Ταῦτα μὲν οὖν μνήμῃ κεχαρίσθω, δι' ἣν πόθῳ τῶν τότε νῦν μακρότερα εἴρηται· περὶ δὲ κάλλους, ὥσπερ εἴπομεν, μετ' ἐκείνων τε ἔλαμπεν ὄν, δεῦρό τ' ἐλθόντες κατειλήφαμεν αὐτὸ διὰ τῆς ἐναργεστάτης αἰσθήσεως τῶν ἡμετέρων στίλβον [Stephanus page 250, section d, line 3] ἐναργέστατα.
그럼 이런 것들은 기억에 헌사되도록 하자, 그 기억으로 인하여 당시의 것들에 대한 갈망에 의해 지금 더 길게 이야기되었다. 그런데 아름다움에 관하여서는, 우리가 말했던 것처럼, 저것들과 더불어 또한 빛나던 (~인) 것으로서, 여기에 이르러서도 우리의 것들 중 가장 뚜렷한 지각을 통하여 그것(아름다움)을 가장 뚜렷하게 빛나는 것으로 파악했다.
ὄψις γὰρ ἡμῖν ὀξυτάτη τῶν διὰ τοῦ σώματος ἔρχεται αἰσθήσεων, ᾗ φρόνησις οὐχ ὁρᾶται - δεινοὺς γὰρ ἂν παρεῖχεν ἔρωτας, εἴ τι τοιοῦτον ἑαυτῆς ἐναργὲς εἴδωλον παρείχετο εἰς ὄψιν ἰόν - καὶ τἆλλα ὅσα ἐραστά· νῦν δὲ κάλλος μόνον ταύτην ἔσχε μοῖραν, ὥστ' ἐκφανέστατον εἶναι καὶ ἐρασμιώτατον.
왜냐하면 육체를 통한 지각들 중 시각이 가장 예리하게 우리에게 이르기 때문이다, 그로써 지혜가 보이지는 않지만 - 왜냐하면 지혜가 어마어마한 사랑을 건네줄 것이기 때문이다, 만일 그 자신의 이와 같은 무슨 뚜렷한 모상을 시각을 향해 나아가도록 만들어 주었다면 - 사랑받는 다른 것들 또한 그러하다. 그러나 이제 아름다움만은 가장 두드러지고 가장 사랑받는 것이도록 이러한 운명을 지녔다.
ὁ μὲν οὖν μὴ νεοτελὴς ἢ διεφθαρμένος οὐκ ὀξέως ἐνθένδε ἐκεῖσε φέρεται πρὸς αὐτὸ τὸ κάλλος, θεώμενος αὐτοῦ τὴν τῇδε ἐπωνυμίαν, ὥστ' οὐ σέβεται προσορῶν, ἀλλ' ἡδονῇ παραδοὺς τετράποδος νόμον βαίνειν [Stephanus page 250, section e, line 5] ἐπιχειρεῖ καὶ παιδοσπορεῖν, καὶ ὕβρει προσομιλῶν οὐ δέδοικεν οὐδ' αἰσχύνεται παρὰ φύσιν ἡδονὴν διώκων· ὁ δὲ ἀρτιτελής, ὁ τῶν τότε πολυθεάμων, ὅταν θεοειδὲς πρόσωπον ἴδῃ κάλλος εὖ μεμιμημένον ἤ τινα σώματος ἰδέαν, πρῶτον μὲν ἔφριξε καί τι τῶν τότε ὑπῆλθεν αὐτὸν δειμάτων, εἶτα προσορῶν ὡς θεὸν σέβεται, καὶ εἰ μὴ ἐδεδίει τὴν τῆς σφόδρα μανίας δόξαν, θύοι ἂν ὡς ἀγάλματι καὶ θεῷ τοῖς παιδικοῖς.
