ΞΕ. Βούλει δῆτα ἐγώ σοι τρόπον τινὰ διακρίνω; 

그럼 자네는 내가 자네에게 어떤 방식으로든 판단해주길

바라는가?

ΝΕ. ΣΩ. Πάνυ μὲν οὖν. 

물론입니다.

ΞΕ. Εἰ μὲν τοίνυν οἱ τρόφιμοι τοῦ Κρόνου, παρούσης 

αὐτοῖς οὕτω πολλῆς σχολῆς καὶ δυνάμεως πρὸς τὸ μὴ 

μόνον ἀνθρώποις ἀλλὰ καὶ θηρίοις διὰ λόγων δύνασθαι                 10

συγγίγνεσθαι, κατεχρῶντο τούτοις σύμπασιν ἐπὶ φιλο-                  c

σοφίαν, μετά τε θηρίων καὶ καὶ μετ᾿ ἀλλήλων ὁμιλοῦντες, καὶ 

πυνθανόμενοι παρὰ πάσης φύσεως εἴ τινά τις ἰδίαν δύναμιν 

ἔχουσα ᾔσθετό τι διάφορον τῶν ἄλλων εἰς συναγυρμὸν 

φρονήσεως, εὔκριτον ὅτι τῶν νῦν οἱ τότε μυρίῳ πρὸς                     5

εὐδαιμονίαν διέφερον· 

그러니까 한편으로는 만일 크로노스의 피부양자들이,

인간들에게만이 아니라 짐승들에까지도 그들 자신에게 말들을

통해 교류할 수 있을 만큼 그렇게나 많은 여가와 또한 능력이

함께 하여서, 그들이 이 모든 일들을 철학에 활용하였다면, 

짐승들과 더불어서도 또한 서로와 더불어서도 친교를 쌓으며, 

또한 자연 전체에서 누가 어떤 고유한 능력을 지녀서 지혜를 

모으는 데에서 여타의 것들로부터 특별히 차이나는 뭔가를 

감지했는지 알아차리며 그리 한다면, 오늘날의 인간들보다 

대의 인간들이 행복에 대해서는 헤아릴 수 없이 뛰어났다는

점은 판단하기 쉬운 일이었겠지.

                                    εἰ δ᾿ ἐμπιμπλάμενοι σίτων ἅδην καὶ 

ποτῶν διελέγοντο πρὸς ἀλλήλους καὶ τὰ θηρία μύθους οἷοι 

δὴ καὶ τὰ νῦν περὶ αὐτῶν λέγονται, καὶ τοῦτο, ὥς γε κατὰ 

τὴν ἐμὴν δόξαν ἀποφήνασθαι, καὶ μάλ᾿ εὔκριτον.                         d 

반면에 만일 그들이 부족함 없는 먹고 마실 것으로 가득 차서

서로를 향해서도 짐승들을 향해서도 실로 오늘날까지 그들에 

관련해 말해지는 그런 이야기들을 두고 대화하였더라면,

이 또한, 적어도 내게 여겨지는 바에 따라 드러내자면, 또

무척이나 판단하기 쉬운 일이었을 걸세.

                                                                              ὅμως δ᾿            d

οὖν ταῦτα μὲν ἀφῶμεν, ἕως ἂν ἡμῖν μηνυτής τις ἱκανὸς 

φανῇ, ποτέρως οἱ τότε τὰς ἐπιθυμίας εἶχον περί τε 

ἐπιστημῶν καὶ τῆς τῶν λόγων χρείας· 

그렇더라도 일단 이것들은 제쳐두기로 하세, 우리에게 

알려주기에 충분한 누가 나타나기 전까지 말일세,

당시의 사람들이 앎들에 관하여서도 또 말들의 필요에

관하여서도 욕망들을 둘 중 어떤 방식으로 지녔었는지를

말이지.

