Μισθοδότας τε καὶ τροφέας.
  "고용주들과 피고용인들이라 합니다."

  Οἱ δ᾿ ἐν ταῖς ἄλλαις ἄρχοντες τοὺς δήμους;
  "그런데 다른 폴리스들에서 지배하는 자들은 대중들을 무어라 부르지?"

  Δούλους, ἔφη.
  그가 말했네. "노예들이라 하지요."

  Τί δ᾿ οἱ ἄρχοντες ἀλλήους;
  "지배하는 자들이 다른 지배자들을 뭐라 부르고?"

  Συνάρχοντας, ἔφη.
  그는 말했지. "공동지배자들이라 하지요."

  Τί δ᾿ οἱ ἡμέτεροι;
  "그런데 우리네 지배자들은 무어라 부르는가?"

  Συμφύλακας.
  "공동수호자들이라 합니다."

  Ἔχεις οὖν εἰπεῖν τῶν ἀρχόντων τῶν ἐν ταῖς ἄλλαις πόλεσιν, εἴ τίς τινα ἔχει προσειπεῖν τῶν συναρχόντων τὸν μὲν ὡς οἰκεῖον, τὸν δ᾿ ὡς ἀλλότριον;
  "그럼 다른 폴리스들 내의 수호자들 중에서, 누군가가 그 공동지배자들 중 누군가는 제 사람으로, 또 누군가는 남이라 부를 수 있는지, 자넨 말해줄 수 있는가?"

  Καὶ πολλούς γε.
  "게다가 많은 자들이 그렇다고도 말씀드릴 수 있습니다."

  Οὐκοῦν τὸν μὲν οἰκεῖον ὡς ἑαυτοῦ νομίζει τε καὶ λέγει, τὸν δ᾿ ἀλλότριον ὡς οὐχ ἑαυτοῦ;
  "그렇다면 제 사람은 자기편에 속한 자로 생각하고 또 말하지만, 남은 자기편에 속하지 않는 자로 그리 하지 않겠나?"

  Οὕτω.
  "그렇습니다."

  [c] Τί δὲ οἱ παρὰ σοὶ φύλακες; ἔσθ᾿ ὅστις αὐτῶν ἔχοι ἂν τῶν συμφυλάκων νομίσαι τινὰ ἢ προσειπεῖν ὡς ἀλλότριον;
  "그런데 자네편 수호자들은 어떤가? 그들 중 그 누가 되었든지 간에 그 공동수호자들 중 누군가를 남이라 생각하거나 부를 수가 있나?"

  Οὐδαμῶς, ἔφη· παντὶ γὰρ ᾧ ἂν ἐντυγχάνῃ, ἢ ὡς ἀδελφῷ ἢ ὡς ἀδελφῇ ἢ ὡς πατρὶ ἢ ὡς μητρὶ ἢ ὑεῖ ἢ θυγατρὶ ἢ τούτων ἐκγόνοις ἢ προγόνοις νομιεῖ ἐντυγχάνειν.
  그는 말했네. "결코 그럴 수 없습니다. 왜냐하면 마주칠 모든 사람을, 형제로서 혹은 자매로서 그도 아니면 아버지나 어머니나 아들이나 딸 혹은 그들의 자손들이나 선조들로서 만났다고 생각할 터이기 때문입니다."

  Κάλλιστα, ἦν δ᾿ ἐγώ, λέγεις, ἀλλ᾿ ἔτι καὶ τόδε εἰπέ· πότερον αὐτοῖς τὰ ὀνόματα μόνον οἰκεῖα νομοθετήσεις, ἢ [d] καὶ τὰς πράξεις πάσας κατὰ τὰ ὀνόματα πράττειν, περί τε τοὺς πατέρας, ὅσα νόμος περὶ πατέρας αἰδοῦς τε πέρι καὶ κηδεμονίας καὶ τοῦ ὑπήκοον δεῖν εἶναι τῶν γονέων, ἢ μήτε πρὸς θεῶν μήτε πρὸς ἀνθρώπων αὐτῷ ἄμεινον ἔσεσθαι, ὡς οὔτε ὅσια οὔτε δίκαια πράττοντος ἄν, εἰ ἄλλα πράττοι ἢ ταῦτα; αὖταί σοι ἢ ἄλλαι φῆμαι ἐξ ἁπάντων τῶν πολιτῶν ὑμνήσουσιν εὐθὺς περὶ τὰ τῶν παίδων ὦτα καὶ περὶ πατέρων, [e] οὓς ἂν αὐτοῖς τις ἀποφήνῃ, καὶ περὶ τῶν ἄλλων συγγενῶν;
  내가 말했지. "훌륭히 말해 주었네. 허나 이것도 더 말해 주시게. 자네는 그들에게 이름만 제 사람들로 입법시킬 것인가, 아니면 그 모든 행동들까지도 그 이름에 따라 행하도록 입법할 텐가? 아버지들과 관련하여, 아버지들에 관한 법이 부모에 대한 공경과 봉양 그리고 순종에 관련하여서도 해야하는 일이라 정한 모든 것들을 말일세. 혹은 이런 일들 말고 다른 짓을 한다면, 경건치도 정의롭지도 못한 짓들을 하는 것일 터이기에, 신앞에서도 사람앞에서도 그에게 좋을 것이 없으리라고 말이지. 자네 보기에, 통틀어 모든 시민들을 통해 아이들의 귓전에 곧장, 누가 그 아이들에게 그렇게 설명해준 그 아비들에 관하여서든 또 다른 친족들에 관하여서든 이런 이야기들이 읊조려지겠는가, 아니면 다른 이야기들이 읊조려지겠는가?"