그러므로 시각에 새로 입교한 자가 아니거나 파멸한 자는 시각의 이곳에서 저곳으로 아름다움 그 자체를 향해 옮겨지지 않는다, 이곳에서의 그 이름을 관조하면서, 그래서 바라보며 경배하지 않고, 오히려 쾌락에 내맡긴 채 네 발 달린 짐승의 습성대로 번식하려 들고 새끼를 치려 들며, 또한 만용으로써 교제하면서 본성에서 엇나가 쾌락을 좇으면서 두려워하지도 부끄러워하지도 않는다. 반면에 방금 입교한 자, 당시의 것들에 대해 많이 관조한 자는, 아름다움을 잘 모방한 신과 같은 모습의 얼굴이나 육체의 어떤 형상을 볼 때, 우선은 떨릴 것이고 당시의 두려움들 중 무언가가 그를 엄습할 것이며, 다음으로 신으로서 바라보며 경배할 것이고, 만일 지극한 광기의 평판을 두려워하지 않는다면, 신상과 신께 그러하듯 소년애인들에게 제를 올릴 것이다.
ἰδόντα δ' αὐτὸν οἷον ἐκ τῆς φρίκης μεταβολή τε καὶ ἱδρὼς καὶ θερμότης ἀήθης λαμβάνει· δεξάμενος γὰρ τοῦ κάλλους τὴν ἀπορροὴν διὰ τῶν ὀμμάτων ἐθερμάνθη ᾗ ἡ [Stephanus page 251, section b, line 3] τοῦ πτεροῦ φύσις ἄρδεται, θερμανθέντος δὲ ἐτάκη τὰ περὶ τὴν ἔκφυσιν, ἃ πάλαι ὑπὸ σκληρότητος συμμεμυκότα εἶργε μὴ βλαστάνειν, ἐπιρρυείσης δὲ τῆς τροφῆς ᾤδησέ τε καὶ ὥρμησε φύεσθαι ἀπὸ τῆς ῥίζης ὁ τοῦ πτεροῦ καυλὸς ὑπὸ πᾶν τὸ τῆς ψυχῆς εἶδος· πᾶσα γὰρ ἦν τὸ πάλαι πτερωτή.
그런데 그 보는 자를 이를 테면 떨림으로부터의 변화와 또한 식은 땀과 낯선 열이 사로잡는다. 왜냐하면, 날개의 본성이 그로써 물 대어지는 그 아름다움의 유출을 두 눈을 통하여 받아들임으로써 열이 오르게 되었고, 열이 오름으로써 발아를 둘러싼 것들, 오랜 동안 견고한 것 밑에 그것들을 닫아 놓아 움트지 못하도록 가로막은 것들이 녹아 내렸으며, 양분이 흘러 나와 뿌리로부터 영혼의 모든 형상 아래에서 그 날개의 깃이 성장을 확장시켰고 또한 촉진시켰기 때문이다. 모든 영혼은 오래 전부터 날개를 단 것이었으니.
ζεῖ οὖν ἐν τούτῳ ὅλη καὶ ἀνακηκίει, καὶ ὅπερ τὸ τῶν ὀδοντοφυούντων πάθος περὶ τοὺς ὀδόντας γίγνεται ὅταν ἄρτι φύωσιν, κνῆσίς τε καὶ ἀγανάκτησις περὶ τὰ οὖλα, ταὐτὸν δὴ πέπονθεν ἡ τοῦ πτεροφυεῖν ἀρχομένου ψυχή· ζεῖ τε καὶ ἀγανακτεῖ καὶ γαργαλίζεται φύουσα τὰ πτερά.
그러므로 영혼 전체가 이 안에서 들끓고 또한 용솟음치며, 이가 나는 자들의 그 이들 주변에서 그것들이 자라나자마자 이루어지는 바로 그 겪음, 잇몸 주위의 가려움과 통증, 실로 이런 겪음을 날개가 자라나기 시작한 자의 영혼이 겪었다. 영혼은 날개를 성장시킴으로써 들끓고 고통스러워하며 간질거린다.
