Εὐθύφρων

[2a] τί νεώτερον, ὦ Σώκρατες, γέγονεν, ὅτι σὺ τὰς ἐν Λυκείῳ καταλιπὼν διατριβὰς ἐνθάδε νῦν διατρίβεις περὶ τὴν τοῦ βασιλέως στοάν; οὐ γάρ που καὶ σοί γε δίκη τις οὖσα τυγχάνει πρὸς τὸν βασιλέα ὥσπερ ἐμοί.

에우튀프론 : 소크라테스, 어떤 새로운 일이 일어났습니까? 당신이 뤼케이온에 시간을 보내시는 곳을 두시고 여기에서 지금 바실레우스의 현관을 거닐으시다니? 왜냐하면 아마 바로 당신에게도 저와 같이 마침 바실레우스에 재판이 있지는 않을 테니까요.

ὅτι : for that, because, seeing that, inas much as.

γέγονεν : γίγνομαι pluperfect singular-3rd.

καταλιπὼν : καταλείπω 2nd-aorist masculine participle-nominative. left behind. leave. abandon

ἐνθάδε : here or there

διατριβὰς : διατριβή f. pl. accusative. place of resort.

διατρίβεις : διατρίβω present 2nd. left behind

βασιλέως : βασιλεύς genitive / 3. Ⅱ at Athens, the second of the nine Archons was called βασιλεύς ; he had charge of the public worship, and the conduct of criminal processes, plat., etc.

οὖσα : εἰμί present participle feminine-singular-nominative.

δίκην : Ⅰ. custom Ⅱ. right as on dependent on custom, law, right. Ⅲ. a judgement

 

Σωκράτης

οὔτοι δὴ Ἀθηναῖοί γε, ὦ Εὐθύφρων, δίκην αὐτὴν καλοῦσιν ἀλλὰ γραφήν.

소크라테스 : 에우튀프론, 그렇지 않고 여기 아테네인들은 바로 그 재판을 그러나 공소라 부릅니다.

οὔτοι : indeed not

γραφήν : Ⅲ. law-term, an indictment

 

Εὐθύφρων

[2b] τί φῄς; γραφὴν σέ τις, ὡς ἔοικε, γέγραπται· οὐ γὰρ ἐκεῖνό γε καταγνώσομαι, ὡς σὺ ἕτερον.

에우튀프론 : 무엇을 말씀하십니까(무슨 말씀이십니까)? 다른 누군가가 당신을 고발한 것으로 보이는군요: 왜냐하면 바로 그것을 나는 이해하지 않을 것이기 때문입니다, 당신이 다른 이를 <γέγραπται>(왜냐하면 나는 바로 그것을, 당신이 다른 이를 고발한 것으로 이해하지 않을 것이기 때문입니다).

ἔοικε : ἔοικα(from εἴκω, of which we have 3rd singular imperfect.εἶκε) Ⅱ.2. impers., ὡς ἔοικε, as it seems; probably, I believe.

γέγραπται : γράφω perfect middle singular-3rd

καταγνώσομαι : καταγιγνώσκω future singular-3rd understood.

 

Σωκράτης

οὐ γὰρ οὖν.

소크라테스 : 물론 아닙니다.(S2820)

 

Εὐθύφρων

ἀλλὰ σὲ ἄλλος;

에우튀프론 : 그러나 다른 이가 당신을?

 

Σωκράτης

πάνυ γε.

소크라테스 : 바로 그렇습니다.

  

Εὐθύφρων

τίς οὗτος;

에우튀프론 : 이 자는 누구입니까?

 

Σωκράτης

οὐδ᾽ αὐτὸς πάνυ τι γιγνώσκω, ὦ Εὐθύφρων, τὸν ἄνδρα, νέος γάρ τίς μοι φαίνεται καὶ ἀγνώς· ὀνομάζουσι μέντοι αὐτόν, ὡς ἐγᾦμαι, Μέλητον. ἔστι δὲ τῶν δήμων Πιτθεύς, εἴ τινα νῷ ἔχεις Πιτθέα Μέλητον οἷον τετανότριχα καὶ οὐ πάνυ εὐγένειον, ἐπίγρυπον δέ.

소크라테스 : 에우튀프론, 저 자신도 그 사내를 아주(썩) 잘 알지는 못합니다, 나에게는 젊고 무명인 어떤 자로 여겨지니까 ; 제가 생각하기로는, 사람들이 그 사내를 멜레토스라고 부르는 듯합니다. 피트테오스 출신인데, 생머리이며 썩 좋지 못한 수염에 매부리코인 피트테오스의 멜레토스라는 누군가를 당신이 기억하시는지.

