ΘΕΑΙ. Λεγέσθω μέν· ἀπορῶ δὲ ἔγωγε ἤδη διὰ τὸ

πολλὰ πεφάνθαι, τί χρή ποτε ὡς ἀληθῆ λέγοντα καὶ                       c

διισχυριζόμενον εἰπεῖν ὄντως εἶναι τὸν σοφιστήν.

그리 말해지도록 하시죠. 그런데 저로서는 이제 여러가지가

나타났다는 점으로 인해 어찌할 바를 모르겠습니다, 소피스트가

도대체 진정 무엇으로 있다고 참되게 논하고 또 확언하며

이야기해야만 하는지 말입니다.

ΞΕ. Εἰκότως γε σὺ ἀπορῶν. ἀλλά τοι κἀκεῖνον

ἡγεῖσθαι χρὴ νῦν ἤδη σφόδρα ἀπορεῖν ὅπῃ ποτὲ ἔτι δια-

δύσεται τὸν λόγον· ὀρθὴ γὰρ ἡ παροιμία, τὸ τὰς ἁπάσας                    5

μὴ ῥᾴδιον εἶναι διαφεύγειν. νῦν οὖν καὶ μάλιστα ἐπιθετέον

αὐτῷ.

어쨌든 어찌할 줄 모르는 건 그럴 법하네. 하지만 보다시피

저 자 역시도 지금은 이제 더 이상 그 논의를 도대체 무슨 수로

빠져나갈 것인지 지극히 어찌할 바를 모르고 있다고 생각되어야만

한다네. 왜냐하면 그 속담이 맞는 말이니 말이지, 모든 면을

다 피해내기란 쉽지 않다는 것 말일세. 그러니 이제 무엇보다도

특히나 그 자에게 달려들어야만 하네.

ΘΕΑΙ. Καλῶς λέγεις.

훌륭한 말씀이십니다.

ΞΕ. Πρῶτον δὴ στάντες οἷον ἐξαναπνεύσωμεν, καὶ

πρὸς ἡμᾶς αὐτοὺς διαλογισώμεθα ἅμα ἀναπαυόμενοι,                      d

φέρε, ὁπόσα ἡμῖν ὁ σοφιστὴς πέφανται. δοκῶ μὲν γάρ, τὸ

πρῶτον ηὑρέθη νέων καὶ πλουσίων ἔμμισθος θηρευτής.

그럼 우선 멈추어서 서서 이를 테면 우리 한 숨 돌리세나,

그리고 우리 자신을 상대로 멈추어 선 동안에 끝까지 헤아려

보도록 하세, 자, 우리에게 소피스트가 얼만큼의 것들로

나타났는지. 왜냐하면 나는, 첫 번째로 부유한 젊은이들의

보수를 받는 사냥꾼이 발견되었다네.

ΘΕΑΙ. Ναί.

네.

ΞΕ. Τὸ δέ γε δεύτερον ἔμπορός τις περὶ τὰ τῆς ψυχῆς                         5

μαθήματα.

그런가 하면 두 번째로는 영혼의 교육물들에 관련한 어떤

무역상이었지.

ΘΕΑΙ. Πάνυ γε.

물론입니다.

ΞΕ. Τρίτον δὲ ἆρα οὐ περὶ ταὐτὰ ταῦτα κάπηλος

ἀνεφάνη;

그런데 세 번째로는 혹시 똑같은 이러한 것들에 관련한

행상인으로 밝혀지지 않았던가?

ΘΕΑΙ. Ναί, καὶ τέταρτόν γε αὐτοπώλης περὶ τὰ μαθή-                        10

ματα ἡμῖν <ἦν>.

네, 그런가 하면 네 번째로는 우리에겐 교육물들에 관한

자가제작상인이었습니다.

ΞΕ. Ὀρθῶς ἐμνημόνευσας. πέμπτον δ᾿ ἐγὼ πειράσομαι

μνημονεύειν· τῆς γὰρ ἀγωνιστικῆς περὶ λόγους ἦν τις                       e

ἀθλητής, τὴν ἐριστικὴν τέχνην ἀφωρισμένος.

제대로 기억하고 있군. 그런데 다섯 번째는 내가 기억해

보고자 시도해 볼 걸세. 그러니까 말들에 관련한 경쟁기술의

어떤 선수였지, 쟁론 기술을 제 몫으로 따로 정해 놓으면서.

ΘΕΑΙ. Ἦν γὰρ οὖν.

그랬지요.

ΞΕ. Τό γε μὴν ἕκτον ἀμφισβητήσιμον μέν, ὅμως δ᾿

ἔθεμεν αὐτῷ συγχωρήσαντες δοξῶν ἐμποδίων μαθήμασιν                   5

περὶ ψυχὴν καθαρτὴν αὐτὸν εἶναι.

나아가 여섯 번째로는 논란거리이긴 하네만, 그럼에도

불구하고 우리는 그가 영혼에 관련한 교육에 방해되는

믿음들의 정화자라고 그에게 정해주기를 동의하였다네.

ΘΕΑΙ. Παντάπασι μὲν οὖν.

전적으로 그렇습니다.

ΞΕ. Ἆρ᾿ οὖν ἐννοεῖς, ὅταν ἐπιστήμων τις πολλῶν                        232a

φαίνηται, μιᾶς δὲ τέχνης ὀνόματι προσαγορεύηται, τὸ

φάντασμα τοῦτο ὡς οὐκ ἔσθ᾿ ὑγιές, ἀλλὰ δῆλον ὡς ὁ

πάσχων αὐτὸ πρός τινα τέχνην οὐ δύναται κατιδεῖν ἐκεῖνο

αὐτῆς εἰς ὃ πάντα τὰ μαθήματα ταῦτα βλέπει, διὸ καὶ πολ-                 5

λοῖς ὀνόμασιν ἀνθ᾿ ἑνὸς τὸν ἔχοντα αὐτὰ προσαγορεύει;

그러니 혹시 자네는 이리 생각하니, 누군가가 여러 가지 것들에 대해

아는 자로 나타날 때, 그런데 단일한 기술의 이름으로 불릴 때, 이러한

나타남(모습)은 건전한 것이 아니라, 어떤 기술에 대해 그런 모습을

겪는 자는 이러한 모든 배움들이 그것에 의존하는 바 그 기술의

그 점을 분간해낼 수 없고, 이로 인해 하나 대신 여러 이름들로 그

배움들을을 지닌 자를 부른다는 게 분명하다는 걸?

