{ΞΕ.} Καὶ διὰ πάντων γε αὐτὴν αὐτῶν φήσομεν εἶναι διεληλυθυῖαν· ἓν ἕκαστον γὰρ ἕτερον εἶναι τῶν ἄλλων οὐ διὰ τὴν αὑτοῦ φύσιν, ἀλλὰ διὰ τὸ μετέχειν τῆς ἰδέας τῆς θατέρου.
그리고 그것들 전부를 통하여 그 본성이 관통해 있다고 우리는 이야기할 것입니다: 왜냐하면 그것들 하나 하나가 그 자체의 본성으로 인해서가 아니고, 그러나 다름의 형상에 참여함으로 인하여 다른 것들과 다른 것이기 때문입니다.
διεληλυθυῖαν : διέρχομαι pf. part. go through.
{ΘΕΑΙ.} Κομιδῇ μὲν οὖν.
정확히 그렇습니다.
{ΞΕ.} Ὧδε δὴ λέγωμεν ἐπὶ τῶν πέντε καθ' ἓν ἀναλαμβάνοντες. [Stephanus page 255, section e, line 9]
그러면 이런 식으로 다섯 가지 것들에 관하여 하나씩 우리가 꼽아 보면서 이야기하도록 합시다.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς;
어떻게요?
{ΞΕ.} Πρῶτον μὲν κίνησιν, ὡς ἔστι παντάπασιν ἕτερον στάσεως. ἢ πῶς λέγομεν;
우선 운동을, 그것이 정지와 전적으로 다른 것이라고(말합시다). 아니면 우리가 어찌 말합니까?
{ΘΕΑΙ.} Οὕτως.
그렇게요.
{ΞΕ.} Οὐ στάσις ἄρ' ἐστίν.
그래서 그건 정지가 아닙니다.
{ΘΕΑΙ.} Οὐδαμῶς.
결코 아니지요.
{ΞΕ.} Ἔστι δέ γε διὰ τὸ μετέχειν τοῦ ὄντος.
그런데 바로 있음에 참여함으로 인하여 그리 있습니다.
{ΘΕΑΙ.} Ἔστιν.
그렇게 있지요.
{ΞΕ.} Αὖθις δὴ πάλιν ἡ κίνησις ἕτερον ταὐτοῦ ἐστιν.
Stephanus page 256, section a, line 4
그러면 또 앞서 운동은 같음과 다른 것입니다.
{ΘΕΑΙ.} Σχεδόν.
아마도요.
{ΞΕ.} Οὐ ταὐτὸν ἄρα ἐστίν.
그래서 그건 같은 것이 아닙니다.
{ΘΕΑΙ.} Οὐ γὰρ οὖν.
그야 아니니까요.
{ΞΕ.} Ἀλλὰ μὴν αὕτη γ' ἦν ταὐτὸν διὰ τὸ μετέχειν αὖ πάντ' αὐτοῦ.
하지만 그 운동은 모든 것들이 같음에 참여함으로 인하여 바로 같은 것이었습니다.
{ΘΕΑΙ.} Καὶ μάλα.
무척이나 그렇기도 하지요.
{ΞΕ.} Τὴν κίνησιν δὴ ταὐτόν τ' εἶναι καὶ μὴ ταὐτὸν ὁμολογητέον καὶ οὐ δυσχεραντέον. οὐ γὰρ ὅταν εἴπωμεν αὐτὴν ταὐτὸν καὶ μὴ ταὐτόν, ὁμοίως εἰρήκαμεν, ἀλλ' ὁπόταν μὲν ταὐτόν, διὰ τὴν μέθεξιν ταὐτοῦ πρὸς ἑαυτὴν οὕτω λέγομεν, [Stephanus page 256, section b, line 2] ὅταν δὲ μὴ ταὐτόν, διὰ τὴν κοινωνίαν αὖ θατέρου, δι' ἣν ἀποχωριζομένη ταὐτοῦ γέγονεν οὐκ ἐκεῖνο ἀλλ' ἕτερον, ὥστε ὀρθῶς αὖ λέγεται πάλιν οὐ ταὐτόν.
그래서 운동은 같은 것이기도 하고 같은 것이 아니기도 하다고 동의되어야 하는 것이고 망설이지 않아야 하는 것입니다. 왜냐하면 우리가 그 운동을 같은 것이자 같지 않은 것이라고 말할 때, 우리가 같은 식으로 말했던 것은 아니고, 하지만 같은 것은 그 언제라도, 그 자신을 향한 같음에의 참여로 인하여 그렇게 우리가 이야기하고, 그러나 같지 않은 것은, 또한 다름의 공유로 인하여, 동일한 것에 대한 그 운동 자체의 분리로 인하여 저것이 아닌 다른 것이 되었고, 그래서 옳게 이번에는 다시 한 번 같지 않은 것으로 이야기됩니다.
