[Stephanus page 11, section d, line 7] {ΠΡΩ.} Οὕτω μὲν οὖν. 그야 그렇습니다.
{ΣΩ.} Οὐκοῦν ὑμεῖς μὲν τὴν τοῦ χαίρειν, ἡμεῖς δ' αὖ τὴν τοῦ φρονεῖν;
그럼 자네들은 만족의 상태라고 하는 반면, 우리 같은 자들은 또 사려의 상태라고 하는 게 아닌가?
{ΠΡΩ.} Ἔστι ταῦτα. 그런 것들입니다.
{ΣΩ.} Τί δ' ἂν ἄλλη τις κρείττων τούτων φανῇ; μῶν οὐκ, ἂν μὲν ἡδονῇ μᾶλλον φαίνηται συγγενής, ἡττώμεθα μὲν ἀμφότεροι τοῦ ταῦτα ἔχοντος βεβαίως βίου, κρατεῖ δὲ ὁ τῆς ἡδονῆς τὸν τῆς φρονήσεως;
그런데 다른 어떤 상태가 이것들보다 더 좋은 것으로 드러난다면 어떨까? 물론, 쾌락에 훨씬 더 동류인 것으로 드러나면, 우리는 양편 모두 이런 것들을 보장받는 삶보다 못한 자들이 되는 반면, 쾌락의 삶의 사려의 삶을 정복하지 않겠나?
{ΠΡΩ.} Ναί. 네.
[Stephanus page 12, section a, line 3] {ΣΩ.} Ἂν δέ γε φρονήσει, νικᾷ μὲν φρόνησις τὴν ἡδονήν, ἡ δὲ ἡττᾶται; ταῦθ' οὕτως ὁμολογούμενά φατε, ἢ πῶς;
그런가 하면 사려에 대해 그럴 경우, 사려는 쾌락에 승리할 것이나, 쾌락은 못한 것이 되겠지? 자네들은 이런 것들이 그렇다고 동의된다 말하는가, 아니면 어찌 말하는가?
{ΠΡΩ.} Ἐμοὶ γοῦν δοκεῖ. 제겐 그리 여겨집니다.
{ΣΩ.} Τί δὲ Φιλήβῳ; τί φῄς; 그럼 필레보스에겐 어떨까? 자넨 무어라 말하겠나?
{ΦΙ.} Ἐμοὶ μὲν πάντως νικᾶν ἡδονὴ δοκεῖ καὶ δόξει· σὺ δέ, Πρώταρχε, αὐτὸς γνώσῃ.
제게는 전적으로 쾌락이 승리한다 여겨지고 앞으로도 그럴 것입니다. 그런데 당신은, 프로타르코스, 스스로 생각해 보실 일이죠.
{ΠΡΩ.} Παραδούς, ὦ Φίληβε, ἡμῖν τὸν λόγον οὐκ ἂν ἔτι κύριος εἴης τῆς πρὸς Σωκράτη ὁμολογίας ἢ καὶ τοὐναντίον.
필레보스, 당신이 그 논의를 우리에게 넘겼으니 더 이상 당신은 소크라테스를 향한 동의에도 반대에도 주인이 아닐 것이오.
{ΦΙ.} Ἀληθῆ λέγεις· ἀλλὰ γὰρ ἀφοσιοῦμαι καὶ μαρτύρομαι [Stephanus page 12, section b, line 2] νῦν αὐτὴν τὴν θεόν.
당신 말이 맞소. 허나 나는 책임을 벗고 이제 바로 그 여신을 증인으로 세우니까 하는 말이오.
{ΠΡΩ.} Καὶ ἡμεῖς σοι τούτων γε αὐτῶν συμμάρτυρες ἂν εἶμεν, ὡς ταῦτα ἔλεγες ἃ λέγεις. ἀλλὰ δὴ τὰ μετὰ ταῦτα ἑξῆς, ὦ Σώκρατες, ὅμως καὶ μετὰ Φιλήβου ἑκόντος ἢ ὅπως ἂν ἐθέλῃ πειρώμεθα περαίνειν.
우리 또한 당신을 위해 바로 그 일들의 증인들이 될 것이오, 당신이 당신이 하고 있는 진술들을 진술하였다고 하는 증인들이 말이오. 허나 그럼 이런 일들 다음 차례의 것들은, 소크라테스, 필레보스의 뜻대로 따라서든 혹은 그가 어찌할 참이든 그럼에도 우리 완수하기를 시도해 보죠.
{ΣΩ.} Πειρατέον, ἀπ' αὐτῆς δὴ τῆς θεοῦ, ἣν ὅδε Ἀφροδίτην μὲν λέγεσθαί φησι, τὸ δ' ἀληθέστατον αὐτῆς ὄνομα Ἡδονὴν εἶναι.
시도되어야 하네, 바로 그 여신을 통해서, 여기 이 사람이 아프로디테라 진술된다고 말하는, 그런데 그 여신의 가장 참된 이름은 쾌락이라고 말하는 그 여신을 통해서 말일세.
{ΠΡΩ.} Ὀρθότατα. 정말로 맞는 말씀이십니다.

-蟲-

+ Recent posts