Εὐθύφρων

[4a] ὃν διώκων αὖ δοκῶ μαίνεσθαι.

 에우튀프론 : 그를 고소하면서 다시 내가 미친 것으로 보입니다.

διώκων : διώκω participle masculine singular nominative. seem

αὖ : again

Chris Emlyn-Jones, again.

μαίνεσθαι : μαίνομαι middle infinitive 광분하다, 격노하다

 

Σωκράτης

τί δέ; πετόμενόν τινα διώκεις;

소크라테스 :  왜 그렇습니까? 당신이 날아가는 어떤 자를 고소하셨습니까?

 

Εὐθύφρων

πολλοῦ γε δεῖ πέτεσθαι, ὅς γε τυγχάνει ὢν εὖ μάλα πρεσβύτης.

에우튀프론 : 꽤나 많이 날 필요가 있습니다, 바로 그 사람이 마침 너무 많이 늙어서요.

 

Σωκράτης

τίς οὗτος;

소크라테스 : 그가 누구입니까?

 

Εὐθύφρων

ὁ ἐμὸς πατήρ.

에우튀프론 : 제 아버지이십니다.

 

Σωκράτης

ὁ σός, ὦ βέλτιστε;

소크라테스 : 친구여, 당신의 아버지를?

 

Εὐθύφρων

πάνυ μὲν οὖν.

에우튀프론 : 바로 그렇습니다.

 

Σωκράτης

ἔστιν δὲ τί τὸ ἔγκλημα καὶ τίνος ἡ δίκη;

소크라테스 : 죄목은 무엇이고 어떤 것에 대한 재판입니까?

 

Εὐθύφρων

φόνου, ὦ Σώκρατες.

에우튀프론 : 살인에 대한 것입니다, 소크라테스.

 

Σωκράτης

Ἡράκλεις. ἦ που, ὦ Εὐθύφρων, ἀγνοεῖται ὑπὸ τῶν πολλῶν ὅπῃ ποτὲ ὀρθῶς ἔχει· οὐ γὰρ οἶμαί γε τοῦ ἐπιτυχόντος [4b] [ὀρθῶς] αὐτὸ πρᾶξαι ἀλλὰ πόρρω που ἤδη σοφίας ἐλαύνοντος.

소크라테스 : 헤라클레이스여, 에우튀프론, 아마 사실은 많은 이들에 있어서 도대체 어떤 방식으로 올바르게 취할지 알려지지 않을 것입니다: 왜냐하면 누구의 그것(방식)이든 [올바르게] 처리하는 것들이 아니라 오히려 아마도 이미 지혜의 멀리 나아간 자의 것(방식)이 (올바르게 처리하는 것으로) 보이기 때문입니다.

ἦ που : ἦ Adv. Ⅰ. 사실은.

ἀγνοεῖται : ἀγνοέω present passive singular-3rd. not know

ἐπιτυχόντος : ἐπιτυγχάνω participle masculine singular genitive. the first person one meets, any one.

αὐτὸ : τῶν πολλῶν을 받는다. 중성 복수는 단수취급.

πρᾶξαι : πρᾶξις pl. 1. transaction 처리, 취급

πόρρω: πρόσω later Att. onward

ἤδη : εἴδω plqpf.

ἐλαύνοντος : ἐλαύνω participle masculine singular genitive. drive.

 

Εὐθύφρων

πόρρω μέντοι νὴ Δία, ὦ Σώκρατες.

에우튀프론 : 소크라테스, 물론 제우스께 맹세코 확실합니다.

 

Σωκράτης

ἔστιν δὲ δὴ τῶν οἰκείων τις ὁ τεθνεὼς ὑπὸ τοῦ σοῦ πατρός; ἢ δῆλα δή; οὐ γὰρ ἄν που ὑπέρ γε ἀλλοτρίου ἐπεξῇσθα φόνου αὐτῷ.

소크라테스 : 가족들 중 누가 그대의 아버지에 의해 죽은 자입니까; 아니, 확실히 그렇지요? 왜냐하면 아마도 다른 사람을 위해 당신이 그(아버지)에게 살인죄로 기소하지는 않았을 테니까요.