ὅταν μὲν [Stephanus page 251, section c, line 6] οὖν βλέπουσα πρὸς τὸ τοῦ παιδὸς κάλλος, ἐκεῖθεν μέρη ἐπιόντα καὶ ῥέοντ' - ἃ δὴ διὰ ταῦτα ἵμερος καλεῖται - δεχομένη [τὸν ἵμερον] ἄρδηταί τε καὶ θερμαίνηται, λωφᾷ τε τῆς ὀδύνης καὶ γέγηθεν· ὅταν δὲ χωρὶς γένηται καὶ αὐχμήσῃ, τὰ τῶν διεξόδων στόματα ᾗ τὸ πτερὸν ὁρμᾷ, συναυαινόμενα μύσαντα ἀποκλῄει τὴν βλάστην τοῦ πτεροῦ, ἡ δ' ἐντὸς μετὰ τοῦ ἱμέρου ἀποκεκλῃμένη, πηδῶσα οἷον τὰ σφύζοντα, τῇ διεξόδῳ ἐγχρίει ἑκάστη τῇ καθ' αὑτήν, ὥστε πᾶσα κεντουμένη κύκλῳ ἡ ψυχὴ οἰστρᾷ καὶ ὀδυνᾶται, μνήμην δ' αὖ ἔχουσα τοῦ καλοῦ γέγηθεν.
그러므로 소년의 아름다움을 바라보고서, 저곳으로부터 도래하고 흘러든 부분들을 - 이런 것들로 인해 그것들은 열망이라 불리는데 - 영혼이 받아들임으로써 물 대어지고 또한 열이 오를 때에는, 고통을 누그러뜨리고 기쁨을 누리게 된다. 반면에 영혼이 떨어지게 되고 메마를 때엔, 날개깃이 태동하는 출구들이 메말라 버려 닫혀서 날개깃의 발아를 닫아 버리고, 내면의 열망과 함께 갇힌 깃은 맥박처럼 고동치고, 각각의 깃마다 그 자신에 따라 나아갈 길을 찔러대며, 그래서 모든 영혼이 두루 찔림으로써 광란에 빠지고 고통받는 한편, 그러나 도리어 아름다움에 대한 기억을 지니고서는 기쁨을 누린다.
ἐκ δὲ ἀμφοτέρων μεμειγμένων ἀδημονεῖ τε [Stephanus page 251, section d, line 8] τῇ ἀτοπίᾳ τοῦ πάθους καὶ ἀποροῦσα λυττᾷ, καὶ ἐμμανὴς οὖσα οὔτε νυκτὸς δύναται καθεύδειν οὔτε μεθ' ἡμέραν οὗ ἂν ᾖ μένειν, θεῖ δὲ ποθοῦσα ὅπου ἂν οἴηται ὄψεσθαι τὸν ἔχοντα τὸ κάλλος· ἰδοῦσα δὲ καὶ ἐποχετευσαμένη ἵμερον ἔλυσε μὲν τὰ τότε συμπεφραγμένα, ἀναπνοὴν δὲ λαβοῦσα κέντρων τε καὶ ὠδίνων ἔληξεν, ἡδονὴν δ' αὖ ταύτην γλυκυτάτην ἐν τῷ παρόντι καρποῦται.
그런데 양편의 뒤섞임을 통하여 영혼은 그 경험의 이상함에 혼란스러워하고 당혹감에 빠져 광분하며, 광기가 들려 밤에도 잠들 수 없고 낮 동안에도 그가 속한 자리에 머무를 수도 없으나, 그리워 하며 그 아름다움을 지닌 자를 보게 되리라 생각되는 어디로든 내달린다. 그런데 그를 보고서 열망을 격렬히 쏟아내고서는 당시에 막혔던 것들은 풀어내고, 한숨을 돌리고서는 격통과 산고를 그치고, 다시 현재 속에서 이러한 가장 달콤한 쾌락의 결실을 맺는다.
ὅθεν δὴ ἑκοῦσα εἶναι οὐκ ἀπολείπεται, οὐδέ τινα τοῦ καλοῦ περὶ πλείονος ποιεῖται, ἀλλὰ μητέρων τε καὶ ἀδελφῶν καὶ ἑταίρων πάντων λέλησται, καὶ οὐσίας δι' ἀμέλειαν ἀπολλυμένης παρ' οὐδὲν τίθεται, νομίμων δὲ [Stephanus page 252, section a, line 5] καὶ εὐσχημόνων, οἷς πρὸ τοῦ ἐκαλλωπίζετο, πάντων καταφρονήσασα δουλεύειν ἑτοίμη καὶ κοιμᾶσθαι ὅπου ἂν ἐᾷ τις ἐγγυτάτω τοῦ πόθου· πρὸς γὰρ τῷ σέβεσθαι τὸν τὸ κάλλος ἔχοντα ἰατρὸν ηὕρηκε μόνον τῶν μεγίστων πόνων.