  Αὗται, ἔφη· γελοῖον γὰρ ἂν εἴη εἰ ἄνευ ἔργων οἰκεῖα ὀνόματα διὰ τῶν στομάτων μόνον φθέγγοιντο.
  그가 말했네. "이런 이야기들이지요. 만일 실질 없이 명목만이 입으로 뇌까려질 따름이라면 우스운 꼴이 될 테니까요."

  Πασῶν ἄρα πόλεων μάλιστα ἐν αὐτῇ συμφωνήσουσιν ἑνός τινος ἢ εὖ ἢ κακῶς πράττοντος ὃ νυνδὴ ἐλέγομεν τὸ ῥῆμα, τὸ ὅτι τὸ ἐμὸν εὖ πράττει ἢ ὅτι τὸ ἐμὸν κακῶς.
  "그럼 모든 폴리스 중에 이런 폴리스에서 가장 훌륭하게 한 목소리를 낼 걸세. 누군가 한 사람이 잘하거나 잘못하면, 방금 우리가 논했던 그 말로, 내 일을 잘 해주었다느니 내 일을 잘못 했다느니 하면서 말이네."

  Ἀληθέστατα, ἦ δ᾿ ὅς.
  그는 말했지. "더할 나위 없이 참된 말씀입니다."

  [464a] Οὐκοῦν μετὰ τούτου τοῦ δόγματός τε καὶ ῥήματος ἔφαμεν συνακολουθεῖν τάς τε ἡδονὰς καὶ τὰς λύπας κοινῇ;
  "그럼 이러한 원칙과 표현에 더불어 기쁨과 슬픔의 공유가 동반한다고 우리가 말했잖은가?"

  Καὶ ὀρθῶς γε ἔφαμεν.
  "옳게 말하기도 했고요."

  Οὐκοῦν μάλιστα τοῦ αὐτοῦ κοινωνήσουσιν ἡμῖν οἱ πολῖται, ὃ δὴ ἐμὸν ὀνομάσουσιν; τούτου δὲ κοινωνοῦντες οὕτω δὴ λύπης τε καὶ ἡδονῆς μάλιστα κοινωνίαν ἕξουσιν;
  "그럼 우리네 시민들이 정말로 자기 일이라 이름붙일 같은 일에 대해 가장 크게 공유하지 않겠나? 그런데 그 일을 공유하면서 그런 식으로 정말 슬픔과 기쁨의 최대 공유를 지닐까?"

  Πολύ γε.
  "물론입니다."

  Ἆρ᾿ οὖν τούτων αἰτία πρὸς τῇ ἄλλῃ καταστάσει ἡ τῶν γυναικῶν τε καὶ παίδων κοινωνία τοῖς φύλαξιν;
  "그렇다면 자네 혹시 이런 일들의 원인은 다른 점에 더해 수호자들의 처자 공유라 간주하겠나?"

  Πολὺ μὲν οὖν μάλιστα, ἔφη.
  그가 말했네. "물론 가장 큰 이유로 칠 겁니다."

  [b] Ἀλλὰ μὴν μέγιστόν γε πόλει αὐτὸ ὡμολογήσαμεν ἀγαθόν, ἀπεικάζοντες εὖ οἰκουμένην πόλιν σώματι πρὸς μέρος αὑτοῦ λύπης τε πέρι καὶ ἡδονῆς ὡς ἔχει.
  "어쨌든 정말로 그것이 폴리스에 가장 큰 선이라는 건 우리가 동의한 걸세. 잘 내치되는 폴리스를, 신체가 그 부분과 더불어 슬픔과 기쁨에 관련해 어떠한 처지인지에 견주면서 말이야."