                                                            οὗ δ᾿ ἕνεκα τὸν 

μῦθον ἠγείραμεν τοῦτον, λεκτέον, ἵνα τὸ μετὰ τοῦτο εἰς τὸ              5

πρόσθεν περαίνωμεν. 

헌데 우리가 그 설화를 촉발시켰던 목적이 이런 것으로,

이 다음으로 이전 논의에 마무리를 짓기 위해서, 그것을

말해야만 하는 것이라네. 

                                    ἐπειδὴ γὰρ πάντων τούτων χρόνος 

ἐτελεώθη καὶ μεταβολὴν ἔδει γίγνεσθαι καὶ δὴ καὶ τὸ 

γήινον ἤδη πᾶν ἀνήλωτο γένος, πάσας ἑκάστης τῆς ψυχῆς         e

τὰς γενέσεις ἀποδεδωκυίας, ὅσα ἦν ἑκάστῃ προσταχθὲν 

τοσαῦτα εἰς γῆν σπέρματα πεσούσης, τότε δὴ τοῦ παντὸς ὁ 

μὲν κυβερνήτης, οἷον πηδαλίων οἴακος ἀφέμενος, εἰς τὴν 

αὑτοῦ περιωπὴν ἀπέστη, τὸν δὲ δὴ κόσμον πάλιν ἀνέ-                   5

στρεφεν εἱμαρμένη τε καὶ σύμφυτος ἐπιθυμία.                                //220920

왜냐하면 이 모든 것들의 시대가 종말을 맞이했고 변화가 

생겨야 했거니와 더욱이 이미 대지의 유 모두가 멸종했기에, 

모든 영혼 각각이 생성을 되갚았을 때, 각각의 영혼에 

할당되었던 그 만큼의 씨앗들을 대지에 뿌려서 그리 했을 때, 

그리하여 그 때 세계의 키잡이는, 이를 테면 키의 손잡이를 

놓음으로써, 자신의 전망대로 물러섰고, 그래서 우주를 다시 

그 품부받은 태생적인 욕망이 역전시켰기 때문이지.

                                                                         πάντες οὖν 

οἱ κατὰ τοὺς τόπους συνάρχοντες τῷ μεγίστῳ δαίμονι θεοί, 

γνόντες ἤδη τὸ γιγνόμενον, ἀφίεσαν αὖ τὰ μέρη τοῦ 

κόσμου τῆς αὑτῶν ἐπιμελείας·                                                273a

그러니 영역들에 따라 가장 위대한 신령과 함께 다스리는

모든 신들은, 이미 그 생겨나는 일을 알고서, 이번엔 우주의 

부분들을 그들의 관심으로부터 떼어 놓았다네.

                                                 ὁ δὲ μεταστρεφόμενος καὶ      273a

συμβάλλων, ἀρχῆς τε καὶ τελευτῆς ἐναντίαν ὁρμὴν ὁρμη-

θείς, σεισμὸν πολὺν ἐν ἑαυτῷ ποιῶν ἄλλην αὖ φθορὰν 

ζῴων παντοίων ἀπηργάσατο. 

그런데 우주는 변전하며 충돌하면서, 시작도 끝도 반대되는 

급발진을 촉발시켜서, 많은 요동을 자신 안에 만들면서 

이번엔 온갖 생물들의 그 외의 파멸을 구현시켰지.

                                                μετὰ δὲ ταῦτα προελθόντος 

ἱκανοῦ χρόνου, θορύβων τε καὶ ταραχῆς ἤδη παυόμενος                  5

καὶ τῶν σεισμῶν γαλήνης ἐπιλαβόμενος εἴς τε τὸν εἰωθότα 

δρόμον τὸν ἑαυτοῦ κατακοσμούμενος ᾔει, ἐπιμέλειαν καὶ 

κράτος ἔχων αὐτὸς τῶν ἐν αὑτῷ τε καὶ ἑαυτοῦ, τὴν τοῦ                b

δημιουργοῦ καὶ πατρὸς ἀπομνημονεύων διδαχὴν εἰς 

δύναμιν. 