그래서 이로부터 영혼이 자신에 달린 한에서는 떨어지지도 않고, 그 무엇도 전혀 아름다운 자보다 중한 것으로 삼지 않으며, 오히려 부모도 형제도 동료도 죄다 잊어 버리고, 재산도 돌보지 않은 탓에 잃고서도 아무 일도 아닌 셈 치고, 그로써 이전에는 자랑으로 삼았던 규범과 격식 모두를 하찮게 보고서 그리운 자에 가장 가까이 허락될 그 어디에서든 노예가 되고 잠들 준비가 되어 있다. 왜냐하면 아름다움을 지닌 자가 경외받는다는 것에 더하여 가장 큰 고통들의 유일한 의사임을 발견했기 때문이다.
τοῦτο δὲ τὸ πάθος, ὦ παῖ καλέ, πρὸς ὃν δή μοι ὁ λόγος, ἄνθρωποι μὲν ἔρωτα ὀνομάζουσιν, θεοὶ δὲ ὃ καλοῦσιν ἀκούσας εἰκότως διὰ νεότητα γελάσῃ.
이것이 그 겪음이다, 아름다운 소년이여, 나의 말이 향하는 이여, 인간이 사랑이라 이름하는 것, 그러나 신들께서 부르시는 것(이름)을 듣고서는 어림으로 인하여 너는 웃을 것만 같다.
λέγουσι δὲ οἶμαί τινες Ὁμηριδῶν ἐκ τῶν ἀποθέτων ἐπῶν δύο ἔπη εἰς τὸν Ἔρωτα, ὧν τὸ ἕτερον ὑβριστικὸν πάνυ καὶ οὐ σφόδρα τι ἔμμετρον· ὑμνοῦσι δὲ ὧδε - [Stephanus page 252, section b, line 7]
그런데 내 생각에 호메로스의 후예들 중 어떤 이들은 감추어진 시구들로부터 두 구절을 에로스(사랑)에 대하여 논한다, 그 구절 중 하나는 퍽이나 과도하고 지극히 정도에 맞지는 않은 것이다. 그들은 이렇게 찬가를 부른다 -
τὸν δ' ἤτοι θνητοὶ μὲν Ἔρωτα καλοῦσι ποτηνόν,
ἀθάνατοι δὲ Πτέρωτα, διὰ πτεροφύτορ' ἀνάγκην.
필멸하는 자들은 날개달린 에로스라 부르지만,
불멸하는 자들은 프테로스(날개)라 하니, 날개가 자라는 필연 때문이니라.
τούτοις δὴ ἔξεστι μὲν πείθεσθαι, ἔξεστιν δὲ μή· ὅμως δὲ ἥ γε αἰτία καὶ τὸ πάθος τῶν ἐρώντων τοῦτο ἐκεῖνο τυγχάνει ὄν.
이런 것들은 믿을 수도 있고, 믿지 않을 수도 있다. 그럼에도 적어도 사랑하는 자들의 그 원인과 겪음은 이것이 때마침 저것이다.

Τῶν μὲν οὖν Διὸς ὀπαδῶν ὁ ληφθεὶς ἐμβριθέστερον δύναται φέρειν τὸ τοῦ πτερωνύμου ἄχθος· ὅσοι δὲ Ἄρεώς τε θεραπευταὶ καὶ μετ' ἐκείνου περιεπόλουν, ὅταν ὑπ' Ἔρωτος ἁλῶσι καί τι οἰηθῶσιν ἀδικεῖσθαι ὑπὸ τοῦ ἐρωμένου, [Stephanus page 252, section c, line 7] φονικοὶ καὶ ἕτοιμοι καθιερεύειν αὑτούς τε καὶ τὰ παιδικά.