- eikōn과 phantasma에 대한 이후의 구분을 고려해야 하는가?

- 대상의 문제인가, 인식의 문제인가, 둘 모두인가? 앞부분은 대상,

  뒷부분은 인식의 문제로 보이기도.

- phantasma가 여럿일 경우 이것들은 양립 불가능하진 않은 것 같다.

  그럼에도 남은 문제는 무엇인가? 기존 이데아와 일반사물 사이에서

후자의 경우 발생하는 양립불가능성 문제가 여기에서도 반복되는가?

- 여러 앎이 한 기술로, 한 기술자가 여러 이름들로.


ΘΕΑΙ. Κινδυνεύει τοῦτο ταύτῃ πῃ μάλιστα πεφυκέναι.

그 일은 특히나 그런 어떤 식이게 마련일지도 모르겠습니다.

ΞΕ. Μὴ τοίνυν ἡμεῖς γε αὐτὸ ἐν τῇ ζητήσει δι᾿ ἀργίαν                       b

πάσχωμεν, ἀλλ᾿ ἀναλάβωμεν <ἓν> πρῶτον τῶν περὶ τὸν

σοφιστὴν εἰρημένων. ἓν γάρ τί μοι μάλιστα κατεφάνη

αὐτὸν μηνῦον.

그러니까 적어도 우리는 탐구에서 게으름으로 인해

그런 것을 겪는 게 아니라, 소피스트에 관련하여 이야기된

것들 중 우선(첫 번째, 제일 가는) 하나를 선택하세나. 내게는 

떤 한 가지 것이 그를 알려주는 것으로 특히 드러나 보였기 

때문이라네.

ΘΕΑΙ. Τὸ ποῖον;                                                                          5

어떤 것인지요?

ΞΕ. Ἀντιλογικὸν αὐτὸν ἔφαμεν εἶναι που.

우리가 그를 반박적인 자로 있다고 어디선가 이야기했지.

ΘΕΑΙ. Ναί.

네.

ΞΕ. Τί δ᾿; οὐ καὶ τῶν ἄλλων αὐτοῦ τούτου διδάσκαλον

γίγνεσθαι;

그런데 어떤가? 그가 여타의 사람들에 대해서도 바로 이 일의 교사가

된다고 할까?

- 교육의 계기는 등장하지만 반박술'을' 가르친다고 명시된 바는 없다.

  종합적인 그림으로 


ΘΕΑΙ. Τί μήν;                                                                              10

왜 아니겠습니까?

ΞΕ. Σκοπῶμεν δή, περὶ τίνος ἄρα καί φασιν οἱ τοιοῦτοι

ποιεῖν ἀντιλογικούς. ἡ δὲ σκέψις ἡμῖν ἐξ ἀρχῆς ἔστω τῇδέ

πῃ. φέρε, περὶ τῶν θείων, ὅσ᾿ ἀφανῆ τοῖς πολλοῖς, ἆρ᾿                      c

ἱκανοὺς ποιοῦσι τοῦτο δρᾶν;

그럼 고찰해 보세, 이런 자들이 무엇에 관하여 논박적인

자들로 만들어준다고 말하기도 하는지. 그런데 그 고찰이

시작할 때에는 이런 어떤 식으로 있도록 하세. 자, 신적인 

것들에 관하여, 대다수의 사람들에게 나타나 보이지 않는 

것들로서, 혹시 그 일을 충분히 해낼 수 있는 자들로 

만들어주는가?

ΘΕΑΙ. Λέγεται γοῦν δὴ περὶ αὐτῶν ταῦτα.

그것들에 관련하여 그런 것들이 말해지긴 하지요.

ΞΕ. Τί δ᾿ ὅσα φανερὰ γῆς τε καὶ οὐρανοῦ καὶ τῶν περὶ

τὰ τοιαῦτα;                                                                                5

그런데 땅과 하늘의 나타나 보이는 이런 것들에 관련한

일들에 대해서도 어떤가?

ΘΕΑΙ. Τί γάρ;

그야 달리 무엇이겠습니까? 

ΞΕ. Ἀλλὰ μὴν ἔν γε ταῖς ἰδίαις συνουσίαις, ὁπόταν

γενέσεώς τε καὶ οὐσίας πέρι κατὰ πάντων λέγηταί τι,

σύνισμεν ὡς αὐτοί τε ἀντειπεῖν δεινοὶ τούς τε ἄλλους ὅτι

ποιοῦσιν ἅπερ αὐτοὶ δυνατούς;                                                      10

그런가 하면 사적인 교제들에서는, 생성과 존재에 관하여 

모든 일들에 대해 뭐라도 말해질 때면, 자신들이 반론에 

능란한 자들인 데다가 다른 자들도 자신들이 하는 바로 

그 일들에 유능한 자들로 만들어준다는 것을 우리는 알고 있지?

ΘΕΑΙ. Παντάπασί γε.

전적으로 그렇습니다.

ΞΕ. Τί δ᾿ αὖ περὶ νόμων καὶ συμπάντων τῶν                                   d

πολιτικῶν, ἆρ᾿ οὐχ ὑπισχνοῦνται ποιεῖν ἀμφισβητητικούς;

그런데 이번엔 법들과 통틀어 모든 정치적인 일들에

관하여서는 어떤가, 혹시 논란유발자들로 만들어준다고

공언하지 않는가?

ΘΕΑΙ. Οὐδεὶς γὰρ ἂν αὐτοῖς ὡς ἔπος εἰπεῖν διελέγετο

μὴ τοῦτο ὑπισχνουμένοις.