  Καὶ ὀρθῶς γ᾿, ἔφη, ὡμολογήσαμεν.
  그는 말했지. "제대로 동의한 것이기도 하지요."

  Τοῦ μεγίστου ἄρα ἀγαθοῦ τῇ πόλει αἰτία ἡμῖν πέφανται ἡ κοινωνία τοῖς ἐπικούροις τῶν τε παίδων καὶ τῶν γυναικῶν.
  "그럼 우리 폴리스에 가장 큰 선은 그 원인이 용병들의 처자공유인 걸로 드러났군."

  Καὶ μάλ᾿, ἔφη.
  그는 말했네. "확실히 그렇습니다."

  Καὶ μὲν δὴ καὶ τοῖς πρόσθεν γε ὁμολογοῦμεν· ἔφαμεν γάρ που οὔτε οἰκίας τούτοις ἰδίας δεῖν εἶναι οὔτε γῆν οὔτε τι [c] κτῆμα, ἀλλὰ παρὰ τῶν ἄλλων τροφὴν λαμβάνοντας, μισθὸν τῆς φυλακῆς, κοινῇ πάντας ἀναλίσκειν, εἰ μέλλοιεν ὄντως φύλακες εἶναι.
  "게다가 우리는 앞서의 바로 그 논의들에도 부합하게 논하고 있다네. 왜냐하면 우리가 아마 그들에게 집도 땅도 어떤 소유물도 사적으로 필요치 않다고, 오히려 다른 이들에게서 양식을 얻고, 수호의 보수를 받으며, 모든 것을 공동으로 소비해야 한다고, 만일 장차 수호자다운 수호자들일 것이라면 그리 해야 한다고 말했던 것 같으니까."

  Ὀρθῶς, εφη.
  "맞습니다."

  Ἆρ᾿ οὖν οὐχ, ὅπερ λέγω, τά τε πρόσθεν εἰρημένα καὶ τὰ νῦν λεγόμενα ἔτι μᾶλλον ἀπεργάζεται, αὐτοὺς ἀληθινοὺς φύλακας, καὶ ποιεῖ μὴ διασπᾶν τὴν πόλιν τὸ ἐμὸν ὀνομάζοντας μὴ τὸ αὐτὸ ἀλλ᾿ ἄλλον ἄλλο, τὸν μὲν εἰς τὴν ἑαυτοῦ οἰκίαν ἕλκοντα ὅτι ἂν δύνηται χωρὶς τῶν ἄλλων κτήσασθαι, τὸν δὲ εἰς τὴν [d] ἑαυτοῦ ἑτέραν οὖσαν, καὶ γυναῖκά τε καὶ παῖδας ἑτέρους, ἡδονάς τε καὶ ἀλγηδόνας ἐμποιοῦντας ἰδίων ὄντων ἰδίας, ἀλλ᾿ ἑνὶ δόγματι τοῦ οἰκείου πέρι ἐπὶ τὸ αὐτὸ τείνοντας πάντας εἰς τὸ δυνατὸν ὁμοπαθεῖς λύπης τε καὶ ἡδονῆς εἶναι;
  "그럼 혹시, 내가 말하는 그대로, 앞서 이야기되었던 것들이나 지금 논해지는 것들이나 훨씬 더 잘 수행해 내지 않는가? 바로 그 진정한 수호자들이 말일세. 또 그들은 같은 것을 제 것으로 명명하지 않고 서로 다른 것을 서로 다른 자의 것으로 명명하여서, 어떤 자는 다른 자들과 따로 얻어낼 수 있는 무엇이든지 제 자신의 집으로 끌어들이고, 또 다른 자는 제 자신의 또 다른 재산을 그리하며, 여인들도 아이들도 서로 달리 가지고, 개인들로서 기쁨도 아픔도 개인적인 것들로 만들어 가짐으로써, 폴리스를 분열시키도록 만드는 게 아니라, 오히려 그들은 제 자신의 것에 관하여 하나의 원칙으로 모두가 같은 것을 향해 손을 뻗치며 능력이 닿는 데까지 아픔도 기쁨도 함께 겪는 사람들이게끔 만들지 않는가?"

  Κομιδῇ μὲν οὖν, ἔφη.
  그가 말했네. "정확히 그러합니다."