δυσχεραντέον : one must boggle at.
ἀποχωριζομένη : ἀποχωρίζω mp. part. separate from.
{ΘΕΑΙ.} Πάνυ μὲν οὖν.
무척이나 그러합니다.
{ΞΕ.} Οὐκοῦν κἂν εἴ πῃ μετελάμβανεν αὐτὴ κίνησις στάσεως, οὐδὲν ἂν ἄτοπον ἦν στάσιμον αὐτὴν προσαγορεύειν;
그러므로 또한 만일 어떤 식으로 그 운동 자체가 정지에 참여했다면, 그 운동을 정지한 것으로 부르는 일이 이상한 일이 아니었지 않겠습니까?
{ΘΕΑΙ.} Ὀρθότατά γε, εἴπερ τῶν γενῶν συγχωρησόμεθα τὰ μὲν ἀλλήλοις ἐθέλειν μείγνυσθαι, τὰ δὲ μή.
그건 참으로 옳은 말씀입니다, 만일 실로 부류들 중 한 쪽은 서로에게 뒤섞이게 되기를 바라고, 다른 쪽은 그렇지 않다고 동의한다면 말이죠.
{ΞΕ.} Καὶ μὴν ἐπί γε τὴν τούτου πρότερον ἀπόδειξιν ἢ τῶν νῦν ἀφικόμεθα, ἐλέγχοντες ὡς ἔστι κατὰ φύσιν [Stephanus page 256, section c, line 3] ταύτῃ.
그리고 실로 이 일의 증명에 우리는 지금의 것들보다 더 먼저 당도하였습니다, 우리가 이런 식으로 본성에 따라 있다고 입증함으로써 말이죠.
ἀφικόμεθα : ἀφικνέομαι aor. arrive at, come to, reach.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς γὰρ οὔ;
어찌 아니겠습니까?
{ΞΕ.} Λέγωμεν δὴ πάλιν· ἡ κίνησίς ἐστιν ἕτερον τοῦ ἑτέρου, καθάπερ ταὐτοῦ τε ἦν ἄλλο καὶ τῆς στάσεως;
그러면 우리 다시금 말해봅시다: 운동은 다른 것과 다른 것입니까, 마치 그것이 같은 것 그리고 정지와 달랐던 것처럼?
{ΘΕΑΙ.} Ἀναγκαῖον.
필연적으로 그렇습니다.
{ΞΕ.} Οὐχ ἕτερον ἄρ' ἐστί πῃ καὶ ἕτερον κατὰ τὸν νυνδὴ λόγον.
그러면 그것은 지금 이 논변에 따라 다른 것이 아니면서 어떤 점에서  또 다른 것입니다.
{ΘΕΑΙ.} Ἀληθῆ.
참으로 그렇습니다.
{ΞΕ.} Τί οὖν δὴ τὸ μετὰ τοῦτο; ἆρ' αὖ τῶν μὲν τριῶν ἕτερον αὐτὴν φήσομεν εἶναι, τοῦ δὲ τετάρτου μὴ φῶμεν, [Stephanus page 256, section d, line 1] ὁμολογήσαντες αὐτὰ εἶναι πέντε, περὶ ὧν καὶ ἐν οἷς προυθέμεθα σκοπεῖν;
그러면 이 다음의 것은 어떻습니까? 혹시 또 그 세 가지 것들과 그것은 다른 것이라고 말할까요, 그러나 네 번째 것과는 다른 것이 아니라고 말하도록 할까요, 우리가 그것들에 관하여 그리고 이것들 안에서 살펴 보기를 제안했던 그것들이 다섯 가지라고 동의했으면서?
προυθέμεθα : προτίθημι aor. med.
{ΘΕΑΙ.} Καὶ πῶς; ἀδύνατον γὰρ συγχωρεῖν ἐλάττω τὸν ἀριθμὸν τοῦ νυνδὴ φανέντος.
또 어떻게 말씀이십니까? 왜냐하면 방금 밝혀졌던 것보다 더 적은 수를 인정하기는 불가능하니까요.
φανέντος : φαίνω aor. pass. part.
{ΞΕ.} Ἀδεῶς ἄρα τὴν κίνησιν ἕτερον εἶναι τοῦ ὄντος διαμαχόμενοι λέγωμεν;
그러면 두려움 없이 운동을 있는 것과 다른 것이라고 주장하면서 우리가 말하도록 할까요?