그야 아무도 그들과 말 그대로 대화를 하지 않았을 테니까요,

그걸 공언하지 않는다면요.

ΞΕ. Τά γε μὴν περὶ πασῶν τε καὶ κατὰ μίαν ἑκάστην                            5

τέχνην, ἃ δεῖ πρὸς ἕκαστον αὐτὸν τὸν δημιουργὸν

ἀντειπεῖν, δεδημοσιωμένα που καταβέβληται γεγραμμένα

τῷ βουλομένῳ μαθεῖν.

적어도 정말로 모든 기술들에 관련되면서도 각기 하나씩의

기술에 따르는 일들, 각각의 장인 본인을 상대로 반론해야

하는 일들이, 바라는 자가 배울 수 있도록 아마도 대중화되어

나와 있었을 걸세.

ΘΕΑΙ. Τὰ Πρωταγόρειά μοι φαίνῃ περί τε πάλης καὶ

τῶν ἄλλων τεχνῶν εἰρηκέναι.                                                       e

프로타고라스류의 것들이 제게는 씨름과 여타 기술들에 

관하여 이야기한 것처럼 보입니다.

ΞΕ. Καὶ πολλῶν γε, ὦ μακάριε, ἑτέρων. ἀτὰρ δὴ τὸ

τῆς ἀντιλογικῆς τέχνης ἆρ᾿ οὐκ ἐν κεφαλαίῳ περὶ πάντων

πρὸς ἀμφισβήτησιν ἱκανή τις δύναμις ἔοικ᾿ εἶναι;

다른 많은 것들에 관하여서도 그렇지, 복받은 친구. 

그런데 반박 기술에 속한 것이 혹시 요컨데 모든 것들에 

관하여 논란을 위해 충분한 어떤 능력으로 있을 듯한가?

ΘΕΑΙ. Φαίνεται γοῦν σχεδὸν οὐδὲν ὑπολιπεῖν.                                    5

그야 거의 아무것도 내버려두질 않는 것처럼 보이지요.

ΞΕ. Σὺ δὴ πρὸς θεῶν, ὦ παῖ, δυνατὸν ἡγῇ τοῦτο; τάχα

γὰρ ἂν ὑμεῖς μὲν ὀξύτερον οἱ νέοι πρὸς αὐτὸ βλέποιτε,

ἡμεῖς δὲ ἀμβλύτερον.                                                                      //191201

그럼 자네 신들께 걸고, 이보게, 그것이 가능하다 생각하나?

어쩌면 자네들 젊은이들은 그것을 더 날카롭게 주시하지만, 

우리같은 사람들은 훨씬 흐릿하게 볼지도 모르니 하는 말일세.

ΘΕΑΙ. Τὸ ποῖον, καὶ πρὸς τί μάλιστα λέγεις; οὐ γάρ                      233a

που κατανοῶ τὸ νῦν ἐρωτώμενον.

어떤 것을, 특히 무엇에 대해서 말씀하시나요? 왜냐하면

아마 제가 지금 이야기되는 것을 이해하지 못하고 있으니 말입니다.

ΞΕ. Εἰ πάντα ἐπίστασθαί τινα ἀνθρώπων ἐστὶ δυνατόν.

사람들 중 누군들 모든 것들을 알 능력이 있는지 말일세.

ΘΕΑΙ. Μακάριον μεντἂν ἡμῶν, ὦ ξένε, ἦν τὸ γένος.

그렇다면야, 손님, 우리의 부류가 복된 것이겠지요.

ΞΕ. Πῶς οὖν ἄν ποτέ τις πρός γε τὸν ἐπιστάμενον                               5

αὐτὸς ἀνεπιστήμων ὢν δύναιτ᾿ ἂν ὑγιές τι λέγων ἀντειπεῖν;

그러니 도대체 그 누군들 어찌 아는 자를 상대로 자신이 알지

못하는 자로 있으면서 건전한 무언가를 말하며 반박할 수 있겠는가?

ΘΕΑΙ. Οὐδαμῶς.

어떤 식으로도 전혀요.

ΞΕ. Τί ποτ᾿ οὖν ἂν εἴη τὸ τῆς σοφιστικῆς δυνάμεως θαῦμα;

그러니 소피스트적인 능력의 놀라운 점은 대체 무엇이겠나?

- 기술이 아닌 능력이라고 말하고 있는가...?

ΘΕΑΙ. Τοῦ δὴ πέρι;                                                                        10

무엇에 관해서 말씀이시죠?

ΞΕ. Καθ᾿ ὅντινα τρόπον ποτὲ δυνατοὶ τοῖς νέοις δόξαν                      b

παρασκευάζειν ὡς εἰσὶ πάντα πάντων αὐτοὶ σοφώτατοι.

δῆλον γὰρ ὡς εἰ μήτε ἀντέλεγον ὀρθῶς μήτε ἐκείνοις

ἐφαίνοντο, φαινόμενοί τε εἰ μηδὲν αὖ μᾶλλον ἐδόκουν διὰ

τὴν ἀμφισβήτησιν εἶναι φρόνιμοι, τὸ σὸν δὴ τοῦτο, σχολῇ                     5

ποτ᾿ ἂν αὐτοῖς τις χρήματα διδοὺς ἤθελεν ἂν τούτων αὐτῶν

μαθητὴς γίγνεσθαι.

무슨 방식에 따라서든 어쨌든 그들이 젊은이들에게 모든 일들에서 

모든 이들 중 자신들이 가장 지혜로운 자들이라고 하는 

믿음(평판)을 제공할 수 있는 자들이라는 걸세. 왜냐하면 

만일 제대로 반론하지도 않았고 저들에게 그렇게 보이지도 

않았더라면, 또 그렇게 보이는 자들이 이번엔 만일 말싸움으로 

인해 조금도 더 슬기로운 자들로 있다고 여겨지지 않았더라면, 

그래서 자네 말이 이 얘긴데(232d3-4), 여간해서는 도대체 

그들에게 누군가가 돈을 바치면서 바로 이 사람들의 제자가 

되려고 하지는 않았을 것이라는 게 분명하니 말이지. 