οἰκείων : οἰκεῖς pl. genitive. 가족

τεθνεὼς : θνὴσκω participle 죽은 자

ἢ : or

δῆλα δή : δῆλαδή quite clearly

ἀλλοτρίου : ἀλλότριος belonging to another

ἐπεξῇσθα : ἐπεξέρχομαι(ἐπέξειμι) imperfect singular-2nd. prosecuted 기소하다, 공소하다, 소추하다.

 

Εὐθύφρων

γελοῖον, ὦ Σώκρατες, ὅτι οἴει τι διαφέρειν εἴτε ἀλλότριος εἴτε οἰκεῖος ὁ τεθνεώς, ἀλλ᾽ οὐ τοῦτο μόνον δεῖν φυλάττειν, εἴτε ἐν δίκῃ ἔκτεινεν ὁ κτείνας εἴτε μή, καὶ εἰ μὲν ἐν δίκῃ, ἐᾶν, εἰ δὲ μή, ἐπεξιέναι, ἐάνπερ ὁ κτείνας συνέστιός [4c] σοι καὶ ὁμοτράπεζος ᾖ· ἴσον γὰρ τὸ μίασμα γίγνεται ἐὰν συνῇς τῷ τοιούτῳ συνειδὼς καὶ μὴ ἀφοσιοῖς σεαυτόν τε καὶ ἐκεῖνον τῇ δίκῃ ἐπεξιών. ἐπεὶ ὅ γε ἀποθανὼν πελάτης τις ἦν ἐμός, καὶ ὡς ἐγεωργοῦμεν ἐν τῇ Νάξῳ, ἐθήτευεν ἐκεῖ παρ᾽ ἡμῖν. παροινήσας οὖν καὶ ὀργισθεὶς τῶν οἰκετῶν τινι τῶν ἡμετέρων ἀποσφάττει αὐτόν. ὁ οὖν πατὴρ συνδήσας τοὺς πόδας καὶ τὰς χεῖρας αὐτοῦ, καταβαλὼν εἰς τάφρον τινά, πέμπει δεῦρο ἄνδρα πευσόμενον τοῦ ἐξηγητοῦ ὅτι χρείη [4d] ποιεῖν. ἐν δὲ τούτῳ τῷ χρόνῳ τοῦ δεδεμένου ὠλιγώρει τε καὶ ἠμέλει ὡς ἀνδροφόνου καὶ οὐδὲν ὂν πρᾶγμα εἰ καὶ ἀποθάνοι, ὅπερ οὖν καὶ ἔπαθεν· ὑπὸ γὰρ λιμοῦ καὶ ῥίγους καὶ τῶν δεσμῶν ἀποθνῄσκει πρὶν τὸν ἄγγελον παρὰ τοῦ ἐξηγητοῦ ἀφικέσθαι. ταῦτα δὴ οὖν καὶ ἀγανακτεῖ ὅ τε πατὴρ καὶ οἱ ἄλλοι οἰκεῖοι, ὅτι ἐγὼ ὑπὲρ τοῦ ἀνδροφόνου τῷ πατρὶ φόνου ἐπεξέρχομαι οὔτε ἀποκτείναντι, ὥς φασιν ἐκεῖνοι, οὔτ᾽ εἰ ὅτι μάλιστα ἀπέκτεινεν, ἀνδροφόνου γε ὄντος τοῦ ἀποθανόντος, οὐ δεῖν φροντίζειν ὑπὲρ τοῦ τοιούτου - ἀνόσιον [4e] γὰρ εἶναι τὸ ὑὸν πατρὶ φόνου ἐπεξιέναι - κακῶς εἰδότες, ὦ Σώκρατες, τὸ θεῖον ὡς ἔχει τοῦ ὁσίου τε πέρι καὶ τοῦ ἀνοσίου.