διαμαχόμενοι : διαμάχομαι part. contend or maintain that.
{ΘΕΑΙ.} Ἀδεέστατα μὲν οὖν.
무엇보다도 두려움 없이 말입니다.
{ΞΕ.} Οὐκοῦν δὴ σαφῶς ἡ κίνησις ὄντως οὐκ ὄν ἐστι καὶ ὄν, ἐπείπερ τοῦ ὄντος μετέχει;
그러면 실로 확실하게 운동은 실제로 있지 않은 것도 있는 것도 아닙니까, 그것이 있음에 관여하기 때문에?
{ΘΕΑΙ.} Σαφέστατά γε.
Stephanus page 256, section d, line 11
바로 무엇보다도 확실한 바입니다.
{ΞΕ.} Ἔστιν ἄρα ἐξ ἀνάγκης τὸ μὴ ὂν ἐπί τε κινήσεως εἶναι καὶ κατὰ πάντα τὰ γένη· κατὰ πάντα γὰρ ἡ θατέρου φύσις ἕτερον ἀπεργαζομένη τοῦ ὄντος ἕκαστον οὐκ ὂν ποιεῖ, καὶ σύμπαντα δὴ κατὰ ταὐτὰ οὕτως οὐκ ὄντα ὀρθῶς ἐροῦμεν, καὶ πάλιν, ὅτι μετέχει τοῦ ὄντος, εἶναί τε καὶ ὄντα.
그러면 있지 않은 것이 있다는 것은 움직임에 관해서도 모든 부류들에 따라서도 필연적입니다: 왜냐하면 모든 것들에 따라 다름의 본성이 각각을 있음과 다른 것으로 만듦으로써 있지 않도록 만들고, 또한 그 모든 것들을 통틀어 실로 그 동일한 것들에 따라 그렇게 있지 않은 것들이라고 우리가 옳게 이야기할 것이고, 그리고 다시, 있음에 참여하기 때문에, 있다고 그리고 있는 것들이라고 말할 것이기 때문입니다.
{ΘΕΑΙ.} Κινδυνεύει.
그럴 수도 있습니다.
{ΞΕ.} Περὶ ἕκαστον ἄρα τῶν εἰδῶν πολὺ μέν ἐστι τὸ ὄν, ἄπειρον δὲ πλήθει τὸ μὴ ὄν.
그러면 그 종들(형상들)의 각각에 관하여 있는 것이 많은 부분이지만, 있지 않은 것은 엄청난 수로 무한합니다.
πλήθει : πλῆθος dat.
{ΘΕΑΙ.} Ἔοικεν.
그럴 것 같네요.
{ΞΕ.} Οὐκοῦν καὶ τὸ ὂν αὐτὸ τῶν ἄλλων ἕτερον εἶναι [Stephanus page 257, section a, line 2] λεκτέον.
그러면 있는 것 자체도 다른 것들과 또 다르다고 이야기되어야 합니다.
{ΘΕΑΙ.} Ἀνάγκη.
필연적입니다.
{ΞΕ.} Καὶ τὸ ὂν ἄρ' ἡμῖν, ὅσαπέρ ἐστι τὰ ἄλλα, κατὰ τοσαῦτα οὐκ ἔστιν· ἐκεῖνα γὰρ οὐκ ὂν ἓν μὲν αὐτό ἐστιν, ἀπέραντα δὲ τὸν ἀριθμὸν τἆλλα οὐκ ἔστιν αὖ.
그러면 또 있는 것은 우리에게, 얼만큼의 다른 것들이 있든, 그 만큼의 것들에 따라 있지 않습니다: 왜냐하면 그 있음 자체는 저것들이 아니면서 하나이고, 그러나 수에 있어서 무한한 다른 것들이 또한 있지 않기 때문입니다.
{ΘΕΑΙ.} Σχεδὸν οὕτως.
아마도 그렇습니다.
{ΞΕ.} Οὐκοῦν δὴ καὶ ταῦτα οὐ δυσχεραντέον, ἐπείπερ ἔχει κοινωνίαν ἀλλήλοις ἡ τῶν γενῶν φύσις. εἰ δέ τις ταῦτα μὴ συγχωρεῖ, πείσας ἡμῶν τοὺς ἔμπροσθεν λόγους οὕτω πειθέτω τὰ μετὰ ταῦτα.
