{ΞΕ.} Πρὸς δὴ τοὺς ἑτέρους ἴωμεν, τοὺς τῶν εἰδῶν φίλους· σὺ δ' ἡμῖν καὶ τὰ παρὰ τούτων ἀφερμήνευε.
그럼 다른 자들에게로 가 봅시다, 형상들의 친구들에게로요: 그런데 당신께서는 우리에게 이 사람들 쪽의 것들 또한 해명해 주십시오.
ἀφερμήνευε : interpret, expound.
{ΘΕΑΙ.} Ταῦτ' ἔσται.
그리 될 것입니다.
{ΞΕ.} Γένεσιν, τὴν δὲ οὐσίαν χωρίς που διελόμενοι λέγετε; ἦ γάρ;
그대들은 생성을, 그러나 실체를 별개로 어떤 식으로 구분하면서 말씀하고 계십니까? 그런가요?
χωρίς : separately, apart.
διελόμενοι : διαιρέω aor. med. part.
{ΘΕΑΙ.} Ναί.
네.
{ΞΕ.} Καὶ σώματι μὲν ἡμᾶς γενέσει δι' αἰσθήσεως κοινωνεῖν, διὰ λογισμοῦ δὲ ψυχῇ πρὸς τὴν ὄντως οὐσίαν, ἣν ἀεὶ κατὰ ταὐτὰ ὡσαύτως ἔχειν φατέ, γένεσιν δὲ ἄλλοτε ἄλλως.
Stephanus page 248, section b, line 1
또한 우리는 신체로 감각을 통하여 생성과 관련하지만, 추론을 통하여 영혼으로 실제 실체에게 관련한다고, 이 실체는 언제나 이러한 것들에 따라 마찬가지의 상태에 있는데, 그렇게 당신들은 말씀하십니다, 생성은 또 다른 경우에 또 다르게 있지만요.
{ΘΕΑΙ.} Φαμὲν γὰρ οὖν.
우리는 그렇게 말하니까요.
{ΞΕ.} Τὸ δὲ δὴ κοινωνεῖν, ὦ πάντων ἄριστοι, τί τοῦθ' ὑμᾶς ἐπ' ἀμφοῖν λέγειν φῶμεν; ἆρ' οὐ τὸ νυνδὴ παρ' ἡμῶν ῥηθέν;
그러나 실로 그 연관을, 모든 이들 중에 가장 뛰어난 분들이여, 당신들이 그 양자에 대해 말하는 이것을 우리가 무어라 말할까요? 혹시 바로 지금 우리에게서 이야기되었던 그것 아닙니까?
{ΘΕΑΙ.} Τὸ ποῖον;
어떠한 것입니까?
{ΞΕ.} Πάθημα ἢ ποίημα ἐκ δυνάμεώς τινος ἀπὸ τῶν πρὸς ἄλληλα συνιόντων γιγνόμενον. τάχ' οὖν, ὦ Θεαίτητε, αὐτῶν τὴν πρὸς ταῦτα ἀπόκρισιν σὺ μὲν οὐ κατακούεις, ἐγὼ δὲ ἴσως διὰ συνήθειαν.
어떤 능력을 통해 서로에 대해 함께 있는 것들로부터 생겨나는 겪음이나 행함입니다. 어쩌면, 테아이테토스, 이러한 일들에 대해 당신은 그들의 대답을 듣지 못할 겁니다만, 제 자신은 익숙함 때문에 들을 것 같습니다.
{ΘΕΑΙ.} Τίν' οὖν δὴ λέγουσι λόγον;
그러면 그들은 실로 무슨 얘기를 하는가요?
{ΞΕ.} Οὐ συγχωροῦσιν ἡμῖν τὸ νυνδὴ ῥηθὲν πρὸς τοὺς [Stephanus page 248, section c, line 2] γηγενεῖς οὐσίας πέρι.
그들은 실체들에 관하여 대지의(필멸의) 종족에 대해 방금 이야기된 것을 두고 우리에게 동의하지 않습니다.