  Τί δέ; δίκαι τε καὶ ἐγκλήματα πρὸς ἀλλήλους οὐκ οἰχήσεται ἐξ αὐτῶν ὡς ἔπος εἰπεῖν διὰ τὸ μηδὲν ἴδιον ἐκτῆσθαι πλὴν τὸ σῶμα, τὰ δ᾿ ἄλλα κοινά; ὅθεν δὴ ὑπάρχει [e] τούτοις ἀστασιάστοις εἶναι, ὅσα γε διὰ χρημάτων ἢ παίδων καὶ συγγενῶν κτῆσιν ἄνθρωποι στασιάζουσιν.
  "그럼 어떤가? 서로를 향한 송사도 고소도 말마따나 몸 말고는 아무것도 개인적으로 획득하지 못하고 다른 것들은 공유물로서 얻는다는 점으로 인해 그들로부터 떠나 버리지 않겠나? 그래서 이로부터 그들이 실제로 분열없는 자들인 것이지, 인간들이 금전 혹은 자녀와 혈족의 획득으로 인해 분열하는 한에서는 말일세."

  Πολλὴ ἀνάγκη, ἔφη, ἀπηλλάχθαι.
  그가 말했네. "정말이지 떠나 버렸을 수 밖에 없네요."

  Καὶ μὴν οὐδὲ βιαίων γε οὐδ᾿ αἰκίας δίκαι δικαίως ἂν εἶεν ἐν αὐτοῖς· ἥλιξι μὲν γὰρ ἥλικας ἀμύνεσθαι καλὸν καὶ δίκαιόν που φήσομεν, ἀνάγκην σωμάτων ἐπιμελείας τιθέντες.
  "게다가 폭력에 대한 재판이든 폭행에 대한 재판이든 그들 사이에서 정당치 못할 것일 테지. 그야 우리는 아마 동년배들끼리 돕는 일이 아름답고도 정의로운 일이라 말할 테니까, 신체를 돌보는 일을 필연적인 것으로 세움으로써 말일세."

  Ὀρθῶς, ἔφη.
  그가 말했네. "맞습니다."

  [465a] Καὶ γὰρ τόδε ὀρθὸν ἔχει, ἦν δ᾿ ἐγώ, οὗτος ὁ νόμος· εἴ πού τίς τῳ θυμοῖτο, ἐν τῷ τοιούτῳ πληρῶν τὸν θυμὸν ἧττον ἐπὶ μείζους ἂν ἴοι στάσεις.
  내가 말했지. "이런 점에서도 이 법이 맞는 일을 하는 것이기 때문이라네. 만일 누군가가 어떤 이에게 화가 난다면, 이 법 안에서 화를 키워 더 큰 분란으로 나아갈 일은 더 적을 거란 말이지."

  Πάνυ μὲν οὖν.
  "물론입니다."

  Πρεσβυτέρῳ μὴν νεωτέρων πάντων ἄρχειν τε καὶ κολάζειν προστετάξεται.
  "물론 연장자에게 더 어린 사람들을 지도하고 훈계하는 일이 명령될 테고."

  Δῆλον.
  "분명히 그렇습니다."

  Καὶ μὴν ὅτι γε νεώτερος πρεσβύτερον, ἂν μὴ ἄρχοντες προστάττωσιν, οὔτε ἄλλο βιάζεσθαι ἐπιχειρήσει ποτὲ οὔτε τύπτειν, ὡς τὸ εἰκός, οἶμαι δ᾿ οὐδὲ ἄλλως ἀτιμάσει. ἱκανὼ [b] γὰρ τὼ φύλακε κωλύοντε, δέος τε καὶ αἰδώς, αἰδὼς μὲν ὡς γονέων μὴ ἅπτεσθαι εἴργουσα, δέος δὲ τὸ τῷ πάσχοντι τοὺς ἄλλους βοηθεῖν, τοὺς μὲν ὡς ὑεῖς, τοὺς δὲ ὡς ἀδελφούς, τοὺς δὲ ὡς πατέρας.
  "게다가 더 어린 자가 더 나이 든 자를를, 지배하는 자들이 명령하지 않는 한, 달리 강제하려 들지도 언제고 치려 들지도 않을 것이고, 내 생각에 다른 식으로 욕보이지도 않을 성싶네. 두 방벽으로 충분히 가로막히기 때문이지. 두려움과 수치 말일세. 수치는 부모에게 손대지 못하도록 말릴 것이요, 두려움은 당한 자를 다른 사람들이. 어떤 이들은 자식들로서, 다른 이들은 형제들로서, 또 다른 사람들은 아버지들로서 그를 돕는다는 두려움이라네."

  Συμβαίνει γὰρ οὕτως, ἔφη.
  그가 말했네. "그리 귀결됩니다."

  -蟲-

+ Recent posts