Stephanus page 257, section a, line 12
그러면 실로 이 점들도 망설이지 않아야 하는 것입니다, 그 부류들의 본성이 서로에게 공유하기에 말입니다. 그런데 만일 누군가 이러한 것들을 인정하지 않는다면, 당신이 우리들의 앞선 논변들을 설득시킬 것이고 그렇게 이것들 다음의 것들도 당신께서 설득시키도록 하십시오.
{ΘΕΑΙ.} Δικαιότατα εἴρηκας.
무엇보다도 합당한 말씀을 하셨습니다.
{ΞΕ.} Ἴδωμεν δὴ καὶ τόδε.
그러면 우리는 바로 다음의 것도 압니다.
{ΘΕΑΙ.} Τὸ ποῖον;
어떤 종류의 것인가요?
{ΞΕ.} Ὁπόταν τὸ μὴ ὂν λέγωμεν, ὡς ἔοικεν, οὐκ ἐναντίον τι λέγομεν τοῦ ὄντος ἀλλ' ἕτερον μόνον.
우리가 있지 않은 것을 말할 그 언제라도, 제가 보기에, 있는 것에 반대되는 어떤 것이 아니라 오직 다른 것뿐이라고 우리는 말합니다.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς;
어떻게요?
{ΞΕ.} Οἷον ὅταν εἴπωμέν τι μὴ μέγα, τότε μᾶλλόν τί σοι φαινόμεθα τὸ σμικρὸν ἢ τὸ ἴσον δηλοῦν τῷ ῥήματι;
예를 들어 우리가 어떤 것이 크지 않다고 말할 때와 같이, 바로 그 때 당신에게는 우리가 그 이야기된 것으로써 같은 크기인 것보다 작은 어떤 것을 의미하는 것으로 드러납니까?
{ΘΕΑΙ.} Καὶ πῶς;
또 어떻게 말씀이시죠?
{ΞΕ.} Οὐκ ἄρ', ἐναντίον ὅταν ἀπόφασις λέγηται σημαίνειν, [Stephanus page 257, section b, line 10] συγχωρησόμεθα, τοσοῦτον δὲ μόνον, ὅτι τῶν ἄλλων τὶ μηνύει τὸ μὴ καὶ τὸ οὒ προτιθέμενα τῶν ἐπιόντων ὀνομάτων, μᾶλλον δὲ τῶν πραγμάτων περὶ ἅττ' ἂν κέηται τὰ ἐπιφθεγγόμενα ὕστερον τῆς ἀποφάσεως ὀνόματα.
그러니까 부정이 반대를 의미한다고 이야기될 때, 우리는 받아들이지 않을 것이지만, 오직 다음 만큼만, 곧 비(非)와 부(否)가 덧붙는 이름들의 앞에 놓이면서 다른 것들 중의 어떤 것을 나타낸다는 것, 오히려 부정 뒤에 언명되는 이름들이 그에 관해 놓일 어떤 문제들 중의 어떤 것을 나타낸다는 것(만큼만 받아들일 것이다).
μηνύει : μηνύω. disclose what is secret, reveal. make known, declare.
κέηται : κεῖμαι subj. be laid.
ἀποφάσεως : ἀπόφασις. denial, negation. negative particle.
{ΘΕΑΙ.} Παντάπασι μὲν οὖν.
전적으로 그렇습니다.
{ΞΕ.} Τόδε δὲ διανοηθῶμεν, εἰ καὶ σοὶ συνδοκεῖ.
그런데 우리가 다음의 점을 염두에 두도록 합시다, 만일 당신에게도 받아들여질 만하다면 말이죠.
{ΘΕΑΙ.} Τὸ ποῖον;
어떤 것을요?
{ΞΕ.} Ἡ θατέρου μοι φύσις φαίνεται κατακεκερματίσθαι καθάπερ ἐπιστήμη.
내게는 다름의 본성이 마치 앎이 그러하듯 나누어 가르는 것으로 보입니다.
κατακεκερματίσθαι : κατακερματίζω pf. mp. inf. chop up, cut into.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς;
Stephanus page 257, section c, line 10
어떻게요?
{ΞΕ.} Μία μέν ἐστί που καὶ ἐκείνη, τὸ δ' ἐπί τῳ γιγνόμενον μέρος αὐτῆς ἕκαστον ἀφορισθὲν ἐπωνυμίαν ἴσχει τινὰ ἑαυτῆς ἰδίαν· διὸ πολλαὶ τέχναι τ' εἰσὶ λεγόμεναι καὶ ἐπιστῆμαι.