ΘΕΑΙ. Σχολῇ μεντἄν.

물론 여간해서는요.

ΞΕ. Νῦν δέ γ᾿ ἐθέλουσιν;

그런데 지금은 사람들이 그러려고들 하지?

ΘΕΑΙ. Καὶ μάλα.                                                                            10

무척이나요.

ΞΕ. Δοκοῦσι γὰρ οἶμαι πρὸς ταῦτα ἐπιστημόνως ἔχειν                        c

αὐτοὶ πρὸς ἅπερ ἀντιλέγουσιν.

내 생각에 그건 그들이 그들 자신이 그 일들에 대해 반론하는

바로 그런 일들에 대해 아는 상태라고 여겨지기 때문이라네.

ΘΕΑΙ. Πῶς γὰρ οὔ;

어찌 아니겠습니까?

ΞΕ. Δρῶσι δέ γε τοῦτο πρὸς ἅπαντα, φαμέν;

그런가 하면 그들이 통틀어 모든 것들에 대해 이런 일을

행하는가, 우리가 주장하기로?

ΘΕΑΙ. Ναί.                                                                                   5

네.

ΞΕ. Πάντα ἄρα σοφοὶ τοῖς μαθηταῖς φαίνονται.

그럼 그들은 모든 일들에서 그 제자들에게 현명한 자들로

나타난다네.

ΘΕΑΙ. Τί μήν;

왜 아니겠습니까?

ΞΕ. Οὐκ ὄντες γε· ἀδύνατον γὰρ τοῦτό γε ἐφάνη.

적어도 그렇게 있지는 않으면서 말이네. 왜냐하면 적어도

이런 일은 불가능한 것으로 나타났으니.

ΘΕΑΙ. Πῶς γὰρ οὐκ ἀδύνατον;

그야 어찌 불가능하지 않겠습니까?

ΞΕ. Δοξαστικὴν ἄρα τινὰ περὶ πάντων ἐπιστήμην ὁ                              10

σοφιστὴς ἡμῖν ἀλλ᾿ οὐκ ἀλήθειαν ἔχων ἀναπέφανται.

그럼 모든 것들에 관하여 어떤 믿음을 다루는 앎을

소피스트가 지닌 것으로 그러나 진리를 지니지는 

않은 것으로 우리에게 드러났구만.

ΘΕΑΙ. Παντάπασι μὲν οὖν, καὶ κινδυνεύει γε τὸ νῦν                          d

εἰρημένον ὀρθότατα περὶ αὐτῶν εἰρῆσθαι.

그야 전적으로 그렇고, 게다가 지금 이야기된 바는

그들에 관하여 가장 제대로 이야기된 것일지도 

모르겠습니다.

ΞΕ. Λάβωμεν τοίνυν σαφέστερόν τι παράδειγμα περὶ

τούτων.

그러니까 우리 그들에 관하여 어떤 더 확실한 본을

취해 보도록 하세.

ΘΕΑΙ. Τὸ ποῖον δή;                                                                        5

그래서 어떤 본을 말씀하시는지요?

ΞΕ. Τόδε. καί μοι πειρῶ προσέχων τὸν νοῦν εὖ μάλα

ἀποκρίνασθαι.

이런 걸세. 그럼 정신 차리고 내게 훨씬 더 잘 대답해

보기를 시도해 주게.

ΘΕΑΙ. Τὸ ποῖον;

어떤 것을요?

ΞΕ. Εἴ τις φαίη μὴ λέγειν μηδ᾿ ἀντιλέγειν, ἀλλὰ ποιεῖν

καὶ δρᾶν μιᾷ τέχνῃ συνάπαντα ἐπίστασθαι πράγματα―                       10

만일 누군가가 말을 할 줄 아는 것도 반론할 줄 아는

것도 아니라, 하나의 기술로 통틀어 모든 사태들을

만들고 해낼 줄 안다고 주장한다면―

ΘΕΑΙ. Πῶς πάντα εἶπες;                                                               e

어떤 식으로 모든 것들을 이야기하고 계시나요?

ΞΕ. Τὴν ἀρχὴν τοῦ ῥηθέντος σύ γ᾿ ἡμῖν εὐθὺς ἀγνοεῖς·

τὰ γὰρ σύμπαντα, ὡς ἔοικας, οὐ μανθάνεις.

적어도 자네는 이야기된 바의 시작을 우리에게 곧이 곧대로

이해하고 있지는 못하군. 통틀어 모든 것들이란 말을

알아듣지 못하고 있는 듯하니 말일세.

ΘΕΑΙ. Οὐ γὰρ οὖν.

그야 그렇질 못하니 말이지요.

ΞΕ. Λέγω τοίνυν σὲ καὶ ἐμὲ τῶν πάντων καὶ πρὸς ἡμῖν                          5

τἆλλα ζῷα καὶ δένδρα.

그러니까 나는 자네와 나를 그 모든 것들에 속하는 것으로

그리고 우리에 더해 여타 동물과 식물 또한 그렇게 말하고

있다네.

ΘΕΑΙ. Πῶς λέγεις;

어찌 하시는 말씀이십니까?

ΞΕ. Εἴ τις ἐμὲ καὶ σὲ καὶ τἆλλα φυτὰ πάντα ποιήσειν

φαίη―

만일 누군가 나와 자네 그리고 여타 자라나는 모든 것들을

제작하리라고 주장한다면―

ΘΕΑΙ. Τίνα δὴ λέγων τὴν ποίησιν; οὐ γὰρ δὴ γεωργόν                   234a

γε ἐρεῖς τινα· καὶ γὰρ ζῴων αὐτὸν εἶπες ποιητήν.

정말로 제작을 무어라 말씀하시면서요? 그야 당신께서

적어도 그 누군가를 농부라고 이야기하고 계시지는 않으니

말이지요. 그럼 동물들에 대해서도 그를 제작자라고 말씀하시는

것이니까요.

