τοῖς δὲ μὴ ἐρῶσιν, οἳ καὶ πρότερον ἀλλήλοις φίλοι ὄντες ταῦτα ἔπραξαν, οὐκ ἐξ ὧν ἂν εὖ πάθωσι ταῦτα εἰκὸς ἐλάττω τὴν φιλίαν αὐτοῖς ποιῆσαι, ἀλλὰ ταῦτα μνημεῖα καταλειφθῆναι [Stephanus page 233, section a, line 4] τῶν μελλόντων ἔσεσθαι. καὶ μὲν δὴ βελτίονί σοι προσήκει γενέσθαι ἐμοὶ πειθομένῳ ἢ ἐραστῇ.
반면 구애하지 않는 자들에게는, 또한 이전부터 서로에게 친구이기에 그러한 일들을 해준 그들에게는, 그들이 겪는 그러한 좋은 일들을 통하여 그들에게 우애가 덜 만들어지는 것이 아니라, 오히려 그러한 일들이 미래의 일들에 대한 기약들로 남을 성 싶소. 그런데다가 구애자보다 내게 설득됨으로써 더 나은 자가 되는 일이 그대에게 적합하오.
καταλειφθῆναι : καταλείπω aor. pass. inf. to be left, remain.
ἐκεῖνοι μὲν γὰρ καὶ παρὰ τὸ βέλτιστον τά τε λεγόμενα καὶ τὰ πραττόμενα ἐπαινοῦσιν, τὰ μὲν δεδιότες μὴ ἀπέχθωνται, τὰ δὲ καὶ αὐτοὶ χεῖρον διὰ τὴν ἐπιθυμίαν γιγνώσκοντες.
왜냐하면 저들은 최선의 일에 어긋나는 경우에도 그 말들과 행동들을 칭송하기 때문이오. 어떤 일들은 미움받지 않을까 두려워하여, 다른 일들은 그들 자신들 또한 열망으로 인하여 저열함을 알고들 있기에 칭송하오.
τοιαῦτα γὰρ ὁ ἔρως ἐπιδείκνυται· δυστυχοῦντας μέν, ἃ μὴ λύπην τοῖς ἄλλοις παρέχει, ἀνιαρὰ ποιεῖ νομίζειν· εὐτυχοῦντας δὲ καὶ τὰ μὴ ἡδονῆς ἄξια παρ' ἐκείνων ἐπαίνου ἀναγκάζει τυγχάνειν· ὥστε πολὺ μᾶλλον ἐλεεῖν τοῖς ἐρωμένοις ἢ ζηλοῦν αὐτοὺς προσήκει.
사랑이 그런 일들을 보여주기 때문이오: 불행한 자로 하여금, 그 외의 사람들에게는 고통을 주지 않은 일들을, 고통스런 일들로 생각도록 만드는가 하면: 행운에 처한 자로 하여서는, 즐거워할 가치가 없는 것들조차 칭송에 이를 수밖에 없도록 강제하오: 그래서 사랑받는 자들을 시기하기 보다는 오히려 그들을 동정하는 편이 훨씬 더 적절하오.
ἐλεεῖν : ἐλεέω inf. have pity on, show mercy to.
ἐὰν δέ μοι πείθῃ, πρῶτον μὲν οὐ [Stephanus page 233, section b, line 7] τὴν παροῦσαν ἡδονὴν θεραπεύων συνέσομαί σοι, ἀλλὰ καὶ τὴν μέλλουσαν ὠφελίαν ἔσεσθαι, οὐχ ὑπ' ἔρωτος ἡττώμενος ἀλλ' ἐμαυτοῦ κρατῶν, οὐδὲ διὰ σμικρὰ ἰσχυρὰν ἔχθραν ἀναιρούμενος ἀλλὰ διὰ μεγάλα βραδέως ὀλίγην ὀργὴν ποιούμενος, τῶν μὲν ἀκουσίων συγγνώμην ἔχων, τὰ δὲ ἑκούσια πειρώμενος ἀποτρέπειν· ταῦτα γάρ ἐστι φιλίας πολὺν χρόνον ἐσομένης τεκμήρια.
그런데 만일 내게 그대가 설득된다면, 우선 나는 현재의 즐거움이 아니라, 오히려 장차 이루어질 이익마저 돌보며 교제할 것이오. 사랑으로 인해 나약해지는 것이 아니라 나 자신을 제압하면서, 사소한 일로 인해 강렬한 미움을 품는 게 아니라 큰 일로 인해 천천히 약간의 화를 내면서, 의도치 않은 일들에 대해서는 양해를 지니면서, 의도적인 일들은 막고자 시도하면서 말이오: 이러한 일들이 오랜 시간 동안 우애가 있으리란 증거들이기 때문이오.
εἰ δ' ἄρα σοι τοῦτο παρέστηκεν, ὡς οὐχ οἷόν τε ἰσχυρὰν φιλίαν γενέσθαι ἐὰν μή τις ἐρῶν τυγχάνῃ, ἐνθυμεῖσθαι χρὴ ὅτι οὔτ' ἂν τοὺς ὑεῖς περὶ πολλοῦ ἐποιούμεθα οὔτ' ἂν τοὺς πατέρας καὶ τὰς μητέρας, οὔτ' ἂν πιστοὺς [Stephanus page 233, section d, line 3] φίλους ἐκεκτήμεθα, οἳ οὐκ ἐξ ἐπιθυμίας τοιαύτης γεγόνασιν ἀλλ' ἐξ ἑτέρων ἐπιτηδευμάτων.
그런데 만일 그대에게 이러한 생각이, 누군가 마침 사랑하지 않는다면 강렬한 우애가 이루어질 수 없으리란 생각이 든다면, 우리는 자식들도 그렇거니와 아버지들도 어머니들도 중요하게 여기지 않았으리란 것을, 신뢰를 주는 친구들도 얻을 수 없었으리란 것을 명심해야만 하오. 그들은 이와 같은 열망을 통해서가 아니라 그와 다른 삶의 방식들을 통해 생겨났소.