아마도 저것(앎) 또한 단일한 것이겠습니다만, 그것에 대해 생겨난 그 자체의 부분은 각각의 정해진 주제를 그 자체의 고유한 어떤 것으로 지닙니다: 따라서 이야기되는 많은 기술들과 또한 앎들이 있습니다.
ἀφορισθὲν : ἀφορίζω aor. pass. part.
ἐπωνυμίαν : derived or significant name. title.
ἴσχει : keep back. hold, have in possession.
{ΘΕΑΙ.} Πάνυ μὲν οὖν.
무척이나 그러합니다.
{ΞΕ.} Οὐκοῦν καὶ τὰ τῆς θατέρου φύσεως μόρια μιᾶς οὔσης ταὐτὸν πέπονθε τοῦτο.
그래서 다름의 본성의 부분들도 그것들이 단일하면서 이와 같은 동일한 일을 겪었습니다.
{ΘΕΑΙ.} Τάχ' ἄν· ἀλλ' ὅπῃ δὴ λέγωμεν;
어쩌면요: 하지만 실로 어떤 식으로 우리가 이야기할까요?
{ΞΕ.} Ἔστι τῷ καλῷ τι θατέρου μόριον ἀντιτιθέμενον;
아름다움에는 그에 맞서 있는 다름의 어떤 부분이 있나요?
{ΘΕΑΙ.} Ἔστιν.
Stephanus page 257, section d, line 9
있습니다.
{ΞΕ.} Τοῦτ' οὖν ἀνώνυμον ἐροῦμεν ἤ τιν' ἔχον ἐπωνυμίαν;
그러면 우리 그것을 이름 없는 것이라 할까요 아니면 어떤 제목을 가진 것이라 할까요?
{ΘΕΑΙ.} Ἔχον· ὃ γὰρ μὴ καλὸν ἑκάστοτε φθεγγόμεθα, τοῦτο οὐκ ἄλλου τινὸς ἕτερόν ἐστιν ἢ τῆς τοῦ καλοῦ φύσεως.
가진 것으로요: 왜냐하면 우리가 때마다 아름다운 것이 아니라고 언명하는 것, 그것은 아름다움의 본성 말고 다른 어떤 것과 다른 것이 아니니까요.
{ΞΕ.} Ἴθι νυν τόδε μοι λέγε.
자 이제 이 점을 제게 말씀해 주세요.
{ΘΕΑΙ.} Τὸ ποῖον;
어떤 것을요?
{ΞΕ.} Ἄλλο τι τῶν ὄντων τινὸς ἑνὸς γένους ἀφορισθὲν καὶ πρός τι τῶν ὄντων αὖ πάλιν ἀντιτεθὲν οὕτω συμβέβηκεν εἶναι τὸ μὴ καλόν;
아름답지 않은 것은 있는 것들 중 어떤 하나의 부류에 대한 다른 어떤 것으로 정의되고 또 있는 것들 중 어떤 것에 대해 또 다시 반대되어서 그러한 것이 됩니까?
{ΘΕΑΙ.} Οὕτως.
그렇습니다.
{ΞΕ.} Ὄντος δὴ πρὸς ὂν ἀντίθεσις, ὡς ἔοικ', εἶναί τις [Stephanus page 257, section e, line 7] συμβαίνει τὸ μὴ καλόν.
그러면 아름답지 않은 것은 보이기로는 있음에 대해 있음의 어떤 반대인 것으로 드러납니다.
{ΘΕΑΙ.} Ὀρθότατα.
무엇보다도 옳은 말씀이십니다.
{ΞΕ.} Τί οὖν; κατὰ τοῦτον τὸν λόγον ἆρα μᾶλλον μὲν τὸ καλὸν ἡμῖν ἐστι τῶν ὄντων, ἧττον δὲ τὸ μὴ καλόν;
그러면 어떻습니까? 이 논변에 따르면 혹시 아름다움은 우리에게 있어서 있음들에 더 많이 속하고, 그러나 아름답지 않음은 덜 속합니까?
{ΘΕΑΙ.} Οὐδέν.
전혀 아닙니다.
{ΞΕ.} Ὁμοίως ἄρα τὸ μὴ μέγα καὶ τὸ μέγα αὐτὸ εἶναι λεκτέον;
그러면 마찬가지로 크지 않음과 큼 자체가 있다고 이야기되어야 합니까?
{ΘΕΑΙ.} Ὁμοίως.
마찬가지로요.