에우튀프론 : 소크라테스, 우스운 것입니다, 어쨌든 죽은 자가 다른 사람인지 가족인지 지적하는 것은 생각하시지만 오직 이것만이 주목할 필요가 있다고 생각하지 않으신다는 것은, 즉 살인자가 정당하게 죽였는지 혹은 아닌지, 그리고 한편으로 정당하게 (살인을 했다면), 내버려 두어야 한다고, 그리고 다른 한편 만일 그렇지 않다면, 기소해야 한다고, 설령 그 살인자가 그대에게 헤스티아를 함께 나누는 자이고(한 집에 같이 사는 자이고) 또한 한솥밥을 먹는 자라 할지라도: 즉 오점이 생기는 것과 마찬가지입니다, 만일 당신이 바로 그러한 자와 알면서 함께 있으면서 당신 자신을 정화하지 않고 또한 그를 재판에 기소하지 않는다면. 바로 그 죽임을 당한 자가 나의 이웃이었을 때, 우리가 낙소스에서 경작을 하고 있었을 때, 그곳에서 우리를 위해 품을 팔았었습니다. 그러니까 술에 취해 우리 가복 중 어떤 이에게 화가 나서 그의 목을 베었습니다. 그래서 아버지께서는 그의 두 손과 두 발을 묶었고, 어떤 도랑에 던지고는, 어떻게 해야 할지 영적인 지도자로부터 듣기 위해 한 사내를 여기로 보내셨습니다. 그가 필요로 하는 바로 이 시간에 또한 살인자가 죽는다 할지라도 아무런 문제도 아니라고 여기고서 그래서 그는 그러한 일을 겪었습니다: 영적인 지도자로부터 전령이 도착하기도 전에 그는 묶인 채로 굶주림과 추위 아래에서 죽었습니다. 이러한 것들이 아버지와 다른 가족들이 화를 내는 것입니다, 바로 제가 살인자를 위해 아버지를 살인자로 고발했다는 것입니다, 그들이 말하기로는, 살인을 하지도 않았고, 만일 가능한 한 살인을 했다면, 살인자가 죽었기 때문에, 바로 그러한 자를 위해 생각할 필요는 없기 때문이랍니다. - 왜냐하면 아들이 아버지를 살인으로 고소하는 것은 불경한 것이기 때문이랍니다 - 소크라테스, 그들은 잘못 알았을 것입니다 신적인 것을 경건함과 불경함에 대해서 어떻게 자리하는지.

γελοῖον : 우스운 것

οἴει : οἴομαι singular-2nd acc. et inf.

διαφέρειν : point

εἴτε A εἴτε B : either A or B

δεῖν : 필요하다

φυλάττειν : 주목하다

ἔκτεινεν : κτείνω imperfect-singular-3rd. killed.

κτείνας : 살인자

ἐάνπερ : S.2379 만일(설령) ~할지라도.

συνέστιός : ἑστία를 함께 나누는 자

ὁμοτράπεζος : 한 개의 τράπεζα(식탁)에서 밥을 먹는 자

ᾖ : εἰμί subjunctive. ἐάν + ᾖ / infinitive present.

     → present genral condition

γίγνεται : γίγνομαι singular-3rd

ἀφοσιοῖς : ἀφοσιόω contract verb. singular-2nd.purify

ἐπεὶ :  since, when; since, seeing that

ἀποθανὼν : ἀποθνήσκω. ἀποκτείνω. passive participle singular-nominative 죽임을 당한 사람

πελάτης : one who approaches or comes near.

ἐμός : mine

ὡς ἐγεωργοῦμεν : ὡς + participle = ~이기 때문에

ἐγεωργοῦμεν : γεωργέω imperfect active  plural-1st. till 경작하다.

ἐθήτευεν : θητεία to be a serf or menial.

παροινήσας : παροινέω to act like a drunken man.

ὀργισθεὶς : ὁργίζω passive. to make angry.

ἡμετέρων οἰκετῶν : 우리집의 가복 pl.

ἀποσφάττει : ἀποσφάζω Att. singular-3rd. to cut the throat

συνδήσας : συνδέω to bind.

καταβαλὼν : καταβάλλω participle nominative-singular. to throw down.

δεῦρο : hither

πευσόμενον : πθνθάνομαι doric. to learn by hearsay, to learn something from a person.

ἐξηγητοῦ : ἐξηγητής. 영적인 지도자.

χρείη : χρή. optative. need, necessity.

δεδεμένου : δέω. perfect participle. lack. be in need. stand in need.

ὠλιγώρει : ὁλιγωρέω. aorist. esteem. ~라고 여기다.