{ΘΕΑΙ.} Τὸ ποῖον;
그게 어떠한 것입니까?
{ΞΕ.} Ἱκανὸν ἔθεμεν ὅρον που τῶν ὄντων, ὅταν τῳ παρῇ ἡ τοῦ πάσχειν ἢ δρᾶν καὶ πρὸς τὸ σμικρότατον δύναμις;
우리가 혹시 있는 것들에 대해 만족스러운 경계석을 두었던가요, 지극히 미미한 일에 대해서라도 겪음이나 행함에 속하는 능력이 그것(있는 것들)에 현전할 경우 말입니다만?
{ΘΕΑΙ.} Ναί.
네.
{ΞΕ.} Πρὸς δὴ ταῦτα τόδε λέγουσιν, ὅτι γενέσει μὲν μέτεστι τοῦ πάσχειν καὶ ποιεῖν δυνάμεως, πρὸς δὲ οὐσίαν τούτων οὐδετέρου τὴν δύναμιν ἁρμόττειν φασίν.
실로 이러한 것들에 대해 그들은 이 점을 말합니다, 생성은 겪음과 행함의 능력에 참여한다고, 그런데 실체에 대해서는 이것들 중 어느 쪽의 능력도 어울리지 않는다고 이야기합니다.
ἁρμόττειν : ἁρμόζω inf.
{ΘΕΑΙ.} Οὐκοῦν λέγουσί τι;
그들이 뭔가 말하지 않습니까?
{ΞΕ.} Πρὸς ὅ γε λεκτέον ἡμῖν ὅτι δεόμεθα παρ' αὐτῶν [Stephanus page 248, section d, line 1] ἔτι πυθέσθαι σαφέστερον εἰ προσομολογοῦσι τὴν μὲν ψυχὴν γιγνώσκειν, τὴν δ' οὐσίαν γιγνώσκεσθαι.
만일 그들이 영혼은 인식하지만, 실체는 인식된다고 동의하는지 우리가 그들에게서 아직 더욱 확실하게 배우기를 바란다는 것이 우리에 의해 이야기되어야만 하는 것이라는 점에 대해서요.
πυθέσθαι : πυνθάνομαι, also πεύθομαι aor. med. inf. learn.
προσομολογοῦσι : προσομολογέω. concede, agree with, allow.
{ΘΕΑΙ.} Φασὶ μὴν τοῦτό γε.
그들은 실로 바로 이 점을 이야기하고 있습니다.
{ΞΕ.} Τί δέ; τὸ γιγνώσκειν ἢ τὸ γιγνώσκεσθαί φατε ποίημα ἢ πάθος ἢ ἀμφότερον; ἢ τὸ μὲν πάθημα, τὸ δὲ θάτερον; ἢ παντάπασιν οὐδέτερον οὐδετέρου τούτων μεταλαμβάνειν;
그런데 어떻습니까? 인식함이나 인식됨을 당신들은 행함이라고 말합니까 아니면 겪음이라 말합니까 양자 모두라고 말합니까? 아니면 한 쪽은 겪음이고, 다른 쪽은 남은 다른 쪽의 것이라고 합니까? 혹은 전적으로 이것들 중 어느 쪽도 그 어느 쪽에 대해서도 참여하지 않는다고 말합니까?
{ΘΕΑΙ.} Δῆλον ὡς οὐδέτερον οὐδετέρου· τἀναντία γὰρ ἂν τοῖς ἔμπροσθεν λέγοιεν.
분명 둘 중 어느 쪽에 대해서도 둘 중 어느 것도 아니라고 합니다: 왜냐하면 앞서의 것들과 반대되는 것들을 그들이 말할 테니까요.