이러한 일들 이후로 충분한 시간이 지나, 이제 소란과

혼란을 그치고 요동의 고요를 견지하며 자신의 익숙한

경로로 질서잡혀가며 나아갔으니, 자신 안에서 제 자신에게

스스로 관심과 장악력을 갖춘 채로, 제작자이자 아버지이신

분의 가르침을 가능한 한 기억에 되새기면서 그리 하였다네.

              κατ᾿ ἀρχὰς μὲν οὖν ἀκριβέστερον ἀπετέλει, 

τελευτῶν δὲ ἀμβλύτερον· 

그러니 처음에는 더 정확하게 완수하고 있었지만, 완결되어

가면서는 더 흐릿하게 했던 것이지.

                                         τούτων δὲ αὐτῷ τὸ σωματοειδὲς 

τῆς συγκράσεως αἴτιον, τὸ τῆς πάλαι ποτὲ φύσεως σύν-                 5

τροφον, ὅτι πολλῆς ἦν μετέχον ἀταξίας πρὶν εἰς τὸν νῦν 

κόσμον ἀφικέσθαι. 

그런데 세계에게 이러한 일들의 원인은 그 혼화의 

물질성으로, 오래 전 언젠가의 본성의 습관인 바, 오늘날의 

질서에 당도하기 이전 숱한 혼란에 참여했던 탓이라네.

                               παρὰ μὲν γὰρ τοῦ συνθέντος πάντα 

καλὰ κέκτηται· παρὰ δὲ τῆς ἔμπροσθεν ἕξεως, ὅσα χαλεπὰ 

καὶ ἄδικα ἐν οὐρανῷ γίγνεται, ταῦτα ἐξ ἐκείνης αὐτός τε                c

ἔχει καὶ τοῖς ζῴοις ἐναπεργάζεται. 

왜냐하면 조합해주신 분에게서는 모든 아름다운 것들을

획득하였던 반면, 이전의 상태에게서는, 천구에 생겨나는

곤란하고도 불의한 것들, 이러한 것들을 그 상태로부터 

스스로도 지니고 생물들에게도 구현해 넣었으니까.

                                                      μετὰ μὲν οὖν τοῦ 

κυβερνήτου τὰ ζῷα τρέφων ἐν αὑτῷ σμικρὰ μὲν φλαῦρα, 

μεγάλα δὲ ἐνέτικτεν ἀγαθά· 

그리하여 키잡이와 함께하면서는 세계가 자신 안에서

생물들을 양육하기를 열등한 것들은 사소하게, 훌륭한

것들은 거대하게 잉태하였다네.

                                            χωριζόμενος δὲ ἐκείνου τὸν 

ἐγγύτατα χρόνον ἀεὶ τῆς ἀφέσεως κάλλιστα πάντα διάγει,               5

προϊόντος δὲ τοῦ χρόνου καὶ λήθης ἐγγιγνομένης ἐν αὐτῷ 

μᾶλλον καὶ δυναστεύει τὸ τῆς παλαιᾶς ἀναρμοστίας 

πάθος, τελευτῶντος δὲ ἐξανθεῖ τοῦ χρόνου καὶ σμικρὰ μὲν           d

τἀγαθά, πολλὴν δὲ τὴν τῶν ἐναντίων κρᾶσιν ἐπεγκεραν-

νύμενος ἐπὶ διαφθορᾶς κίνδυνον αὑτοῦ τε ἀφικνεῖται καὶ 

τῶν ἐν αὑτῷ. 

저 분과 떨어져 그 분리에 아주 근접한 시간 동안은 언제나 

가장 훌륭하게 모든 것들을 운영하였으나, 시간이 지나고 

그 세계 안에 망각이 생겨들어 오래 전 부조화의 상태가 

오히려 더욱 우세하게까지 되어, 그 시간이 막바지에

이르자 [그 상태가] 창궐하여 좋은 것들은 사소하게, 반면

반대되는 것들과는 많은 혼화를 뒤섞으며 자신의 그리고

자신 안에 있는 것들의 파멸의 위험에 이르렀다네.