ἠμέλει : μέλλω. imperfect. ~하는 것에 대해서

ἀνδροφόνου : άνδροφόνος. homicide.

ἀποθάνοι : ἀποθνήσκω. to die.

ἔπαθεν : πάσχω. 2nd-aorist.

λιμοῦ : 굶주림

ῥίγους : 추위

δεσμῶν : bound.

ἀφικέσθαι : arrive.

ἀνδροφόνου γε ὄντος τοῦ ἀποθανόντος :  absolute genetive.

φροντίζειν : think, consider, reflect, have a care, give heed.

εἰδότες : εἴδω perfect optative plural-3rd.

 

Σωκράτης

σὺ δὲ δὴ πρὸς Διός, ὦ Εὐθύφρων, οὑτωσὶ ἀκριβῶς οἴει ἐπίστασθαι περὶ τῶν θείων ὅπῃ ἔχει, καὶ τῶν ὁσίων τε καὶ ἀνοσίων, ὥστε τούτων οὕτω πραχθέντων ὡς σὺ λέγεις, οὐ φοβῇ δικαζόμενος τῷ πατρὶ ὅπως μὴ αὖ σὺ ἀνόσιον πρᾶγμα τυγχάνῃς πράττων;

소크라테스 :  에우튀프론, 제우스에 맹세코, 그렇다면 당신은 신적인 일들에 대해서, 그리고 경건한 것들과 또한 불경한 것들에 대해서도, 어떤 식으로 처리할지 정확하게 압니까, 그래서 이러한 일들이 당신이 말하는 것처럼 일어났을 때, 아버지를 고소함으로써 또한 그대가 불경한 일을 범하고 있는 것은 아닐지 두려워하지 않을 만큼?

ἀκριβῶς : ἀκρῖβής Adv. exact, accurate, precise, made or done to anicety.

ἐπίστασθαι : ἐπίσταμαι present middle infinitive, to know how to do.

πραχθέντων : πράσσω. passive 1st-aorist imperative plural-3rd,

III. achieve, effect, accomplish τὰ ἔργα τῶν πραχθέντων the facts of what took place

φοβῇ : φοβέω subjunctive

δικαζόμενος : δικάζω participle masculine singular nominative

 

Εὐθύφρων

οὐδὲν γὰρ ἄν μου ὄφελος εἴη, ὦ Σώκρατες, οὐδέ [5a] τῳ ἂν διαφέροι Εὐθύφρων τῶν πολλῶν ἀνθρώπων, εἰ μὴ τὰ τοιαῦτα πάντα ἀκριβῶς εἰδείην.

에우튀프론 : 아무런 나은 점도 저에게 없을 것입니다, 소크라테스, 많은 이들 중에서 에우튀프론이 다를 것도 없을 것이고요, 만일 이러한 모든 것들을 명확하게 알지 못한다면.

διαφέροι : διαφέρω optative present singular-3rd. it maskes a difference.

 

Σωκράτης

ἆρ᾽ οὖν μοι, ὦ θαυμάσιε Εὐθύφρων, κράτιστόν ἐστι μαθητῇ σῷ γενέσθαι, καὶ πρὸ τῆς γραφῆς τῆς πρὸς Μέλητον αὐτὰ ταῦτα προκαλεῖσθαι αὐτόν, λέγοντα ὅτι ἔγωγε καὶ ἐν τῷ ἔμπροσθεν χρόνῳ τὰ θεῖα περὶ πολλοῦ ἐποιούμην εἰδέναι, καὶ νῦν ἐπειδή με ἐκεῖνος αὐτοσχεδιάζοντά φησι καὶ καινοτομοῦντα περὶ τῶν θείων ἐξαμαρτάνειν, μαθητὴς δὴ γέγονα σός -- καὶ εἰ μέν, ὦ Μέλητε, φαίην ἄν, Εὐθύφρονα ὁμολογεῖς [5b] σοφὸν εἶναι τὰ τοιαῦτα, [καὶ] ὀρθῶς νομίζειν καὶ ἐμὲ ἡγοῦ καὶ μὴ δικάζου· εἰ δὲ μή, ἐκείνῳ τῷ διδασκάλῳ λάχε δίκην πρότερον ἢ ἐμοί, ὡς τοὺς πρεσβυτέρους διαφθείροντι ἐμέ τε καὶ τὸν αὑτοῦ πατέρα, ἐμὲ μὲν διδάσκοντι, ἐκεῖνον δὲ νουθετοῦντί τε καὶ κολάζοντι -- καὶ ἂν μή μοι πείθηται μηδὲ ἀφίῃ τῆς δίκης ἢ ἀντ᾽ ἐμοῦ γράφηται σέ, αὐτὰ ταῦτα λέγειν ἐν τῷ δικαστηρίῳ ἃ προυκαλούμην αὐτόν;