{ΞΕ.} Μανθάνω· τόδε γε, ὡς τὸ γιγνώσκειν εἴπερ ἔσται [Stephanus page 248, section e, line 1] ποιεῖν τι, τὸ γιγνωσκόμενον ἀναγκαῖον αὖ συμβαίνει πάσχειν. τὴν οὐσίαν δὴ κατὰ τὸν λόγον τοῦτον γιγνωσκομένην ὑπὸ τῆς γνώσεως, καθ' ὅσον γιγνώσκεται, κατὰ τοσοῦτον κινεῖσθαι διὰ τὸ πάσχειν, ὃ δή φαμεν οὐκ ἂν γενέσθαι περὶ τὸ ἠρεμοῦν.
알겠습니다: 바로 이것, 인식함이 만일 정말로 뭔가를 행함일 것이라면, 이번엔 인식되는 것은 겪는다는 것이 필연적으로 뒤따릅니다. 실로 그 논변에 따라 실체는 인식에 의해 이와 같이 인식되는 것입니다, 그것이 인식되는 한에서, 겪음을 통해 움직여지는 그만큼 말입니다, 실로 우리가 멈추어 있는 것에 관해서는 생겨나지 않는다고 말하는 것이지요.
κινεῖσθαι : κῑνέω pass. inf. be caused, be called forth.
τὸ ἠρεμοῦν : to be still, keep quiet, be at rest.
{ΘΕΑΙ.} Ὀρθῶς.
옳습니다.
{ΞΕ.} Τί δὲ πρὸς Διός; ὡς ἀληθῶς κίνησιν καὶ ζωὴν καὶ ψυχὴν καὶ φρόνησιν ἦ ῥᾳδίως πεισθησόμεθα τῷ παντελῶς ὄντι μὴ παρεῖναι, μηδὲ ζῆν αὐτὸ μηδὲ φρονεῖν, ἀλλὰ σεμνὸν καὶ ἅγιον, νοῦν οὐκ ἔχον, ἀκίνητον ἑστὸς εἶναι;
제우스에 대고 그럼 어떻습니까? 우리는 참으로 움직임과 생명과 영혼과 사려를 실로 전적으로 있는 것에 현전하지 않는다고 쉽사리 납득하게 될까요, 그 자체가 살아있는 것도 생각하는 것도 아니고, 하지만 존엄하고 신성한, 정신을 지니지 않은 채, 세워진 부동자라고요?
πεισθησόμεθα : πείθω fut. pass.
σεμνὸν : revered, august, holy. / ἅγιον : devoted to the gods. sacred, holy.
{ΘΕΑΙ.} Δεινὸν μεντἄν, ὦ ξένε, λόγον συγχωροῖμεν.
Stephanus page 249, section a, line 4
만일 그러하다면, 손님, 우리는 무서운 말을 인정할 것입니다.
{ΞΕ.} Ἀλλὰ νοῦν μὲν ἔχειν, ζωὴν δὲ μὴ φῶμεν;
허나 정신은 가진다고, 그러나 생명은 그렇지 않다고 우리가 말할까요?
{ΘΕΑΙ.} Καὶ πῶς;
또 어떻게 말입니까?
{ΞΕ.} Ἀλλὰ ταῦτα μὲν ἀμφότερα ἐνόντ' αὐτῷ λέγομεν, οὐ μὴν ἐν ψυχῇ γε φήσομεν αὐτὸ ἔχειν αὐτά;
허나 이러한 것들이 양자 모두 그것에 내재한다고 우리가 말하고, 실로 바로 영혼 안에는 그 자체로 그것들을 지니지 않는다고 말할 것입니까?
{ΘΕΑΙ.} Καὶ τίν' ἂν ἕτερον ἔχοι τρόπον;
또 다른 어떤 방법이 있겠습니까?
{ΞΕ.} Ἀλλὰ δῆτα νοῦν μὲν καὶ ζωὴν καὶ ψυχὴν <ἔχειν>, ἀκίνητον μέντοι τὸ παράπαν ἔμψυχον ὂν ἑστάναι;
허나 진정으로 정신과 생명과 영혼은 [지닌다고], 따라서 부동자가 전적으로 영혼 있는 것이면서 존립한다고?