ΞΕ. Φημί, καὶ πρός γε θαλάττης καὶ γῆς καὶ οὐρανοῦ

καὶ θεῶν καὶ τῶν ἄλλων συμπάντων· καὶ τοίνυν καὶ ταχὺ

ποιήσας αὐτῶν ἕκαστα πάνυ σμικροῦ νομίσματος ἀπο-                         5

δίδοται.

나는 그리 주장하고, 그런가 하면 바다와 땅과 하늘과 신들 

그리고 여타 통틀어 모든 것들에 대해서까지도 그리 주장한다네.

게다가 (그 제작자는) 그것들 각각의 것들을 심지어 순식간에 

제작해서는 아주 푼돈에 내놓는다네.

ΘΕΑΙ. Παιδιὰν λέγεις τινά.

무슨 장난을 말씀하고 계시는군요.

ΞΕ. Τί δέ; τὴν τοῦ λέγοντος ὅτι πάντα οἶδε καὶ ταῦτα

ἕτερον ἂν διδάξειεν ὀλίγου καὶ ἐν ὀλίγῳ χρόνῳ, μῶν οὐ

παιδιὰν νομιστέον;                                                                         10

그런데 어떤가? 모든 것들을 알고 또 이러한 것들을 다른

자에게 적은 돈에 그리고 짧은 시간 안에 가르칠 것이라고

말하는 자의 제작은, 물론 장난이라고 생각되어야만 하지 않나?

- Τί δέ: 이것을 어떻게 번역하느냐에 따라 (1) 앞은 농담, 뒤는 장난 종류. 테아이테토스 멍청이.

                                                      (2) 앞 뒤 계속 장난 종류. 진지함.

ΘΕΑΙ. Πάντως που.

아마도 전적으로 말이죠.

ΞΕ. Παιδιᾶς δὲ ἔχεις ἤ τι τεχνικώτερον ἢ καὶ χαριέ-                             b

στερον εἶδος ἢ τὸ μιμητικόν;

그런데 자네는 장난에서 모방적인 것보다 더 기술적이거나

아님 더욱 교묘하기까지 한 형상을 갖고(알고) 있는가?

ΘΕΑΙ. Οὐδαμῶς· πάμπολυ γὰρ εἴρηκας εἶδος εἰς ἓν

πάντα συλλαβὼν καὶ σχεδὸν ποικιλώτατον.

어떤 식으로도 전혀요. 당신께서 모든 것들을 하나로

모으는 막대한 그리고 거의 가장 다채로운 형상을

이야기하셨으니 말이지요.

ΞΕ. Οὐκοῦν τόν γ᾿ ὑπισχνούμενον δυνατὸν εἶναι μιᾷ                              5

τέχνῃ πάντα ποιεῖν γιγνώσκομέν που τοῦτο, ὅτι μιμήματα

καὶ ὁμώνυμα τῶν ὄντων ἀπεργαζόμενος τῇ γραφικῇ τέχνῃ

δυνατὸς ἔσται τοὺς ἀνοήτους τῶν νέων παίδων, πόρρωθεν

τὰ γεγραμμένα ἐπιδεικνύς, λανθάνειν ὡς ὅτιπερ ἂν

βουληθῇ δρᾶν, τοῦτο ἱκανώτατος ὢν ἀποτελεῖν ἔργῳ.                             10

그러므로 적어도 단일한 기술로 모든 것들을 제작할 능력이

있다고 공언하는 자는 아마도 이런 것을 공언한다는 것을 우리는

알아차리지 않는가 하네, 있는 것들의 모방물들 그리고 그것들과

이름이 같은 것들을 회화 기술로 실현시켜내면서 어린 아이들

중에서 생각 없는 자들에게, 그가 그려진 것들을 멀리서 보여주면서,

그들이 그를 그가 행하길 원하는 그 무엇이 되었든지 간에, 그것을 

현실로 이루어내기에 가장 충분한 자로 있다고 생각해(ὡς) 알아차리지

못하도록 할 능력이 있는 자로 있으리라는 것을 말일세.

- 실천 가능한 자처럼(ὡς) 젊은이들의 눈을 피한다.

ΘΕΑΙ. Πῶς γὰρ οὔ;                                                                        c

어찌 아니겠습니까?

ΞΕ. Τί δὲ δή; περὶ τοὺς λόγους ἆρ᾿ οὐ προσδοκῶμεν

εἶναί τινα ἄλλην τέχνην, ᾗ δυνατὸν αὖ τυγχάνει τοὺς νέους

καὶ ἔτι πόρρω τῶν πραγμάτων τῆς ἀληθείας ἀφεστῶτας

διὰ τῶν ὤτων τοῖς λόγοις γοητεύειν, δεικνύντας εἴδωλα                          5

λεγόμενα περὶ πάντων, ὥστε ποιεῖν ἀληθῆ δοκεῖν λέγεσθαι

καὶ τὸν λέγοντα δὴ σοφώτατον πάντων ἅπαντ᾿ εἶναι;

그런데 정말로 이건 어떤가? 말들에 관련하여 혹시 우리는

다른 어떤 기술이 있다고 추정하지 않겠나? 그 기술로써 이번엔 

마침 젊은이들 즉 사태들의 진리로부터 멀리 떨어져 있는 자들을 

그들의 두 귀를 통해 말들로 현혹하는 일이 마침 가능하고,

사람들이 모든 것들에 관하여 말로 된 모상들을 보여주면, 참이 

말해진 것이라 여기도록 만들고 또 말하는 자가 일체의 일들에서 

모든 이들 중에 정말로 가장 지혜로운 자라고 여기도록 만드는 일도

마침 가능한 그런 기술 말일세.

ΘΕΑΙ. Τί γὰρ οὐκ ἂν εἴη ἄλλη τις τοιαύτη τέχνη;                                 d

다름 아니라 이러한 기술이 왜 없겠습니까?