                      διὸ δὴ καὶ τότ᾿ ἤδη θεὸς ὁ κοσμήσας αὐτόν, 

καθορῶν ἐν ἀπορίαις ὄντα, κηδόμενος ἵνα μὴ χειμασθεὶς                5

ὑπὸ ταραχῆς διαλυθεὶς εἰς τὸν τῆς ἀνομοιότητος ἄπειρον 

ὄντα πόντον δύῃ, πάλιν ἔφεδρος αὐτοῦ τῶν πηδαλίων                 e

γιγνόμενος, τὰ νοσήσαντα καὶ λυθέντα ἐν τῇ καθ᾿ ἑαυτὸν 

προτέρᾳ περιόδῳ στρέψας, κοσμεῖ τε καὶ ἐπανορθῶν 

ἀθάνατον αὐτὸν καὶ ἀγήρων ἀπεργάζεται. 

이로 인해 더욱이 그때 일찍이 그 세계를 질서지으신 

신께서는, 그 세계가 곤란에 빠진 것을 굽어 살피시고, 

혼돈에 의해 풍파에 시달려 해체되어 비유사성의

무한정한 대해에 침잠되지 않도록 염려해주시며,

다시 그 세계의 키잡이의 자리에 앉게 되시어, 병들어

해체된 것들을 당신 자신에 따른 앞선 궤도 안에서

회전시키셔서, 질서잡고 바로잡으시며 세계를 불로하고

불사한 것으로 구현해내셨지.

                                                                    τοῦτο μὲν οὖν 

τέλος ἁπάντων εἴρηται· τὸ δ᾿ ἐπὶ τὴν τοῦ βασιλέως ἀπό-                 5

δειξιν ἱκανὸν ἐκ τοῦ πρόσθεν ἁπτομένοις τοῦ λόγου· στρε-

φθέντος γὰρ αὖ τοῦ κόσμου τὴν ἐπὶ τὴν νῦν γένεσιν ὁδὸν τὸ 

τῆς ἡλικίας αὖ πάλιν ἵστατο καὶ καινὰ τἀναντία ἀπεδίδου 

τοῖς τότε. 

그리하여 모든 것들의 종말이 이러한 것으로 이야기되었네.

그런데 이것은 제왕의 증명을 위해 앞선 논의로부터 논의에

손을 대는 우리에게 충분한 것이다. 왜냐하면 이번엔 우주가

반전되어서 오늘날 생성을 위한 경로에 있어서 연령에 속하는

것이 또 다시 멈춰섰고 반대로 새로운 것들을 당시의 것들에게

돌려주었기 때문이라네.

               τὰ μὲν γὰρ ὑπὸ σμικρότητος ὀλίγου δέοντα 

ἠφανίσθαι τῶν ζῴων ηὐξάνετο, τὰ δ᾿ ἐκ γῆς νεογενῆ                      10

σώματα πολιὰ φύντα πάλιν ἀποθνῄσκοντα εἰς γῆν κατῄει. 

즉 생물들 중 사소함에 의해 금새 사라져야 하는 것들은 

성장했고, 대지로부터 새로 태어난 육신들은 흰 머리가 자라 

다시 죽어버려 대지로 돌아갔단 말이지.

καὶ τἆλλά τε πάντα μετέβαλλε, ἀπομιμούμενα καὶ συνακο-

λουθοῦντα τῷ τοῦ παντὸς παθήματι, καὶ δὴ καὶ τὸ τῆς κυή-    274a

σεως καὶ γεννήσεως καὶ τροφῆς μίμημα συνείπετο τοῖς 

πᾶσιν ὑπ᾿ ἀνάγκης· 

그 밖에 모든 것들도 변화하였으니, 우주의 그 상태를 

모방하고 거기에 함께 따르면서 그리 하였고, 더욱이 

잉태와 출산 그리고 양육의 모방물이 필연에 의해 모든 

것들에게 동반되었다네.