그리하여 제우스께 따르는 자들 중에서 사로잡힌 자는 그 날개에서 이름붙으신 분의 더 무거운 짐을 질 능력을 지닌다. 그러나 아레스께 봉사하고 저 분과 더불어 거닐었던 자들은, 에로스에 의해 정복당하고 또한 사랑받는 자에 의해 무언가 부당한 일을 당했다고 생각할 때, 살의에 차서 제 자신도 소년애인들도 제물로 바칠 준비가 되어 있다.
καὶ οὕτω καθ' ἕκαστον θεόν, οὗ ἕκαστος ἦν χορευτής, ἐκεῖνον τιμῶν τε καὶ μιμούμενος εἰς τὸ δυνατὸν ζῇ, ἕως ἂν ᾖ ἀδιάφθορος καὶ τὴν τῇδε πρώτην γένεσιν βιοτεύῃ, καὶ τούτῳ τῷ τρόπῳ πρός τε τοὺς ἐρωμένους καὶ τοὺς ἄλλους ὁμιλεῖ τε καὶ προσφέρεται.
또한 그런 식으로 각자가 그 신의 가무단원(신봉자)인 각각의 신에 따라, 저 신을 존경하고 또한 능력이 닿는 한 모방하며 산다, 파멸하지 않고 이곳에서의 첫 번째 삶을 사는 동안에, 그리고 이러한 방식에서 애인들과 그 밖의 사람들과 교제하고 다가간다.
τόν τε οὖν Ἔρωτα τῶν καλῶν πρὸς τρόπου ἐκλέγεται ἕκαστος, καὶ ὡς θεὸν αὐτὸν ἐκεῖνον ὄντα ἑαυτῷ οἷον ἄγαλμα τεκταίνεταί τε καὶ κατακοσμεῖ, ὡς τιμήσων τε καὶ ὀργιάσων.
그러므로 아름다운 자들 중에서 방식에 맞추어 각자가 자신의 사랑(에로스)을 선택하고, 저 사람 자체를 자신에게 신이라는 생각에 이를 테면 신상처럼 틀짓고 꾸민다, 존경하고 경배하기 위하여.
οἱ μὲν δὴ οὖν Διὸς δῖόν τινα εἶναι ζητοῦσι τὴν ψυχὴν τὸν ὑφ' αὑτῶν ἐρώμενον· σκοποῦσιν [Stephanus page 252, section e, line 3] οὖν εἰ φιλόσοφός τε καὶ ἡγεμονικὸς τὴν φύσιν, καὶ ὅταν αὐτὸν εὑρόντες ἐρασθῶσι, πᾶν ποιοῦσιν ὅπως τοιοῦτος ἔσται.
그리하여 제우스께 속하는 이들은 그들에 의해 사랑받는 그 사람의 영혼이 무언가 제우스같도록 추구한다. 그러므로 그 본성상 지혜를 사랑하는 자이며 지배자다운 자인지 검토하고, 그 사람을 찾아 사랑할 때에도, 이러한 자일 수 있도록 모든 일을 한다.
ἐὰν οὖν μὴ πρότερον ἐμβεβῶσι τῷ ἐπιτηδεύματι, τότε ἐπιχειρήσαντες μανθάνουσί τε ὅθεν ἄν τι δύνωνται καὶ αὐτοὶ μετέρχονται, ἰχνεύοντες δὲ παρ' ἑαυτῶν ἀνευρίσκειν τὴν τοῦ σφετέρου θεοῦ φύσιν εὐποροῦσι διὰ τὸ συντόνως ἠναγκάσθαι πρὸς τὸν θεὸν βλέπειν, καὶ ἐφαπτόμενοι αὐτοῦ τῇ μνήμῃ ἐνθουσιῶντες ἐξ ἐκείνου λαμβάνουσι τὰ ἔθη καὶ τὰ ἐπιτηδεύματα, καθ' ὅσον δυνατὸν θεοῦ ἀνθρώπῳ μετασχεῖν· καὶ τούτων δὴ τὸν ἐρώμενον αἰτιώμενοι ἔτι τε μᾶλλον [Stephanus page 253, section a, line 6] ἀγαπῶσι, κἂν ἐκ Διὸς ἀρύτωσιν ὥσπερ αἱ βάκχαι, ἐπὶ τὴν τοῦ ἐρωμένου ψυχὴν ἐπαντλοῦντες ποιοῦσιν ὡς δυνατὸν ὁμοιότατον τῷ σφετέρῳ θεῷ.