οὐδ᾽ πάνυ τι : not very well somewhat

φαίνεται : φαίνω present passive singular-3rd. appear to be so

μέντοι : yet, nevertheless. of course. well, if it comes that.

ἐγᾦμαι : ἐγὼ οἶμαι

τινα νῷ ἔχεις : 마음에 가지고 있다(기억하다)

οἷον : such as, what sort of. because of what~. how, what manner of man

τετανότριχα : with long straight hair

εὐγένειον : well-bearded

ἐπίγρῦπος : somewhat hooked

 

Εὐθύφρων

οὐκ ἐννοῶ, ὦ Σώκρατες· ἀλλὰ δὴ τίνα γραφήν [2c] σε γέγραπται;

에우튀프론 : 저는 기억하질 못합니다, 소크라테스. 그나저나 어떤 혐의로 그가 당신을 기소했습니까?

ἐννοῶ : have in one's thoughts, consider, reflect.

 

Σωκράτης

ἥντινα; οὐκ ἀγεννῆ, ἔμοιγε δοκεῖ· τὸ γὰρ νέον ὄντα τοσοῦτον πρᾶγμα ἐγνωκέναι οὐ φαῦλόν ἐστιν. ἐκεῖνος γάρ, ὥς φησιν, οἶδε τίνα τρόπον οἱ νέοι διαφθείρονται καὶ τίνες οἱ διαφθείροντες αὐτούς. καὶ κινδυνεύει σοφός τις εἶναι, καὶ τὴν ἐμὴν ἀμαθίαν κατιδὼν ὡς διαφθείροντος τοὺς ἡλικιώτας αὐτοῦ, ἔρχεται κατηγορήσων μου ὥσπερ πρὸς μητέρα πρὸς τὴν πόλιν. καὶ φαίνεταί μοι τῶν πολιτικῶν [2d] μόνος ἄρχεσθαι ὀρθῶς· ὀρθῶς γάρ ἐστι τῶν νέων πρῶτον ἐπιμεληθῆναι ὅπως ἔσονται ὅτι ἄριστοι, ὥσπερ γεωργὸν ἀγαθὸν τῶν νέων φυτῶν εἰκὸς πρῶτον ἐπιμεληθῆναι, μετὰ δὲ τοῦτο καὶ τῶν ἄλλων. καὶ δὴ καὶ Μέλητος ἴσως πρῶτον [3a] μὲν ἡμᾶς ἐκκαθαίρει τοὺς τῶν νέων τὰς βλάστας διαφθείροντας, ὥς φησιν· ἔπειτα μετὰ τοῦτο δῆλον ὅτι τῶν πρεσβυτέρων ἐπιμεληθεὶς πλείστων καὶ μεγίστων ἀγαθῶν αἴτιος τῇ πόλει γενήσεται, ὥς γε τὸ εἰκὸς συμβῆναι ἐκ τοιαύτης ἀρχῆς ἀρξαμένῳ.

소크라테스 : 어떤 것을? 바로 나에게는 그것이 하찮지가 않은 것으로 보입니다; 왜냐하면 젊은이이면서 그렇게 대단한 일을 판단하기란 간단치 않으니까요. 즉 그는, 그가 주장하기로는, 어떤 방식으로 젊은이들이 파괴되고 어떤 자들이 그들을(젊은이들을) 파괴하고 있는 자들인지 압니다. 그리고 그는 어떤 지혜로운 자일 것으로 보이며, 또 그 자신의 동년배들을 파괴하는 나의 무지를 알아차리고서, 나를 어머니에게와 같이 폴리스에 고발하고자 합니다. 그리고 나에게는 시민적인 이들 중에 유일하게 그만이 옳게 시작하는 것으로 보입니다: 왜냐하면 먼저 젊은이들이 가능한 한 훌륭하게 되는 것에 관하여 신경을 쓰는 것은 옳기 때문입니다, 먼저 훌륭한 농부가 자연의 새싹들을 신경쓰고, 이 다음으로 다른 것들의 (밭일굼을 신경쓰는 것)이 합당해 보이듯이. 그리고 특히나 멜레토스는 가장 먼저 한편으로 새로운 것들의 싹을 길러내는 것을 파괴하는 자들로서 우리같은 이들을 일소합니다(쓸어냅니다), 그가 말하듯: 그러니 이 다음에 더 나이든 이들을 돌보는 것은 가장 크고도 대단히 훌륭한 것들의 원인이 폴리스에게 될 것이 분명합니다, 바로 그러한 종류의 시작에서 출발하는 이에게 따라오게 마련인 바로 그것처럼.