                                οὐ γὰρ ἐξῆν ἔτ᾿ ἐν γῇ δι᾿ ἑτέρων συν-

ιστάντων φύεσθαι ζῷον, ἀλλὰ καθάπερ τῷ κόσμῳ προσ-

ετέτακτο αὐτοκράτορα εἶναι τῆς αὑτοῦ πορείας, οὕτω δὴ                5

κατὰ ταὐτὰ καὶ τοῖς μέρεσιν αὐτοῖς δι᾿ αὑτῶν, καθ᾿ ὅσον 

οἷόν τ᾿ ἦν, φύειν τε καὶ γεννᾶν καὶ τρέφειν προσετάττετο 

ὑπὸ τῆς ὁμοίας ἀγωγῆς.                                                                b

왜냐하면 여전히 대지 안에 다른 구성물들을 통해서 생물이 

자랄 수 있었던 게 아니라, 마치 우주가 제 자신의 궤도에

대해 스스로 주인으로 있도록 명령받았던 것처럼, 그래서

그렇게 같은 식으로 부분들 자체도 자신들을 통해서, 그럴 

수 있는 한에서, 생장하고 산출하도록 그리고 양육하도록 

마찬가지의 인도에 의해 명령받았기 때문이라네.

                                       οὗ δὲ ἕνεκα ὁ λόγος ὥρμηκε πᾶς,          b

ἐπ᾿ αὐτῷ νῦν ἐσμὲν ἤδη. περὶ μὲν γὰρ τῶν ἄλλων θηρίων 

πολλὰ ἂν καὶ μακρὰ διεξελθεῖν γίγνοιτο, ἐξ ὧν ἕκαστα καὶ 

δι᾿ ἃς αἰτίας μεταβέβληκε· περὶ δὲ ἀνθρώπων βραχύτερα 

καὶ μᾶλλον προσήκοντα.                                                                  5

그런데 그것을 위해 이 논의 전부가 촉발하였던 바, 그 

지점에 이제는 우리가 이미 있다네. 왜냐하면 여타의 

짐승들에 관련하여서는 많고도 장황한 논의들을 상술하게 

될 테니, 각각의 짐승들이 어떤 것들로부터 어떤 원인들로 

인해 변화했는지를 말일세. 반면 인간들에 관하여서는 

더 짧게 그리고 보다 적절하게 그리 하게 될 테니까.

                                        τῆς γὰρ τοῦ κεκτημένου καὶ νέμ-              5

οντος ἡμᾶς δαίμονος ἀπερημωθέντες ἐπιμελείας, τῶν 

πολλῶν αὖ θηρίων, ὅσα χαλεπὰ τὰς φύσεις ἦν, ἀπαγριω-

θέντων, αὐτοὶ δὲ ἀσθενεῖς ἄνθρωποι καὶ ἀφύλακτοι γεγο-

νότες διηρπάζοντο ὑπ᾿ αὐτῶν, καὶ ἔτ᾿ ἀμήχανοι καὶ ἄτεχνοι          c

κατὰ τοὺς πρώτους ἦσαν χρόνους, ἅτε τῆς μὲν αὐτομάτης 

τροφῆς ἐπιλελοιπυίας, πορίζεσθαι δὲ οὐκ ἐπιστάμενοί πω 

διὰ τὸ μηδεμίαν αὐτοὺς χρείαν πρότερον ἀναγκάζειν. 