{ΞΕ.} Οὐκοῦν καὶ τὸ μὴ δίκαιον τῷ δικαίῳ κατὰ ταὐτὰ θετέον πρὸς τὸ μηδέν τι μᾶλλον εἶναι θάτερον θατέρου;
Stephanus page 258, section a, line 6
그러면 같은 식으로 정의롭지 않음은 정의로움과 함께 두어져야 하지 않습니까 다른 것이 또 다른 것에 대해 전혀 더 있지 않다는 점에 대해서?
{ΘΕΑΙ.} Τί μήν;
왜 아니겠습니까?
{ΞΕ.} Καὶ τἆλλα δὴ ταύτῃ λέξομεν, ἐπείπερ ἡ θατέρου φύσις ἐφάνη τῶν ὄντων οὖσα, ἐκείνης δὲ οὔσης ἀνάγκη δὴ καὶ τὰ μόρια αὐτῆς μηδενὸς ἧττον ὄντα τιθέναι.
그러면 또한 다른 것들도 같은 방식으로 우리가 이야기할 것입니다, 다름의 본성이 있는 것들 사이에 있는 것으로 드러날 것이므로, 그런데 저 본성이 있기에 그 본성 자체의 부분들 또한 어느 것 하나 조금도 덜 있지 않은 것들로 두는 것이 필연적입니다.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς γὰρ οὔ;
어찌 아니 그러하겠습니까?
{ΞΕ.} Οὐκοῦν, ὡς ἔοικεν, ἡ τῆς θατέρου μορίου φύσεως καὶ τῆς τοῦ ὄντος πρὸς ἄλληλα ἀντικειμένων ἀντίθεσις οὐδὲν ἧττον, εἰ θέμις εἰπεῖν, αὐτοῦ τοῦ ὄντος οὐσία ἐστίν, οὐκ ἐναντίον ἐκείνῳ σημαίνουσα ἀλλὰ τοσοῦτον μόνον, ἕτερον ἐκείνου.
그러면, 보이기로는, 다름의 부분의 본성과 있음의 본성이 서로에 대해서 맞세워지는 그것들 사이의 반대는 조금도 덜 하지 않습니다, 만일 그렇게 말할 법하다면, 있음 자체의 있음에 비해서, 그 반대가 저 있음과 반대를 가리키지 않고 오히려 오직 다음 만큼만, 저 있음과 다른 것이라는 만큼만 뜻하였기에 말이지요.
{ΘΕΑΙ.} Σαφέστατά γε.
Stephanus page 258, section b, line 5
무엇보다도 확실히 그렇습니다.
{ΞΕ.} Τίν' οὖν αὐτὴν προσείπωμεν;
그러면 그 본성을 우리가 무어라고 부를까요?
{ΘΕΑΙ.} Δῆλον ὅτι τὸ μὴ ὄν, ὃ διὰ τὸν σοφιστὴν ἐζητοῦμεν, αὐτό ἐστι τοῦτο.
우리가 소피스트를 통해 추구하고 있었던 그 있지 않음이 바로 그것임이 분명합니다.
{ΞΕ.} Πότερον οὖν, ὥσπερ εἶπες, ἔστιν οὐδενὸς τῶν ἄλλων οὐσίας ἐλλειπόμενον, καὶ δεῖ θαρροῦντα ἤδη λέγειν ὅτι τὸ μὴ ὂν βεβαίως ἐστὶ τὴν αὑτοῦ φύσιν ἔχον, ὥσπερ τὸ μέγα ἦν μέγα καὶ τὸ καλὸν ἦν καλὸν καὶ τὸ μὴ μέγα <μὴ μέγα> καὶ τὸ μὴ καλὸν <μὴ καλόν>, οὕτω δὲ καὶ τὸ μὴ ὂν κατὰ ταὐτὸν ἦν τε καὶ ἔστι μὴ ὄν, ἐνάριθμον τῶν πολλῶν ὄντων εἶδος ἕν; [Stephanus page 258, section c, line 4] ἤ τινα ἔτι πρὸς αὐτό, ὦ Θεαίτητε, ἀπιστίαν ἔχομεν;
그러면 당신 말처럼, 다른 것들의 그 어떤 있음에도 미치지 못하지 않는 것입니까 아닙니까, 그리고 있지 않은 것은 확실히 그것 자체의 본성을 지니는 것이라고 이제 과감하게 말할 필요가 있습니까 그렇지 않습니까, 그러니까 마치 큰 것이 크고 아름다운 것이 아름답고 크지 않은 것도 아름답지 않은 것도 크지 않고 아름답지 않은 것처럼, 그렇게 있지 않은 것도 같은 방식에 따라 있지 않은 것'이었고' 또한 '이기도 하다고', 있는 많은 것들의 형상이 한 가지로 헤아려지는 것입니까? 아니면 아직 그것에 대해서 뭔가, 테아이테토스여, 믿지 못할 것을 우리가 갖고 있습니까?