ἥντινα : ὅστις(γραφήν)

ἀγεννῆ : illiberal

ἐγνωκέναι : γιγνώσκω aorist infinitive

φαῦλόν : easy, slight, lightly, trivial

διαφθείρονται : διαφθείρω present passive singular-3rd.

κινδυνεύει : κινδύνεύω+εἶναι seems likely to be.

κατιδὼν : καεῖδον present masculine participle-nominative.

ὡς διαφθείροντος : ὡς - dative → S.2122

ἔρχεται κατηγορήσων : 추궁하고자 한다 ἔρχομαι + participle

ἄρχεσθαι : 시작하다

ἐπιμεληθῆναι : ἐπιμελέομαι 1st-aorist passive infinitive

ὅπως : in such manner as, as. in which, that.

ἔσονται : εἰμί future middle plural-3rd

γεωργὸν : husbandman.

εἰκὸς : Ion. ἔοικα. participle.///

καὶ δὴ καὶ : 그리고 특히나. S2890. 

ἐπιμεληθεὶς : πιμελέομαι 1st-aorist passive participle

γενήσεται : γίγνομαι 1st-aorist middle subjunctive

συμβῆναι : συμβαίνω 2nd-aorist nfinitive

ἀρξαμένῳ : άρχω 2nd-aorist middle participle masculine singular dative

 

Εὐθύφρων

βουλοίμην ἄν, ὦ Σώκρατες, ἀλλ᾽ ὀρρωδῶ μὴ τοὐναντίον γένηται· ἀτεχνῶς γάρ μοι δοκεῖ ἀφ᾽ ἑστίας ἄρχεσθαι κακουργεῖν τὴν πόλιν, ἐπιχειρῶν ἀδικεῖν σέ. καί μοι λέγε, τί καὶ ποιοῦντά σέ φησι διαφθείρειν τοὺς νέους;

에우튀프론 : 소크라테스, 저도 바랍니다만, 반대의 일이 일어나지 않을까 두렵습니다: 왜냐하면 저에게는 단순히 근본에서부터 폴리스를 망치기 시작하는 것으로 보이기 때문입니다, 당신을 해하고자 시도함으로써. 그리고 나에게 말씀해 주십시오, 무엇을 행함에 있어서 당신이 그 젊은이들을 파괴한다고 그가 말하는지?

 

τοὐναντίον : crasis for τὸ ἐναντίον

ἀτεχνῶς : simply

ἐπιχειρῶν : ἐπιχειρέω present participle masculine singular nominative

                    3. infinitive. attempt to do 

 

Σωκράτης

[3b] ἄτοπα, ὦ θαυμάσιε, ὡς οὕτω γ᾽ ἀκοῦσαι. φησὶ γάρ με ποιητὴν εἶναι θεῶν, καὶ ὡς καινοὺς ποιοῦντα θεοὺς τοὺς δ᾽ ἀρχαίους οὐ νομίζοντα ἐγράψατο τούτων αὐτῶν ἕνεκα, ὥς φησιν.

소크라테스 : 놀라운 이여, 이상한 것들을(말합니다), 바로 그렇게 들은 것과 같이. 왜냐하면 그는 내가 신들을 만들어낸다고, 그리고 새로운 신들을 만들면서 바로 이것들 때문에 고대의 신들을  믿지 않아서 고발한다고 말하기 때문입니다, 그가 말하기로는.

 

θαυμάσιε : θαυμαστός masculine singular vocative

ἀρχαίους : ancient

ἐγράψατο : γράφω 1st-aorist middle

 

Εὐθύφρων

μανθάνω, ὦ Σώκρατες· ὅτι δὴ σὺ τὸ δαιμόνιον φῂς σαυτῷ ἑκάστοτε γίγνεσθαι. ὡς οὖν καινοτομοῦντός σου περὶ τὰ θεῖα γέγραπται ταύτην τὴν γραφήν, καὶ ὡς διαβαλῶν δὴ ἔρχεται εἰς τὸ δικαστήριον, εἰδὼς ὅτι εὐδιάβολα τὰ τοιαῦτα πρὸς τοὺς πολλούς. καὶ ἐμοῦ γάρ τοι, [3c] ὅταν τι λέγω ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ περὶ τῶν θείων, προλέγων αὐτοῖς τὰ μέλλοντα, καταγελῶσιν ὡς μαινομένου· καίτοι οὐδὲν ὅτι οὐκ ἀληθὲς εἴρηκα ὧν προεῖπον, ἀλλ᾽ ὅμως φθονοῦσιν ἡμῖν πᾶσι τοῖς τοιούτοις. ἀλλ᾽ οὐδὲν αὐτῶν χρὴ φροντίζειν, ἀλλ᾽ ὁμόσε ἰέναι.