Ἔτι δὲ εἰ χρὴ τοῖς δεομένοις μάλιστα χαρίζεσθαι, προσήκει καὶ τοῖς ἄλλοις μὴ τοὺς βελτίστους ἀλλὰ τοὺς ἀπορωτάτους εὖ ποιεῖν· μεγίστων γὰρ ἀπαλλαγέντες κακῶν πλείστην χάριν αὐτοῖς εἴσονται.
더 나아가 가장 많이 필요로 하는 자들에게 기쁨(만족)을 주어야만 한다면, 그 외의 일들에서도 최상의 사람들이 아니라 가장 곤란한 자들을 잘 해주는 편이 적절하오: 왜냐하면 이들이 거대한 악들로부터 벗어남으로써 그들 스스로 최대의 만족(기쁨)으로 나아갈 테니 말이오.
ἀπαλλαγέντες : ἀπαλλάσσω aor. pass. part. put away from, remove.
καὶ μὲν δὴ καὶ ἐν ταῖς ἰδίαις δαπάναις οὐ τοὺς φίλους ἄξιον παρακαλεῖν, ἀλλὰ τοὺς προσαιτοῦντας καὶ τοὺς δεομένους πλησμονῆς· ἐκεῖνοι γὰρ καὶ ἀγαπήσουσιν καὶ ἀκολουθήσουσιν καὶ ἐπὶ τὰς θύρας ἥξουσι καὶ μάλιστα ἡσθήσονται καὶ οὐκ ἐλαχίστην χάριν [Stephanus page 233, section e, line 5] εἴσονται καὶ πολλὰ ἀγαθὰ αὐτοῖς εὔξονται.
더구나 사적인 지출들에서도 초대할 만한 자들은 친구들이 아니라, 오히려 구걸하는 자들과 포식을 간청하는 자들을 초대할 만하오: 왜냐하면 저들은 반색할 것이고 뒤따를 것이며 문까지 찾아와 무척이나 기뻐할 테고 적잖은 만족으로 나아갈 것이며 우리 자신에게 많은 좋은 일들을 기원해 줄 것이기 때문이오.
ἡσθήσονται : ἥδομαι fut.
ἀλλ' ἴσως προσήκει οὐ τοῖς σφόδρα δεομένοις χαρίζεσθαι, ἀλλὰ τοῖς μάλιστα ἀποδοῦναι χάριν δυναμένοις· οὐδὲ τοῖς προσαιτοῦσι μόνον, ἀλλὰ τοῖς τοῦ πράγματος ἀξίοις· οὐδὲ ὅσοι τῆς σῆς ὥρας ἀπολαύσονται, ἀλλ' οἵτινες πρεσβυτέρῳ γενομένῳ τῶν σφετέρων ἀγαθῶν μεταδώσουσιν· οὐδὲ οἳ διαπραξάμενοι πρὸς τοὺς ἄλλους φιλοτιμήσονται, ἀλλ' οἵτινες αἰσχυνόμενοι πρὸς ἅπαντας σιωπήσονται· οὐδὲ τοῖς ὀλίγον χρόνον σπουδάζουσιν, ἀλλὰ τοῖς ὁμοίως διὰ παντὸς τοῦ βίου φίλοις ἐσομένοις· οὐδὲ οἵτινες παυόμενοι τῆς ἐπιθυμίας ἔχθρας [Stephanus page 234, section a, line 8] πρόφασιν ζητήσουσιν, ἀλλ' οἳ παυσαμένου τῆς ὥρας τότε τὴν αὑτῶν ἀρετὴν ἐπιδείξονται.
오히려 지극히 결핍된 자들이 아니라, 차라리 최대한 만족을 갚을 능력이 있는 자들에게 기쁨을 주는 편이 적절할 것 같소: 구걸하는 자들(사랑하는 자들. Edited by Moreschini)에게만이 아니라, 그 일에 값하는 자들에게: 당신의 전성기에서 기쁨을 누리는 자들도 아니고, 연로한 그대에게 그들 자신들의 고유한 좋은 것들을 나누어줄 바로 그런 사람들: 얻고 나서 타인들에게 자랑할 자들 또한 아니고, 염치있게 모든 이들에게 함구할 바로 그런 사람들: 짧은 시간 동안 몰두하는 자들에게도 아니고, 한결같이 전 생애에 걸쳐 친구일 자들에게: 그 욕망이 그칠 때 미움의 빌미를 찾아다닐 그런 자들도 아니고, 전성기가 멈추고 난 그 때 자신들의 덕을 증명해 보일 자들에게 말이오.
διαπραξάμενοι : διαπράσσω med. aor. part. pass over. bring about. obtain.
σιωπήσονται : σιωπάω med. fut. keep secret.
σὺ οὖν τῶν τε εἰρημένων μέμνησο καὶ ἐκεῖνο ἐνθυμοῦ, ὅτι τοὺς μὲν ἐρῶντας οἱ φίλοι νουθετοῦσιν ὡς ὄντος κακοῦ τοῦ ἐπιτηδεύματος, τοῖς δὲ μὴ ἐρῶσιν οὐδεὶς πώποτε τῶν οἰκείων ἐμέμψατο ὡς διὰ τοῦτο κακῶς βουλευομένοις περὶ ἑαυτῶν.
그러니 그대 이야기된 것들을 기억하며 저러한 점 또한 명심하시오, 구애하는 자들에게 친구들은 그 일이 나쁜 것이라 여겨 경고하고, 구애하지 않는 자들에게는 집안 사람들 중 그 누구도 결코 이 점으로 인하여 제 자신의 일들에 관해 잘못 숙고하였다 여기며 비난하지 않는다는 사실을.
ἐμέμψατο : μέμφομαι aor. blame, censure.