소크라테스 : 내게는 확실히, 놀라운 에우튀프론이여, 당신에게 제자가 되는 것이 가장 좋습니다, 그리고  멜레토스의 고발에 앞서 바로 이와 같은 일들이 그에게 제기되는 것이 (가장 좋습니다), 바로 내가 이미 예전에 신적인 일들을 아는 것을 매우 중요하게 여겼고, 그런데 지금은 그 사람이 나를 경솔하게 말하고 신적인 일들에 대해 변혁을 꾀한다고 말하는데, 당신의 제자가 되었다고 말하면서. - "그리고 멜레토스, 만일 한편으로", 저는 말할 것입니다, "당신이 에우튀프론을 이러한 것들에 있어서 지혜롭다고 동의한다면, [그리고] 나 또한 옳게 생각하는 것으로 믿고 고소하지 마시오; 다른 한편 그렇지 않다면, 바로 그 스승에게 나에게보다 먼저 재판에 제소해야 하오, 연장자들을, 나 자신신과 그 자신의 아버지를 타락시킨 자로서, 한편으로 나를 가르치고, 다른 한편 그(아버지)를 경고하고 또한 제거함으로써" - - 그리고 그가 나에게 설득되지도 않고 고소를 오히려 제 자신 대신에 그대를 고소하지 않는다면, 그에게 우리가 제기했던 이와 같은 것들을 법정에서 이야기하는 것이(가장 좋습니다).

μαθητῇ : 제자.

προκαλεῖσθαι : προκάλέω. evoked.

ἔμπροσθεν : before

ἐποιούμην : ποιέω middle imperfect singular-1st

αὐτοσχεδιἀζω :  aor. part. Pass. -ασθείς Stratt.4 D.: (αὐτοσχέδιος):—act or speak offhand, extemporize, Pl.Cra.413d, Mx.235c, X.Mem.3.5.21. 2. c. acc., extemporize, τὰ δέοντα Th.1.138, cf. X.HG5.2.32. II. mostly in bad sense, act, speak, or think unadvisedly

καινοτομέω : κ. περὶ τὰ θεῖα Id.Euthphr. make change or innovations

ἐξᾰμαρτάνω : fail

ὁμολογέω : agree with

λάχε : λαγχάνω 제소하다

νουθετοῦντί : νουθετέω present participle singular masculine dative. admonish.

κολάζοντι : κολάζω present participle singular masculine dative. curtail, prune

πείθηται : πείθω passive subjunctive.

ἀφίῃ : ἀφίημι passive subjunctive. give up, pers. et gen. set free from.

προυκαλούμην : προκάλέω

 

Εὐθύφρων

ναὶ μὰ Δία, ὦ Σώκρατες, εἰ ἄρα ἐμὲ ἐπιχειρήσειε [5c] γράφεσθαι, εὕροιμ᾽ ἄν, ὡς οἶμαι, ὅπῃ σαθρός ἐστιν, καὶ πολὺ ἂν ἡμῖν πρότερον περὶ ἐκείνου λόγος ἐγένετο ἐν τῷ δικαστηρίῳ ἢ περὶ ἐμοῦ.

에우튀프론 : 실로 신들에 의하여, 소크라테스, 만일 그러하다면 나를 기소되도록 당신이 시도하십시오, 저는 발견할 것입니다, 그가 어떻게 파괴되는지를 제가 생각하는 것처럼, 그리고 우리에게 먼저 나에 대해서라기 보다도 그에 대해 법정에서 훨씬 더 많은 논변이 생길 것입니다.