에우튀프론 : 알겠습니다, 소크라테스: 당신이 당신 자신에게 영적인 것이 때마다 나타난다고 말하는 바로 그것 때문입니다. 그러므로 그가 신적인 것들에 대해 당신이 새로운 일을 시작함을 고발했고, 또한 중상하기 위하여 법정으로 나옵니다, 바로 이와 같은 것들을 다중들에게 거짓으로 전하기 쉽다는 것을 그가 알고서. 또한 당신도 알다시피, 시민집회에서 신들에 대해서 제가 무언가를 말할 때, 이들에게 일어날 일들을 예언하고자, 그들은 미쳐 날뛰는 자라고 나를 비웃습니다: 더구나 제가 말했던 것들 중에 진실 아닌 것을 말하는 것은 아무것도 없었는데, 그러나 그럼에도 그들이 그와 같은 것들 전부로 인하여 우리를 시기합니다. 그러나 그들 중 그 누구도 고려할 필요가 없고,  오히려 똑같은 자리에 설 필요가 있습니다.

 

ἔρχεται : ἔρχομαι present middle singular-3rd

εἴρηκα : εἴρω 2nd-perfect singular-1st.

καταγελῶσιν : genitive 지배 동사, ἐμοῦ와 ὡς의 문법기능 규정.

 

Σωκράτης

ὦ φίλε Εὐθύφρων, ἀλλὰ τὸ μὲν καταγελασθῆναι ἴσως οὐδὲν πρᾶγμα. Ἀθηναίοις γάρ τοι, ὡς ἐμοὶ δοκεῖ, οὐ σφόδρα μέλει ἄν τινα δεινὸν οἴωνται εἶναι, μὴ μέντοι διδασκαλικὸν τῆς αὑτοῦ σοφίας· ὃν δ᾽ ἂν καὶ ἄλλους οἴωνται [3d] ποιεῖν τοιούτους, θυμοῦνται, εἴτ᾽ οὖν φθόνῳ ὡς σὺ λέγεις, εἴτε δι᾽ ἄλλο τι.

소크라테스 : 친애하는 에우튀프론, 그러나 한편으로 비웃음을 받는 것은 아무런 문제도 아닌 것 같소. 왜냐하면 아테네인들에게는 그대도 알다시피, 나에게 보이기로는, 심하게 신경쓰지는 않습니다 만약 어떤 이상함이 있다고 생각되더라도, 그럼에도 불구하고 그의 지혜의 적절한 교사가 아니라면: 그런데 만일 그가 또한 다른 이들을 그들과 같은 자들로 만드는 것으로 생각된다면, 화를 냅니다, 그러므로 바로 당신이 말하는 것처럼 시기로 인해서든, 혹은 다른 무엇 때문이든.

 

καταγελασθῆναι : καταγελάω 1st-aorist passive infinitive,

                        비웃음을 받는 것

σφόδρα : Adv 심하게

μέλει : μέλω present indicative singular-3rd.

           (2) in Att. 3 singular. is commonly used impers. with the object in gen., and pers. in dat.. → 근심이 있다(신경쓰이다).

δεινὸν : Ⅱ. 2. it were strange that

οἴωνται : οἴομαι present middle&passive plural-3rd. 동족 목적어와 infinitive를 취한다.a가 b하다고 여기다, 생각하다.

θυμοῦνται : θῡμόω present middle&passive plural-3rd. 화를 내다.

 

Εὐθύφρων

τούτου οὖν πέρι ὅπως ποτὲ πρὸς ἐμὲ ἔχουσιν, οὐ πάνυ ἐπιθυμῶ πειραθῆναι.

에우튀프론 : 그러므로 이에 대해 나로부터 그들이 도대체 어떻게 듣는지, 나는 전혀 시험해 보기를 바라지 않습니다.

ὅπως ποτὲ : how ever

ἐπιθυμῶ : 바라다

πειραθῆναι : πειράω 1st-aorist middle infinitive, 시도하는 것

 