Ἴσως ἂν οὖν ἔροιό με εἰ ἅπασίν σοι παραινῶ τοῖς μὴ ἐρῶσι χαρίζεσθαι. ἐγὼ μὲν οἶμαι οὐδ' ἂν τὸν ἐρῶντα πρὸς ἅπαντάς σε κελεύειν τοὺς ἐρῶντας ταύτην ἔχειν τὴν διάνοιαν.
그러므로 내가 그대에게 구애하지 않는 자들 모두에게 기쁨을 주도록 조언하는지 그대는 물을 것 같소. 나로서는 설령 사랑하는 자일지라도 그대로 하여금 사랑하는 모든 자들에게 이와 같은 생각을 지니도록 명한다고 생각지 않소.
οὔτε γὰρ τῷ λαμβάνοντι χάριτος ἴσης ἄξιον, [Stephanus page 234, section c, line 2] οὔτε σοὶ βουλομένῳ τοὺς ἄλλους λανθάνειν ὁμοίως δυνατόν· δεῖ δὲ βλάβην μὲν ἀπ' αὐτοῦ μηδεμίαν, ὠφελίαν δὲ ἀμφοῖν γίγνεσθαι.
왜냐하면 받은 자에게 같은 만큼의 만족할 만한 일도 아니고, 그리하길 바라는 그대에게 그 외의 사람들 모르게 하는 일도 마찬가지로 가능한 일이 아니기 때문이오: 그러나 그 일로부터 누구 하나 해를 입지 않아야 하는가 하면, 양자에게 이로움이 생겨야 한다오.
ἐγὼ μὲν οὖν ἱκανά μοι νομίζω τὰ εἰρημένα· εἰ δ' ἔτι <τι> σὺ ποθεῖς, ἡγούμενος παραλελεῖφθαι, ἐρώτα.
그리하여 나로서는 이야기된 것들이 내게 족하다 생각하오: 그러나 만일 그대가, 간과되었다고 생각하여, 여전히 뭔가 더 기대한다면, 물어 보시오."