ΞΕ. Τοὺς πολλοὺς οὖν, ὦ Θεαίτητε, τῶν τότε ἀκουόν-

των ἆρ᾿ οὐκ ἀνάγκη, χρόνου τε ἐπελθόντος αὐτοῖς ἱκανοῦ

καὶ προϊούσης ἡλικίας τοῖς τε οὖσι προσπίπτοντας ἐγγύθεν

καὶ διὰ παθημάτων ἀναγκαζομένους ἐναργῶς ἐφάπτεσθαι                      5

τῶν ὄντων, μεταβάλλειν τὰς τότε γενομένας δόξας, ὥστε

σμικρὰ μὲν φαίνεσθαι τὰ μεγάλα, χαλεπὰ δὲ τὰ ῥᾴδια, καὶ

πάντα πάντῃ ἀνατετράφθαι τὰ ἐν τοῖς λόγοις φαντάσματα                   e

ὑπὸ τῶν ἐν ταῖς πράξεσιν ἔργων παραγενομένων;

그러므로, 테아이테토스, 그 때 듣는 자들의 대다수는 이럴 게

혹시 필연적이지 않나? 그들에게 시간도 충분히 지났거니와

유년기도 지나 그들이 있는 것들에 가까이 직면하기도 하고

경험들을 통해 그들이 있는 것들에 현실적으로 접하도록 

강제되기도 하여, 그 때 생겨난 믿음들을 그들이 교체하고, 

그래서 대단한 것들이 사소한 것들로 나타나는가 하면, 

쉬운 것들은 어려운 것들로, 그리고 말들 속의 모든 환상들이 

그 곁에 생겨나는 행위들 속의 사실들에 의해 전면적으로 뒤집혀 

버리는 게 말일세.

ΘΕΑΙ. Ὡς γοῦν ἐμοὶ τηλικῷδε ὄντι κρῖναι. οἶμαι δὲ

καὶ ἐμὲ τῶν ἔτι πόρρωθεν ἀφεστηκότων εἶναι.

그야 적어도 이런 나이에 있는 제가 판단하기로는 말이죠.

그런데 제 생각에는 저 역시도 아직 멀리 떨어져 있는 자들 

중의 하나로 있는 것 같습니다.

ΞΕ. Τοιγαροῦν ἡμεῖς σε οἵδε πάντες πειρασόμεθα καὶ                             5

νῦν πειρώμεθα ὡς ἐγγύτατα ἄνευ τῶν παθημάτων προσ-

ἀγειν. περὶ δ᾿ οὖν τοῦ σοφιστοῦ τόδε μοι λέγε· πότερον ἤδη

τοῦτο σαφές, ὅτι τῶν γοήτων ἐστί τις, μιμητὴς ὢν τῶν                    235a

ὄντων, ἢ διστάζομεν ἔτι μὴ περὶ ὅσωνπερ ἀντιλέγειν δοκεῖ

δυνατὸς εἶναι, περὶ τοσούτων καὶ τὰς ἐπιστήμας ἀληθῶς

ἔχων τυγχάνει;

바로 그렇기 때문에 이 자리의 우리 모두가 자네를 최대한 가까이

경험들 없이 이끌어 가고자 시도한 것이고 지금 시도하고 있기도

한 것이지. 그럼 소피스트에 관련해서는 이 점을 내게 말해주게.

이미 이 점은 확실한 것인가, 요술사들 중 누군가로, 있는 것들의

모방자로 있다는 것이, 아니면 우리가 아직 그가 그 일들에 관련하여

반론할 능력이 있는 자로 있다고 여겨지는, 바로 그 일들에 관련하여

참으로 앎들까지 마침 지니지는 않을까 의심하고 있는가?

ΘΕΑΙ. Καὶ πῶς ἄν, ὦ ξένε; ἀλλὰ σχεδὸν ἤδη σαφὲς ἐκ                               5

τῶν εἰρημένων, ὅτι τῶν τῆς παιδιᾶς μετεχόντων ἐστί τις

μυρίων εἷς.

손님, 또 어찌 의심하겠습니까? 오히려 이제는 이야기된

바들로부터 거의 확실합니다, 장난에 참여하는 무수히

많은 자들 중 어느 하나라는 점이 말입니다.

ΞΕ. Γόητα μὲν δὴ καὶ μιμητὴν ἄρα θετέον αὐτόν τινα.                                //191208

그럼 정말로 요술사이자 모방자 같은 누군가로 그를 

놓아야만 한다네.

ΘΕΑΙ. Πῶς γὰρ οὐ θετέον;

어찌 놓여져야만 하지 않을 수 있겠습니까?

ΞΕ. Ἄγε δή, νῦν ἡμέτερον ἔργον ἤδη τὸν θῆρα μηκέτ᾿                             10

ἀνεῖναι· σχεδὸν γὰρ αὐτὸν περιειλήφαμεν ἐν ἀμφιβλη-                          b

στρικῷ τινι τῶν ἐν τοῖς λόγοις περὶ τὰ τοιαῦτα ὀργάνων,

ὥστε οὐκέτ᾿ ἐκφεύξεται τόδε γε.

그럼 가 보세, 지금 우리 작업이 이제 그 사냥감을 더 이상은

놓아주지 않도록 말이지. 왜냐하면 우리가 그 자를 이런 것들에

관련한 말들 속에서의 도구들 중 무슨 그물 같은 것 안에

거의 에워싸 잡아 넣어서, 더 이상 바로 이것만은 피해 달아나지

못할 테니까.

ΘΕΑΙ. Τὸ ποῖον;

어떤 것을요?

ΞΕ. Τὸ μὴ οὐ τοῦ γένους εἶναι τοῦ τῶν θαυματοποιῶν                              5

τις εἷς.

놀랄 거리를 만드는 자들의 그 유에 속하는 어떤 한 사람으로

있지 않을 수 없다는 것이라네.

ΘΕΑΙ. Κἀμοὶ τοῦτό γε οὕτω περὶ αὐτοῦ συνδοκεῖ.