Σωκράτης

ἴσως γὰρ σὺ μὲν δοκεῖς σπάνιον σεαυτὸν παρέχειν καὶ διδάσκειν οὐκ ἐθέλειν τὴν σεαυτοῦ σοφίαν· ἐγὼ δὲ φοβοῦμαι μὴ ὑπὸ φιλανθρωπίας δοκῶ αὐτοῖς ὅτιπερ ἔχω ἐκκεχυμένως παντὶ ἀνδρὶ λέγειν, οὐ μόνον ἄνευ μισθοῦ, ἀλλὰ καὶ προστιθεὶς ἂν ἡδέως εἴ τίς μου ἐθέλει ἀκούειν. εἰ μὲν οὖν, ὃ νυνδὴ ἔλεγον, μέλλοιέν μου καταγελᾶν ὥσπερ [3e] σὺ φῂς σαυτοῦ, οὐδὲν ἂν εἴη ἀηδὲς παίζοντας καὶ γελῶντας ἐν τῷ δικαστηρίῳ διαγαγεῖν· εἰ δὲ σπουδάσονται, τοῦτ᾽ ἤδη ὅπῃ ἀποβήσεται ἄδηλον πλὴν ὑμῖν τοῖς μάντεσιν.

소크라테스 : 왜냐하면 바로 한편으로 그대로서는 그대 자신을 여간해서는 내놓으려 하지 않고 또 그대 자신의 지혜를 가르치는 것을 바라지 않는 것으로 생각하기 때문이오: 다른 한편 나로서는 내가 사람에 대한 사랑으로 말미암아 모든 이에게 아낌없이 떠들 수 있는 것으로 말하는 것으로 그들에게 보일까 두렵습니다, 그저 대가가 없을 뿐만 아니라, 오히려 또한 누군가 나로부터 듣기를 바란다면 즐겁게(기꺼이) 돈을 쓰기 때문에. 만일 그러하다면, 이제 내가 말하는 것은, 그대가 그대 자신을 비웃는다 말한 것처럼 나를 비웃는 일이 일어난다면, 재판장에서 놀며 웃으며 시간을 보내는 것은 전혀 불쾌한 일이 아닐 것입니다 : 그러나 만일 진지해질 터이면, 그대들 예언가들을 제외하고서는 이 일이 어떻게 돌아갈지 나로서는 불분명합니다.

 

ἐθέλειν : with infinitive. ~하고자 바라다.

παρέχειν : 내놓다

φοβοῦμαι : φοβέω B. passive&middle. Ⅱ. followed by a relative clause. fear.

ὅτιπερ : for that, because, seeing that

ἐκκεχυμένως : ἐκχέω perfect passive participle singular-nominative to pour out 떠들어 대는 것

μόνον : alone

ἄνευ : with genitive. without.

μισθοῦ : μισθός. pay.

προστιθεὶς : participle. spend money. προστίθημι  3.

ἂν εἴ : less vivid future.  

ἡδέως : adv.

ἀκούειν : ἀκούω infinitive. with genitive - from whom it is heard

ἀηδὲς : genitive. 즐겁지 않은

παίζοντας : παίζω participle plural accusative. 놀면서

γελῶντας : γελάω participle plural accusative. 웃으면서

διαγαγεῖν : διάγω Ⅱ.2. tarry. 늑장부리는 것.

εἰ - σπουδάσονται : emotional future conditions. S.2328.

σπουδάσονται : σπουδάζω future middle plural-3rd. to be serious.

ἤδη : εἴδω pluperfect contracted. has ~ in his heart.

ὅπῃ : in what way, how, in what manner.

ἀποβήσεται : ἀποβαίνω future middle singular-3rd.

                       정착하다. 귀착하다. 귀결하다.

ἄδηλον : uot seen, unknown, obscure.

πλὴν : with genitive. except.

 

Εὐθύφρων

ἀλλ᾽ ἴσως οὐδὲν ἔσται, ὦ Σώκρατες, πρᾶγμα, ἀλλὰ σύ τε κατὰ νοῦν ἀγωνιῇ τὴν δίκην, οἶμαι δὲ καὶ ἐμὲ τὴν ἐμήν.

에우튀프론 : 그러나 소크라테스여, 아무런 문제도 아닐 것이고, 오히려 바로 당신이 마음에 흡족하게 재판에 맞설 것이고, 제 생각에 저도 또한 저의 재판을 그리할 것입니다.

ἔσται : εἰμί future middle singular-3rd.

κατὰ νοῦν : 마음에 들게, 흡족하게

ἀγωνιῇ : ἀγωνίζομαι future singular-2nd.

 

Σωκράτης

ἔστιν δὲ δὴ σοί, ὦ Εὐθύφρων, τίς ἡ δίκη; φεύγεις αὐτὴν ἢ διώκεις;

소크라테스 : 에우튀프론, 그대에게는 정말 무슨 재판이 있습니까? 그 재판을 고발하기 보다는 고발되었습니까?

 

Εὐθύφρων

διώκω.

에우튀프론 : 저는 고발하였습니다.

 

Σωκράτης

τίνα;

소크라테스 : 누구를?

 

-蟲-

+ Recent posts