왜냐하면 우리를 확보하시고 사육하시던 신령의 보살핌을 

상실한 채로, 또 이번엔 여러 짐승들, 본성에서 사나웠던 

그것들이 야성화되면서, 스스로는 나약하고 무방비한 

인간들이 그것들에 의해 약탈당하고, 더 나아가 최초의

시기에 방편도 없고 기술도 없었기 때문으로, 자생적인

양식은 부족했던 한편, 그 어떤 필요도 더 앞선 시기 동안은

어쩔 수 없게 만드는 일은 없었다는 점으로 인해 아직 확보할

줄을 알지 못했기에 그러했으니 말일세.

                                                                                     ἐκ 

τούτων πάντων ἐν μεγάλαις ἀπορίαις ἦσαν. ὅθεν δὴ τὰ                  5  //220927

πάλαι λεχθέντα παρὰ θεῶν δῶρα ἡμῖν δεδώρηται μετ᾿ 

ἀναγκαίας διδαχῆς καὶ παιδεύσεως, πῦρ μὲν παρὰ Προ-

μηθέως, τέχναι δὲ παρ᾿ Ἡφαίστου καὶ τῆς συντέχνου,                  d

σπέρματα δὲ αὖ καὶ φυτὰ παρ᾿ ἄλλων· 

이런 모든 일들로부터 대단한 곤란에 빠져 있었지. 그래서 

이런 연유로 오래 전부터 구전되는 신들에게서의 선물이 

우리에게 선사되었으니 필연적인 가르침과 교육과 함께 

한 것으로, 불은 프로메테우스에게서, 기술들은 

헤파이스토와 동료 기술자이신 여신에게서, 그리고 종자와 

모종의 경우에는 그 밖의 분들에게서 선사되었다네.

                                                              καὶ πάνθ᾿ ὁπόσα τὸν 

ἀνθρώπινον βίον συγκατεσκεύακεν ἐκ τούτων γέγονεν, 

ἐπειδὴ τὸ μὲν ἐκ θεῶν, ὅπερ ἐρρήθη νυνδή, τῆς ἐπιμελείας 

ἐπέλιπεν ἀνθρώπους, δι᾿ ἑαυτῶν τε ἔδει τὴν τε διαγωγὴν               5

καὶ τὴν ἐπιμέλειαν αὐτοὺς αὑτῶν ἔχειν καθάπερ ὅλος ὁ 

κόσμος, ᾧ συμμιμούμενοι καὶ συνεπόμενοι τὸν ἀεὶ χρόνον 

νῦν μὲν οὕτως, τοτὲ δὲ ἐκείνως ζῶμέν τε καὶ φυόμεθα. 

그리고 인간 삶을 꾸리는 데에 도움을 준 모든 것들이 이런 

것들로부터 생겨났으니, 한편으로 신들로부터 나온, 방금 

언급된 것의 경우, 인간들이 그 보살핌을 결핍하였기에 그랬고,

또 제 자신들을 통해서 그들 스스로 자신들에 대한 보살핌과

인도를 마치 우주 전체가 그러하듯 지녀야 했기에 그랬지.

인간들이 모든 시간 내내 다 함께 모방하고 또 다 함께 따르기를

지금은 이런 식으로, 그리고 한 때에는 저런 식으로 하며 우리가

살고 또 자라난 그 우주가 그러하듯 말일세.

                                                                                       καὶ 

τὸ μὲν δὴ τοῦ μύθου τέλος ἐχέτω, χρήσιμον δὲ αὐτὸν ποιη-         e

σόμεθα πρὸς τὸ κατιδεῖν ὅσον ἡμάρτομεν ἀποφηνάμενοι 

τὸν βασιλικόν τε καὶ πολιτικὸν ἐν τῷ πρόσθε λόγῳ.

그럼 신화의 완결은 지어진 것으로 치세. 그런데 우리는

그 신화를 쓸모있는 것으로 만들걸세. 우리가 제왕과 

정치가를 앞선 논의에서 드러내 보이면서 얼마나 잘못한 

것인지 알아보는 데에 말이지.