ἐπιχειρήσειε : ἐπιχειρέω.  ??

εὕροιμ᾽ : εὕροιμι. εὕρίσκω 2nd-aorist active

 

Σωκράτης

καὶ ἐγώ τοι, ὦ φίλε ἑταῖρε, ταῦτα γιγνώσκων μαθητὴς ἐπιθυμῶ γενέσθαι σός, εἰδὼς ὅτι καὶ ἄλλος πού τις καὶ ὁ Μέλητος οὗτος σὲ μὲν οὐδὲ δοκεῖ ὁρᾶν, ἐμὲ δὲ οὕτως ὀξέως [ἀτεχνῶς] καὶ ῥᾳδίως κατεῖδεν ὥστε ἀσεβείας ἐγράψατο. νῦν οὖν πρὸς Διὸς λέγε μοι ὃ νυνδὴ σαφῶς εἰδέναι διισχυρίζου, ποῖόν τι τὸ εὐσεβὲς φῂς εἶναι καὶ τὸ ἀσεβὲς [5d] καὶ περὶ φόνου καὶ περὶ τῶν ἄλλων; ἢ οὐ ταὐτόν ἐστιν ἐν πάσῃ πράξει τὸ ὅσιον αὐτὸ αὑτῷ, καὶ τὸ ἀνόσιον αὖ τοῦ μὲν ὁσίου παντὸς ἐναντίον, αὐτὸ δὲ αὑτῷ ὅμοιον καὶ ἔχον μίαν τινὰ ἰδέαν κατὰ τὴν ἀνοσιότητα πᾶν ὅτιπερ ἂν μέλλῃ ἀνόσιον εἶναι;

소크라테스 : 친애하는 동지여, 또한 나 자신도 틀림없이, 이러한 일들을 알기 위해서 당신의 제자가 되기를 바랍니다, 아마 다른 누구라도 또한 멜레토스 자신도 역시 한편으로 그대를 전혀 못 알아 보는 것으로 보인다는 것을, 다른 한편 그래서 저를 날카롭게 [경험적으로] 그리고 쉽사리 얕잡아 보고서 불경한 것들에 있어서 기소하였다는 것을 알기 때문입니다. 그러므로 이제 제우스께 맹세코 나에게 지금 명백하게 안다고 확신하는 것을 말하시오, 어떤 무엇이 살인에 대해서도 다른 것들에 대해서도 불경한 것이라고 그대가 말할 것인가? 모든 행위들에 있어서 신성한 것 그 자체가 바로 그것에게 동일한 것이 아니겠소? 그리고 불경한 것이 또 다시 한편으로 모든 신성한 것들에 대해 반대가 아니겠소? 똑같은 불경한 것이 다른 한편으로는 바로 그것에게는 동일한 것이고 불경스러운 것이라면 그 모든 불경한 것들에 대하여 어떤 유일한 이데아를 가지고 있지 않겠소?

ὀξέως : ὀξύς adv. sharply

ἀτεχνῶς : empirically

νυνδὴ : with 1st tenses. even now./ 2ndary tenses. just now.

διισχυρίζου : διϊσχῦρίζομαι. imperative?

μέλλῃ : μέλλω present subjunctive singular-3rd. likely to.

 

Εὐθύφρων

πάντως δήπου, ὦ Σώκρατες.

에우튀프론 : 아마도 모든 것에게(그러할 것입니다), 소크라테스.

 

Σωκράτης

λέγε δή, τί φῂς εἶναι τὸ ὅσιον καὶ τί τὸ ἀνόσιον;

소크라테스 : 바로 그 점을 말하시오, 무엇이 신성한 것이고 또 무엇이 불경한 것이라고 말할 것인지?