{ΦΑΙ.} Τί σοι φαίνεται, ὦ Σώκρατες, ὁ λόγος; οὐχ ὑπερφυῶς τά τε ἄλλα καὶ τοῖς ὀνόμασιν εἰρῆσθαι;
당신께 그 연설이 어찌 보이십니까, 소크라테스? 다른 점들도 그렇지만 특히 어휘들이 특출나게 말해지는 듯 보이지 않으십니까?

{ΣΩ.} Δαιμονίως μὲν οὖν, ὦ ἑταῖρε, ὥστε με ἐκπλαγῆναι. καὶ τοῦτο ἐγὼ ἔπαθον διὰ σέ, ὦ Φαῖδρε, πρὸς σὲ ἀποβλέπων, [Stephanus page 234, section d, line 3] ὅτι ἐμοὶ ἐδόκεις γάνυσθαι ὑπὸ τοῦ λόγου μεταξὺ ἀναγιγνώσκων· ἡγούμενος γὰρ σὲ μᾶλλον ἢ ἐμὲ ἐπαΐειν περὶ τῶν τοιούτων σοὶ εἱπόμην, καὶ ἑπόμενος συνεβάκχευσα μετὰ σοῦ τῆς θείας κεφαλῆς.
그러니까, 이보게, 신묘하여서 내가 넋이 나갈 정도라네. 그리고 자네로 인해 이런 일을 겪던 참일세, 파이드로스, 자네를 바라보면서, 내게는 자네가 낭독을 하던 와중에 그 연설에 의해 희열을 느끼는 듯 여겨졌기 때문이지: 왜냐하면 나보다 자네가 이러한 일들에 관하여 훨씬 더 잘 이해하고 있다 생각하여 자네를 따르고 있었고, 또 따라가면서 자네의 신적인 절정과 더불어 바쿠스의 열광에 함께하게 되었으니까.
ἐκπλαγῆναι : ἐκπλάσσω inf. strike out of. amaze, astound. to be struck with panic.
γάνυσθαι : γάνυμαι inf. brighten up, be happy.

{ΦΑΙ.} Εἶεν· οὕτω δὴ δοκεῖ παίζειν; 좋습니다: 그럼 당신께 그런 식으로 장난치는 게 괜찮아 보이십니까?

{ΣΩ.} Δοκῶ γάρ σοι παίζειν καὶ οὐχὶ ἐσπουδακέναι; 내 자네에게 장난 치는 걸로 여겨지고 진지하게 보이지 않아서 그러는가?

