네요. 그야 달리 뭐가 있겠습니까?

ΣΩ. Σύμπαν ἄρ᾿ αὐτὸ καλεῖς αἴσθησιν;

그럼 자네는 통틀어 그것을 지각이라 부르는가?

ΘΕΑΙ. Ἀνάγκη.

그게 필연적이지요.

ΣΩ. Ὧι γε, φαμέν, οὐ μέτεστιν ἀληθείας ἅψασθαι· οὐδὲ

γὰρ οὐσίας.                                                                              5

우리가 말하기로, 그런 것에는 진리를 접한다는 일이 

분유되어 있지 않다네. 있음도 접하지 못하니까.

ΘΕΑΙ. Οὐ γὰρ οὖν.

그야 파악하지 못하니 말이죠.

ΣΩ. Οὐδ᾿ ἄρ᾿ ἐπιστήμης.

그래서 앎도 접하지 못하네.

ΘΕΑΙ. Οὐ γάρ.

파악 못하니까요.

ΣΩ. Οὐκ ἄρ᾿ ἂν εἴη ποτέ, ὦ Θεαίτητε, αἴσθησίς τε καὶ

ἐπιστήμη ταὐτόν.                                                                       10

그래서 도대체가, 테아이테토스, 지각과 앎은 같은 것이

아닐 것이라네.

ΘΕΑΙ. Οὐ φαίνεται, ὦ Σώκρατες. καὶ μάλιστά γε νῦν

καταφανέστατον γέγονεν ἄλλο ὂν αἰσθήσεως ἐπιστήμη.

같은 것이 아닌 것으로 보입니다, 소크라테스. 게다가 무엇보다도

이제 앎이 지각 이외의 것이라는 게 매우 명백해졌습니다.


-蟲-

+ Recent posts