ΝΕ. ΣΩ. Πῶς οὖν καὶ πόσον ἁμάρτημα φῂς εἶναι 

γεγονὸς ἡμῖν;                                                                                    5

그럼 어떻게 또 얼만큼의 실수가 우리에게 있게 

되었다고 말씀하시는지요?

ΞΕ. Τῇ μὲν βραχύτερον, τῇ δὲ μάλα γενναῖον καὶ 

πολλῷ μεῖζον καὶ πλέον ἢ τότε

한편으로는 더 간결한 것이나, 다른 한편으로는

무척 고귀하고 당시 [생각] 보다 대단히 더 거대하고도 

많은 실수이지.

> '그 때'는 이전의 실수를 구체적으로 명시하기 보다는

그 때 생각하고 말하던 것보다 더 큰 실수였다는 이야기.

 

ΝΕ. ΣΩ. Πῶς; 

어째서죠?

ΞΕ. Ὅτι μὲν ἐρωτώμενοι τὸν ἐκ τῆς νῦν περιφορᾶς καὶ 

γενέσεως βασιλέα καὶ πολιτικὸν τὸν ἐκ τῆς ἐναντίας                       10

περιόδου ποιμένα τῆς τότε ἀνθρωπίνης ἀγέλης εἴπομεν,       275a

καὶ ταῦτα θεὸν ἀντὶ θνητοῦ, ταύτῃ μὲν πάμπολυ παρ-

ηνέχθημεν· 

우리가 오늘날의 회전과 생성에서 비롯한 제왕과 정치가를 

질문받으면서 반대 궤도에서 비롯한 당시 인간 무리의 

목자를 이야기하였다는 점에서, 그리고 이런 일들을 놓고 

필멸자 대신에 신을 이야기했단 점에서, 이런 측면에서는 

우리가 완전히 엇나갔다네.

                   ὅτι δὲ συμπάσης τῆς πόλεως ἄρχοντα αὐτὸν 

ἀπεφήναμεν, ὅντινα δὲ τρόπον οὐ διείπομεν, ταύτῃ δὲ αὖ 

τὸ μὲν λεχθὲν ἀληθές, οὐ μὴν ὅλον γε οὐδὲ σαφὲς ἐρρήθη,            5

διὸ καὶ βραχύτερον ἢ κατ᾿ ἐκεῖνο ἡμαρτήκαμεν. 

다른 한편 그가 통틀어 모든 정체를 다스린다고 드러내 

보였다는 점에서, 그런데 도대체 무슨 방식인지는 이야기를 

다 하지 않았단 점에서, 이런 측면에서는 또 진술된 바는 

참이지만, 어쨌든 전체가 이야기된 것도 확실한 게 이야기된 

것도 아니고, 이로 인해서 저 위의 논점에 따른 것보다는 더 

간소한 잘못을 우리가 저질렀던 것이지.

> 1. 정반대 두 궤도 혼동, 신과 인간 혼동이란 점에서는 큰 잘못.

2. 목자(통치자)가 온 정체를 다스린다는 것은 맞지만,

그 이야기를 자세히 다 밝히지 못한 것은 작은 잘못.

 

ΝΕ. ΣΩ. Ἀληθῆ. 

참된 말씀이십니다.

ΞΕ. Δεῖ τοίνυν τὸν τρόπον, ὡς ἔοικε, διορίσαντας τῆς 

ἀρχῆς τῆς πόλεως οὕτω τελέως τὸν πολιτικὸν ἡμῖν 

εἰρῆσθαι προσδοκᾶν.                                                                      10

그러니 그럴 듯해 보이기로는, 정체에 대한 다스림의 

그 방식을 규정하고서 그렇게 우리에 의해 최종적으로 

정치가가 이야기되리라 기대해야 하네.

ΝΕ. ΣΩ. Καλῶς. 

훌륭하게 말이죠.

 

-蟲-

+ Recent posts