ἐλλειπόμενον : ἐλλείπω mp. part. fall short of. w.gen.
θαρροῦντα : θαρσέω, Att.θαρρέω part. be of good courage, be over-bold.
ἐνάριθμον : taken into account, esteemed.
ἀπιστίαν : unbelief, distrust.
{ΘΕΑΙ.} Οὐδεμίαν.
단 하나도요.
{ΞΕ.} Οἶσθ' οὖν ὅτι Παρμενίδῃ μακροτέρως τῆς ἀπορρήσεως ἠπιστήκαμεν;
그러면 당신은 파르메니데스에게 우리가 그의 금지로부터 더욱 멀리 불복하였다는 것을 아십니까?
Οἶσθ᾿ : οἶδα pf. 2nd. sg.
μακροτέρως : μακρός1. compr. long. far, remote.
ἀπορρήσεως : άπόρρησις gen. prohibition.
ἠπιστήκαμεν : ἀπιστέω pf. c.dat. disbelieve, distrust.
{ΘΕΑΙ.} Τί δή;
그게 무슨 말씀이십니까?
{ΞΕ.} Πλεῖον ἢ 'κεῖνος ἀπεῖπε σκοπεῖν, ἡμεῖς εἰς τὸ πρόσθεν ἔτι ζητήσαντες ἀπεδείξαμεν αὐτῷ.
저 사람이 검토하기를 거부하고 있던 것보다 더 많은 것을, 우리 스스로 앞서의 것을 향해 더욱 더 추구하여서 그에게 보여주었습니다.
ἀπεῖπε : ἀπεῖπον 3rd.sg. c.inf. refuse.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς;
어떻게요?
{ΞΕ.} Ὅτι ὁ μέν πού φησιν - [Stephanus page 258, section d, line 2] Οὐ γὰρ μή ποτε τοῦτο δαμῇ, εἶναι μὴ ἐόντα, ἀλλὰ σὺ τῆσδ' ἀφ' ὁδοῦ διζήσιος εἶργε νόημα.
어딘가에서 그는 말하기 때문입니다 - 다음의 것은 결코 극복되지 않을 것이기 때문에, 즉 있지 않은 것들이 있다는 것은, 그러나 그대는 이러한 탐구의 길로부터 생각을 닫으라.
δαμῇ : δαμάζω aor. subj. pass. overcome, overpower. to be subject to.
διζήσιος : inquiry. Parm.1.33, 4.2.
εἶργε : ἔργω 2nd. sg. imper. shut out or keep away from. c.gen.
{ΘΕΑΙ.} Λέγει γὰρ οὖν οὕτως.
그야 그가 그렇게 말하니까요.
{ΞΕ.} Ἡμεῖς δέ γε οὐ μόνον τὰ μὴ ὄντα ὡς ἔστιν ἀπεδείξαμεν, ἀλλὰ καὶ τὸ εἶδος ὃ τυγχάνει ὂν τοῦ μὴ ὄντος ἀπεφηνάμεθα· τὴν γὰρ θατέρου φύσιν ἀποδείξαντες οὖσάν τε καὶ κατακεκερματισμένην ἐπὶ πάντα τὰ ὄντα πρὸς ἄλληλα, τὸ πρὸς τὸ ὂν ἕκαστον μόριον αὐτῆς ἀντιτιθέμενον ἐτολμήσαμεν εἰπεῖν ὡς αὐτὸ τοῦτό ἐστιν ὄντως τὸ μὴ ὄν.
Stephanus page 258, section e, line 4
그런데 우리 자신은 단지 있지 않은 것들만 있다고 드러내 보였을 뿐만 아니라, 또한 있지 않음의 그 있음이기도 한 형상까지 밝혀냈습니다: 왜냐하면 다름의 본성을 우리가 있는 것으로 그리고 또한 있는 모든 것들에 관하여 서로에 대해 나뉘어 들어가는 것으로 밝혀내 보임으로써, 그 본성의 있음에 대하여 반대되는 각 부분에 대해 있지 않음이 실제로 이와 같은 것이라고 말하고자 감행하였으니까요.
{ΘΕΑΙ.} Καὶ παντάπασί γε, ὦ ξένε, ἀληθέστατά μοι δοκοῦμεν εἰρηκέναι.
손님이시여, 또한 전적으로 그러하고 제게는 무엇보다도 참되게 이야기한 것으로 우리에게 여겨집니다.