제게도 그와 관련하여 그 점은 그렇게 여겨지기로는 

마찬가지입니다.

ΞΕ. Δέδοκται τοίνυν ὅτι τάχιστα διαιρεῖν τὴν εἰδωλο-

ποιικὴν τέχνην, καὶ καταβάντας εἰς αὐτήν, ἐὰν μὲν ἡμᾶς

εὐθὺς ὁ σοφιστὴς ὑπομείνῃ, συλλαβεῖν αὐτὸν κατὰ τὰ                               10

ἐπεσταλμένα ὑπὸ τοῦ βασιλικοῦ λόγου, κἀκείνῳ παρα-                           c

δόντας ἀποφῆναι τὴν ἄγραν· ἐὰν δ᾿ ἄρα κατὰ μέρη τῆς

μιμητικῆς δύηταί πῃ, συνακολουθεῖν αὐτῷ διαιροῦντας

ἀεὶ τὴν ὑποδεχομένην αὐτὸν μοῖραν, ἕωσπερ ἂν ληφθῇ.

πάντως οὔτε οὗτος οὔτε ἄλλο γένος οὐδὲν μή ποτε ἐκφυγὸν                       5

ἐπεύξηται τὴν τῶν οὕτω δυναμένων μετιέναι καθ᾿ ἕκαστά

τε καὶ ἐπὶ πάντα μέθοδον.

그러니까 최대한 빨리 상제작 기술을 분할하고, 그 기술로

따라 내려가, 만일 우리를 소피스트가 곧이 곧대로 기다리고 있다면,

제왕적인 말에 의해 명령된 바들에 따라 그를 장악하고, 저 말에게

넘겨주어 그 사냥감을 드러내 보이는 게 좋다고 여겨졌다네.

그런데 어떤 식으로든 모방술의 부분들로 그가 숨어들었다면,

그를 받아들이는 부분을 항상 분할하면서 그를 바짝 쫓는 게

좋다고 여겨졌다네, 그가 붙잡힐 때까지 말이지. 이런 부류도 

다른 부류도 결코 각각의 것들에 따라 그리고 모든 것들을 두고 

그런 식으로 쫓을 수 있는 자들의 방법을 피해낸다 자부하지는 

못할 걸세.

ΘΕΑΙ. Λέγεις εὖ, καὶ ταῦτα ταύτῃ ποιητέον.

잘 말씀하셨고, 그 일들이 그런 식으로 행해져야만 합니다.

ΞΕ. Κατὰ δὴ τὸν παρεληλυθότα τρόπον τῆς διαιρέσεως

ἔγωγέ μοι καὶ νῦν φαίνομαι δύο καθορᾶν εἴδη τῆς μιμη-                        d

τικῆς· τὴν δὲ ζητουμένην ἰδέαν, ἐν ὁποτέρῳ ποθ᾿ ἡμῖν οὖσα

τυγχάνει, καταμαθεῖν οὐδέπω μοι δοκῶ νῦν δυνατὸς εἶναι.

그래서 지나온 분할의 방식에 따라 나로서는 지금도 모방술의 

두 형상을 보고 있는 것으로 여겨진다네. 그런데 추적되고 있는 

형상에 있어서, 우리에게 도대체 둘 중 어느 쪽 형상에 마침 

있을지, 아직까지는 지금 내가 알 수 없다고 여겨지는군.

ΘΕΑΙ. Σὺ δ᾿ ἀλλ᾿ εἰπὲ πρῶτον καὶ δίελε ἡμῖν τίνε τὼ

δύο λέγεις.                                                                                        5

그럼 우선 당신께서 말씀하시는 그 두 가지 것들이 무엇인지 

우리에게 분할해 이야기해 주시죠.

ΞΕ. Μίαν μὲν τὴν εἰκαστικὴν ὁρῶν ἐν αὐτῇ τέχνην. ἔστι

δ᾿ αὕτη μάλιστα ὁπόταν κατὰ τὰς τοῦ παραδείγματος συμ-

μετρίας τις ἐν μήκει καὶ πλάτει καὶ βάθει, καὶ πρὸς τούτοις

ἔτι χρώματα ἀποδιδοὺς τὰ προσήκοντα ἑκάστοις, τὴν τοῦ                       e

μιμήματος γένεσιν ἀπεργάζηται.

한편으로 그 형상 안에서 모상을 만드는 기술을 한 가지 것으로 

보면서 말하고 있네. 그 기술은 특히 본과의 공통척도에 따라 

누군가 길이와 너비 그리고 높이에서, 이것들에 더하여 나아가 

각각에 어울리는 색들을 부여함으로써, 모방물의 생성을 이루어 

내는 경우 성립하는 것이네.

ΘΕΑΙ. Τί δ᾿; οὐ πάντες οἱ μιμούμενοί τι τοῦτ᾿ ἐπιχει-

ροῦσι δρᾶν;

그런데 뭔가요? 모든 모방하는 자들이 그런 어떤 일을

수행하려 시도하지 않습니까?

ΞΕ. Οὔκουν ὅσοι γε τῶν μεγάλων πού τι πλάττουσιν                                 5

ἔργων ἢ γράφουσιν. εἰ γὰρ ἀποδιδοῖεν τὴν τῶν κώλων

ἀληθινὴν συμμετρίαν, οἶσθ᾿ ὅτι σμικρότερα μὲν τοῦ δέον-

τος τὰ ἄνω, μείζω δὲ τὰ κάτω φαίνοιτ᾿ ἂν διὰ τὸ τὰ μὲν                    236a

πόρρωθεν, τὰ δ᾿ ἐγγύθεν ὑφ᾿ ἡμῶν ὁρᾶσθαι.

적어도 어느 정도 거대한 작품들에 속하는 뭔가를 만들거나 

그리는 자들은 그렇지 않지. 왜냐하면 만일 그들이 그 사지들의 

참된 비율을 부여한다면, 위쪽 부분들은 필요한 것보다 

더 작게, 아랫쪽 부분들은 더 크게 보이리란 것을, 전자는 멀리 

있는 것들로서 우리에게 보이고 후자는 가까이 있는 것들로서 

우리에게 보이는 탓에 그러하리란 걸 자네도 알지.