{ΦΑΙ.} Μηδαμῶς, ὦ Σώκρατες, ἀλλ' ὡς ἀληθῶς εἰπὲ πρὸς Διὸς φιλίου, οἴει ἄν τινα ἔχειν εἰπεῖν ἄλλον τῶν Ἑλλήνων ἕτερα τούτων μείζω καὶ πλείω περὶ τοῦ αὐτοῦ πράγματος;
어느 모로 보나 전혀 진지해 보이지 않으십니다, 소크라테스. 그럼 우정의 제우스게 걸고 참으로 말씀해 보세요, 그리스인들 중 그 외에 누가 이런 것들과 다른 것들을 더 대단하고도 더 풍부하게 같은 문제에 관하여 말할 수 있다고 생각하십니까?

[Stephanus page 234, section e, line 5] {ΣΩ.} Τί δέ; καὶ ταύτῃ δεῖ ὑπ' ἐμοῦ τε καὶ σοῦ τὸν λόγον ἐπαινεθῆναι, ὡς τὰ δέοντα εἰρηκότος τοῦ ποιητοῦ, ἀλλ' οὐκ ἐκείνῃ μόνον, ὅτι σαφῆ καὶ στρογγύλα, καὶ ἀκριβῶς ἕκαστα τῶν ὀνομάτων ἀποτετόρνευται;
무슨 소린가? 이런 식으로도, 그 시인이 필요한 것들을 말했다고 여겨, 자네와 나에 의해 그 연설이 칭송되었어야 하는가? 저것, 확실하고 조밀하게, 그리고 정확하게 각각의 어휘들을 마무리하였다는 점만이 아니라?
ἀποτετόρνευται : ἀποτορνεύω. round off.
εἰ γὰρ δεῖ, συγχωρητέον χάριν σήν, ἐπεὶ ἐμέ γε ἔλαθεν ὑπὸ τῆς ἐμῆς οὐδενίας· τῷ γὰρ ῥητορικῷ αὐτοῦ μόνῳ τὸν νοῦν προσεῖχον, τοῦτο δὲ οὐδ' <ἂν> αὐτὸν ᾤμην Λυσίαν οἴεσθαι ἱκανὸν εἶναι.
만일 그래야 한다면, 자네의 기쁨을 위해 합의해야 하겠네, 내 보잘 것 없음에 의해 나는 몰랐으니: 왜냐하면 그는 오로지 자신의 수사술에 정신을 쏟았고, 그러나 그 점은 뤼시아스 자신도 충분하다고 생각한다고는 내가 생각하지 않았으니 말일세.
καὶ οὖν μοι ἔδοξεν, ὦ Φαῖδρε, εἰ μή τι σὺ ἄλλο λέγεις, δὶς καὶ τρὶς τὰ αὐτὰ εἰρηκέναι, ὡς οὐ πάνυ εὐπορῶν τοῦ πολλὰ λέγειν περὶ τοῦ αὐτοῦ, ἢ ἴσως οὐδὲν αὐτῷ μέλον [Stephanus page 235, section a, line 6] τοῦ τοιούτου· καὶ ἐφαίνετο δή μοι νεανιεύεσθαι ἐπιδεικνύμενος ὡς οἷός τε ὢν ταὐτὰ ἑτέρως τε καὶ ἑτέρως λέγων ἀμφοτέρως εἰπεῖν ἄριστα.
그러므로 내게는 이리 여겨졌네, 파이드로스, 만일 자네가 그 밖의 뭔가를 말하지 않는다면, 그가 같은 것들을 두 번 세 번 말하는 것으로 말일세. 같은 일에 관하여 많은 것들을 말하는 일에 그가 썩 능하지 못하다 여겨서, 혹은 그런 일에 대해 자신에게 신경쓸 바가 전혀 아닌 것 같이 여겨서 말이지: 게다가 내게는 그가 같은 것들을 다른 방식으로 또 다른 방식으로 논하며 양쪽 방식으로 아주 훌륭하게 말할 수 있다고 여겨 과시하며 으스대는 것처럼도 보였다네.

-蟲-

+ Recent posts