{ΞΕ.} Μὴ τοίνυν ἡμᾶς εἴπῃ τις ὅτι τοὐναντίον τοῦ ὄντος τὸ μὴ ὂν ἀποφαινόμενοι τολμῶμεν λέγειν ὡς ἔστιν. ἡμεῖς γὰρ περὶ μὲν ἐναντίου τινὸς αὐτῷ χαίρειν πάλαι λέγομεν, εἴτ' ἔστιν εἴτε μή, λόγον ἔχον ἢ καὶ παντάπασιν ἄλογον· ὃ δὲ νῦν εἰρήκαμεν εἶναι τὸ μὴ ὄν, ἢ πεισάτω τις ὡς οὐ καλῶς λέγομεν ἐλέγξας, ἢ μέχριπερ ἂν ἀδυνατῇ, λεκτέον καὶ ἐκείνῳ καθάπερ ἡμεῖς λέγομεν, ὅτι συμμείγνυταί τε ἀλλήλοις τὰ γένη καὶ τό τε ὂν καὶ θάτερον διὰ πάντων καὶ [Stephanus page 259, section a, line 6] δι' ἀλλήλων διεληλυθότε τὸ μὲν ἕτερον μετασχὸν τοῦ ὄντος ἔστι μὲν διὰ ταύτην τὴν μέθεξιν, οὐ μὴν ἐκεῖνό γε οὗ μετέσχεν ἀλλ' ἕτερον, ἕτερον δὲ τοῦ ὄντος ὂν ἔστι σαφέστατα ἐξ ἀνάγκης εἶναι μὴ ὄν· τὸ δὲ ὂν αὖ θατέρου μετειληφὸς ἕτερον τῶν ἄλλων ἂν εἴη γενῶν, ἕτερον δ' ἐκείνων ἁπάντων ὂν οὐκ ἔστιν ἕκαστον αὐτῶν οὐδὲ σύμπαντα τὰ ἄλλα πλὴν αὐτό, ὥστε τὸ ὂν ἀναμφισβητήτως αὖ μυρία ἐπὶ μυρίοις οὐκ ἔστι, καὶ τἆλλα δὴ καθ' ἕκαστον οὕτω καὶ σύμπαντα πολλαχῇ μὲν ἔστι, πολλαχῇ δ' οὐκ ἔστιν.
따라서 누군가 우리를 다음과 같이 말하지는 말도록 합시다, 있지 않은 것을 있는 것의 반대되는 것으로 밝혀내면서 우리가 있다고 말하려 든다고는 말이죠. 왜냐하면 우리 자신이 그 있음에 대한 어떤 반대에 관하여서는 반긴다고 말합니다, 있거나 있지 않거나, 말이 되거나 전혀 말이 되지 않아도요: 그러나 지금 우리가 말한 그 있지 않음이 있다는 것은, 누군가 우리가 훌륭하게 말하지 않는다고 논박함으로써 설득시키도록 하거나, 혹은 만일 그가 그리 할 수 없다면 그러한 한에서, 저 사람에게도 우리가 말하는 것과 마찬가지로 이야기되어야 합니다, 많은 부류들이 뒤섞이고 또 있음과 또한 다름이 모든 것들을 통해서도 서로를 통해서도 관통하여서 다른 것은 있음에 참여하여 그 참여 자체로 인하여 있지만, 바로 저 다름이 그 다름에 참여하여서가 아니라 다른 것이고, 그런데 있음에 대한 다름이어서 무엇보다 확실히 필연적으로 있지 않은 것이라고: 그러나 또 있음은 다름에 관여하여서 다른 부류들과 다른 것일 터인데, 저것들 전부와 다르기에 그 자체 외에 그것들의 각각도 아니고 또 다른 것들의 총체도 아니며, 그래서 있음은 논란의 여지 없이 이번엔 수 없이 많은 경우에 있지 않고, 또 다른 것들도 그래서 각자 그렇게 또 모두 함께 여러 가지 방식으로 있고, 그러나 여러 방식으로 있지 않다고.
ἐλέγξας : ἐλέγχω aor. part.
μέχριπερ : so long as, until.
συμμείγνυταί : συμμείγνυμι mp. mix together, commingle.
διεληλυθότε : διέρχομαι dual. pf. part. pass through.
μετειληφὸς : μεταλαμβάνω pf. part. have or get a share of, partake of.
{ΘΕΑΙ.} Ἀληθῆ.
Stephanus page 259, section b, line 8
참된 말씀이십니다.

-蟲-

+ Recent posts