ΘΕΑΙ. Πάνυ μὲν οὖν.

물론입니다.

ΞΕ. Ἆρ᾿ οὖν οὐ χαίρειν τὸ ἀληθὲς ἐάσαντες οἱ δημιουρ-

γοὶ νῦν οὐ τὰς οὔσας συμμετρίας ἀλλὰ τὰς δοξούσας εἶναι                         5

καλὰς τοῖς εἰδώλοις ἐναπεργάζονται;

그러니 혹시 그 장인들이 참된 것은 떠나도록 내버려두고

실은 있는 비율들이 아니라 아름다운 것들로 있다고 여겨지는

비율들을 모상들에 만들어 넣지 않는가?

ΘΕΑΙ. Παντάπασί γε.

전적으로 그렇긴 합니다.

ΞΕ. Τὸ μὲν ἄρα ἕτερον οὐ δίκαιον, εἰκός γε ὄν, εἰκόνα

καλεῖν;

혹시 다른 쪽은, 유사한 것으로는 있는 것이니, 모상이라

부르는 게 정당하지 않은가?

ΘΕΑΙ. Ναί.                                                                                        10

네.

ΞΕ. Καὶ τῆς γε μιμητικῆς τὸ ἐπὶ τούτῳ μέρος κλητέον                               b

ὅπερ εἴπομεν ἐν τῷ πρόσθεν, εἰκαστικήν;

게다가 모방술에서 이것에 할당되는 부분은 우리가 앞서

말한 바로 그것, 즉 모상술로 불러야만 하지?

ΘΕΑΙ. Κλητέον.

그리 불러야만 합니다.

ΞΕ. Τί δέ; τὸ φαινόμενον μὲν διὰ τὴν οὐκ ἐκ καλοῦ

θέαν ἐοικέναι τῷ καλῷ, δύναμιν δὲ εἴ τις λάβοι τὰ τηλι-                              5

καῦτα ἱκανῶς ὁρᾶν, μηδ᾿ εἰκὸς ᾧ φησιν ἐοικέναι, τί καλοῦ-

μεν; ἆρ᾿ οὐκ, ἐπείπερ φαίνεται μέν, ἔοικε δὲ οὔ, φάντασμα;

그런데 어떤가? 아름다운 것으로부터 유래하지 않은 관점으로 

인해 아름다운 것과 유사한 것처럼 나타나는 것인가 하면, 만일

누군가 그 정도 규모의 것들을 충분히 볼 능력을 취한다면,

그것이 유사하다고 주장하는 것과 유사하지도 않은 것을, 우리가

무엇이라 부르겠는가? 혹시, 만일 정녕 그리 나타나기는 하지만,

유사하지는 않다면, 가상이라 부르지 않겠나?

τὸ φαινόμενον: 이게 ἐοικέναι에만 걸리나, εἰκὸς까지 걸리나?

  1) 닮은 것처럼 나타나는 것, 그런데 닮은 것처럼 나타나지도 않는 것?

  2) 닮은 것처럼 나타나지만, 그런데 닮은 것은 아닌 것?


ΘΕΑΙ. Τί μήν;

왜 아니겠습니까?

ΞΕ. Οὐκοῦν πάμπολυ καὶ κατὰ τὴν ζωγραφίαν τοῦτο

τὸ μέρος ἐστὶ καὶ κατὰ σύμπασαν μιμητικήν;                                         c

그렇다면 회화술에 따라서도 또 통틀어 모든 모방술에

따라서도 이러한 부분이 매우 크지 않나?

ΘΕΑΙ. Πῶς δ᾿ οὔ;

어찌 아니겠습니까?

ΞΕ. Τὴν δὴ φάντασμα ἀλλ᾿ οὐκ εἰκόνα ἀπεργαζομένην

τέχνην ἆρ᾿ οὐ φανταστικὴν ὀρθότατ᾿ ἂν προσαγορεύοιμεν;

그럼 가상을 만들어내지 모상을 만들어내지는 않는 기술을

우리가 가상술이라고 가장 올바르게 부를 수지 않겠나?

ΘΕΑΙ. Πολύ γε.                                                                                    5

무척이나요.

ΞΕ. Τούτω τοίνυν τὼ δύο ἔλεγον εἴδη τῆς εἰδωλο-

ποιικῆς, εἰκαστικὴν καὶ φανταστικήν.

그러니까 이러한 두 가지 것들을 내가 상제작술의 

형상들로 말하던 걸세, 모상술과 가상술을 말이지.

ΘΕΑΙ. Ὀρθῶς.

올바르게 말이지요.

ΞΕ. Ὃ δέ γε καὶ τότ᾿ ἠμφεγνόουν, <ἐν> ποτέρᾳ τὸν

σοφιστὴν θετέον, οὐδὲ νῦν πω δύναμαι θεάσασθαι σαφῶς,                          10

ἀλλ᾿ ὄντως θαυμαστὸς ἁνὴρ καὶ κατιδεῖν παγχάλεπος, ἐπεὶ                      d

καὶ νῦν μάλα εὖ καὶ κομψῶς εἰς ἄπορον εἶδος διερευνήσα-

σθαι καταπέφευγεν.

그런가 하면 내가 그 때에도 생각을 정리하지 못하던 것인데,

소피스트를 둘 중 어느 형상 안에 세워야만 하는지를, 지금까지도

나는 확실하게 통찰해낼 수가 없고, 오히려 그는 진정으로

경악스럽고도 너무나도 식별하기 어려운 자라네, 그가 지금도

아주 잘도 또 교묘하게도 추적할 길이 없는 형상으로 숨어들었기에

말일세.

ΘΕΑΙ. Ἔοικεν.

그런 듯합니다.


-蟲-

+ Recent posts