 

Εὐθύφρων

λέγω τοίνυν ὅτι τὸ μὲν ὅσιόν ἐστιν ὅπερ ἐγὼ νῦν ποιῶ, τῷ ἀδικοῦντι ἢ περὶ φόνους ἢ περὶ ἱερῶν κλοπὰς ἤ τι ἄλλο τῶν τοιούτων ἐξαμαρτάνοντι ἐπεξιέναι, ἐάντε πατὴρ [5e] ὢν τυγχάνῃ ἐάντε μήτηρ ἐάντε ἄλλος ὁστισοῦν, τὸ δὲ μὴ ἐπεξιέναι ἀνόσιον· ἐπεί, ὦ Σώκρατες, θέασαι ὡς μέγα σοι ἐρῶ τεκμήριον τοῦ νόμου ὅτι οὕτως ἔχει - - ὃ καὶ ἄλλοις ἤδη εἶπον, ὅτι ταῦτα ὀρθῶς ἂν εἴη οὕτω γιγνόμενα - - μὴ ἐπιτρέπειν τῷ ἀσεβοῦντι μηδ᾽ ἂν ὁστισοῦν τυγχάνῃ ὤν. αὐτοὶ γὰρ οἱ ἄνθρωποι τυγχάνουσι νομίζοντες τὸν Δία τῶν θεῶν ἄριστον καὶ δικαιότατον, [6a] καὶ τοῦτον ὁμολογοῦσι τὸν αὑτοῦ πατέρα δῆσαι ὅτι τοὺς ὑεῖς κατέπινεν οὐκ ἐν δίκῃ, κἀκεῖνόν γε αὖ τὸν αὑτοῦ πατέρα ἐκτεμεῖν δι᾽ ἕτερα τοιαῦτα· ἐμοὶ δὲ χαλεπαίνουσιν ὅτι τῷ πατρὶ ἐπεξέρχομαι ἀδικοῦντι, καὶ οὕτως αὐτοὶ αὑτοῖς τὰ ἐναντία λέγουσι περί τε τῶν θεῶν καὶ περὶ ἐμοῦ.

에우튀프론 : 그렇다면 저는 말합니다 한편으로 신성한 것은 제가 지금 하고 있는 것과 같은 식일 것입니다, 부정한 자에게 살인에 대해서든 혹은 신물의 도둑질에 대해서든 이와 같은 것들 중 다른 무엇이든지 죄를 지은 자를 고소하는 것, 그것이 아버지에 관련되든 어머니에 관련되든 다른 그 누구에 관련되든지, 다른 한편 고소하지 않음은 부정한 것입니다: 소크라테스, 그러니 생각하시오 그대에게 제가 그것이 그러하다는 율법의 확실한 증표를 말할 것이라고 - 이미 다른 이들에게 제가 말했던 그것을, 이러한 것들이 참으로 그와 같은 식으로 된다고 - 그 누구라 할지라도 불경한 자에게 양보해 주어서도 안 될 것입니다. 왜냐하면 그와 같은 사람들이 신들 중에서 제우스를 가장 빼어나고도 가장 정의롭다고 생각하면서도 (동시에),  바로 그 제우스가 그 자신의 아버지가 자식들을 부정의하게 삼켰기 때문에 그를 결박했다는 것을, 또한 저 아비(크로노스)도 또한 그와 같은 다른 것들에 있어서 그의 아비를 거세했다는 것을 인정하기 때문입니다: 그런데 그들이 나에게는 아버지에게 내가 부정의하게 고소하였다고 화를 냅니다, 그리고 동일한 이들이 신들에 대해서도 나에 대해서도 동일한 것들에게 반대되는 것들을 말합니다.

τοίνυν : 그렇다면, 그럼.

ποιῶ : ποιός. dative. '수단'의 용법. of a certain kind.

ἐξαμαρτάνοντι : ἐξαμαρτάνω. participle singular dative. to err, do wrong, sin.

ἐάντε : S2852. whether … or ….

ὢν : εἰμί participle.

τυγχάνῃ : subjunctive singular-3rd. with participle. coincidence.

ὁστισοῦν : ὅστις Ⅳ. 2. b. anybody.

θέασαι : θεάομαι 1st-aorist imperative.

ἤδη : εἴδω pluperfect contracted.

ἐπιτρέπειν  : ἐπιτρεπω infinitive. Ⅱ. give up, yield

ὁμολογοῦσι : grant.

δῆσαι : δέω. 1st-aorist infinitive. bind.

κατέπινεν : καταπίνω. imperfect singular-3rd. swallow.

χαλεπαίνουσιν : χαλεπαίνω. with dative. to be angry with.

 

-蟲-

+ Recent posts