그러므로 설령 이전에 그 과업에 입문하지 않았었더라도, 그 때에는 착수하여 그들이 무언가 할 수 있는 어디로부터든 배우고 스스로도 추구하는데, 그들은 자신들에게서 추적하여 그들이 지닌 신의 본성을 발견해낼 방도를 찾아내니 신을 바라보도록 맹렬하게 강제되었기 때문이며, 또한 그 신에 기억으로써 접촉하여 신이 들려 저 신으로부터 그 습성과 과업을 취하니, 인간에게 신에 참여하는 일이 가능한 한도껏 그리한다. 더욱이 사랑받는 자를 이러한 일들의 원인으로 여겨 훨씬 더 그를 반기고, 바카스의 여사제들처럼 제우스로부터 물 대어져, 사랑받는 이의 영혼에 쏟아부어 그들의 신에 가능한 한 가장 유사한 자로 만든다.
ὅσοι δ' αὖ μεθ' Ἥρας εἵποντο, βασιλικὸν ζητοῦσι, καὶ εὑρόντες περὶ τοῦτον πάντα δρῶσιν τὰ αὐτά.
다시 헤라에 따르던 자들은, 왕다운 자를 추구하고, 또한 발견하여 그 사람 주변에서 같은 일들 모두를 해낸다.
οἱ δὲ Ἀπόλλωνός τε καὶ ἑκάστου τῶν θεῶν οὕτω κατὰ τὸν θεὸν ἰόντες ζητοῦσι τὸν σφέτερον παῖδα πεφυκέναι, καὶ ὅταν κτήσωνται, μιμούμενοι αὐτοί τε καὶ τὰ παιδικὰ πείθοντες καὶ ῥυθμίζοντες εἰς τὸ ἐκείνου ἐπιτήδευμα καὶ ἰδέαν ἄγουσιν, ὅση ἑκάστῳ δύναμις, οὐ φθόνῳ οὐδ' ἀνελευθέρῳ δυσμενείᾳ χρώμενοι πρὸς τὰ παιδικά, ἀλλ' εἰς ὁμοιότητα [Stephanus page 253, section c, line 1] αὑτοῖς καὶ τῷ θεῷ ὃν ἂν τιμῶσι πᾶσαν πάντως ὅτι μάλιστα πειρώμενοι ἄγειν οὕτω ποιοῦσι.
아폴론에 따르는 자들도 각각의 신들을 따르는 자들도 그런 식으로 그 신에 따라 가며 그들 자신의 타고난 소년을 추구하고, 소년을 얻게 될 때에도, 그들 스스로도 모방하거니와 소년애인들 또한 설득하고 훈련시킴으로써 저 신의 과업과 형상(종)을 향해 이끌기를, 각자의 능력껏 그리하며, 소년애인들에 대해서 시기도 자유인답지 못한 악의도 품지 않고, 오히려 그들 자신들과 또한 그들이 존경하는 신에 대한 모든 닮음을 향해 모든 방식으로 최대한 이끌고자 시도하며 그렇게 만든다.
προθυμία μὲν οὖν τῶν ὡς ἀληθῶς ἐρώντων καὶ τελετή, ἐάν γε διαπράξωνται ὃ προθυμοῦνται ᾗ λέγω, οὕτω καλή τε καὶ εὐδαιμονικὴ ὑπὸ τοῦ δι' ἔρωτα μανέντος φίλου τῷ φιληθέντι γίγνεται, ἐὰν αἱρεθῇ· ἁλίσκεται δὲ δὴ ὁ αἱρεθεὶς τοιῷδε τρόπῳ.
그러므로 참되게 사랑하는 자들의 열망과 입교는, 만일 적어도 그들이 열망하는 바가 내가 말하는 방식으로 성취된다면야, 그렇게 아름답고 복된 것으로 사랑으로 인해 광기에 빠진 친애하는 자에 의해 친애받는 자에게 이루어질 것이다, 만일 사로잡힌다면. 그런가 하면 사로잡히는 자는 이런 방식으로 사로잡힌다.

-蟲-

+ Recent posts