{ΘΕΑΙ.} Πάντα ἔμοιγε ἄλογα ταῦτ' εἶναι φαίνεται.
저로서는 이러한 모든 것들이 말도 안 되는 것들이라고 보입니다.
{ΞΕ.} Καὶ τὸ κινούμενον δὴ καὶ κίνησιν συγχωρητέον ὡς ὄντα.
Stephanus page 249, section b, line 4
참으로 움직여지는 것도 움직이는 것도 있는 것들이라고 동의되어야 할 것입니다.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς δ' οὔ;
어찌 아니겠습니까?
{ΞΕ.} Συμβαίνει δ' οὖν, ὦ Θεαίτητε, ἀκινήτων τε ὄντων νοῦν μηδενὶ περὶ μηδενὸς εἶναι μηδαμοῦ.
헌데 그러면 이리 귀결됩니다, 테아이테토스, 부동인 것들이 있을 때 정신은 어떤 것에 대해서든 어떤 것으로도 그 어디에도 있지 않다고 말이죠.
{ΘΕΑΙ.} Κομιδῇ μὲν οὖν.
전적으로 그러합니다.
{ΞΕ.} Καὶ μὴν ἐὰν αὖ φερόμενα καὶ κινούμενα πάντ' εἶναι συγχωρῶμεν, καὶ τούτῳ τῷ λόγῳ ταὐτὸν τοῦτο ἐκ τῶν ὄντων ἐξαιρήσομεν.
또한 실로 만일 이번엔 모든 것들은 옮겨지는 것들과 움직여지는 것들임을 우리가 인정한다면, 이 논변으로써 우리는 바로 이 동일한 것을 있는 것들로부터 끄집어낼 것입니다.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς;
어떻게요?
{ΞΕ.} Τὸ κατὰ ταὐτὰ καὶ ὡσαύτως καὶ περὶ τὸ αὐτὸ δοκεῖ [Stephanus page 249, section c, line 1] σοι χωρὶς στάσεως γενέσθαι ποτ' ἄν;
이러한 것들에 따르고 같은 방식이자 그 똑같은 것에 관련된 것이 당신에게 도대체 정지 없이 생겨난다고 여겨집니까?
{ΘΕΑΙ.} Οὐδαμῶς.
결코 그렇지 않습니다.
{ΞΕ.} Τί δ'; ἄνευ τούτων νοῦν καθορᾷς ὄντα ἢ γενόμενον ἂν καὶ ὁπουοῦν;
그럼 어떻습니까? 이러한 것들 없이 당신은 정신을 있는 것으로 혹은 생겨나는 것으로 어디에서건 보실 것입니까?
{ΘΕΑΙ.} Ἥκιστα.
조금도 그렇지 않습니다.
{ΞΕ.} Καὶ μὴν πρός γε τοῦτον παντὶ λόγῳ μαχετέον, ὃς ἂν ἐπιστήμην ἢ φρόνησιν ἢ νοῦν ἀφανίζων ἰσχυρίζηται περί τινος ὁπῃοῦν.
바로 이러한 자에 대해서도 실로 모든 논변으로 맞서 싸워야하는 것입니다, 인식이나 사려 혹은 정신을 보이지 않게 하면서 어떤 것에 관하여 어떤 식으로 자신을 강화할 그런 자에게 맞서서 말입니다.
ἀφανίζων : ἀφανίζω part. make unseen, hide.
ἰσχυρίζηται : ἰσχῡρίζομαι subj. make oneself strong, be strong.
{ΘΕΑΙ.} Σφόδρα γε.
지극히 그렇습니다.
{ΞΕ.} Τῷ δὴ φιλοσόφῳ καὶ ταῦτα μάλιστα τιμῶντι πᾶσα, [Stephanus page 249, section c, line 11] ὡς ἔοικεν, ἀνάγκη διὰ ταῦτα μήτε τῶν ἓν ἢ καὶ τὰ πολλὰ εἴδη λεγόντων τὸ πᾶν ἑστηκὸς ἀποδέχεσθαι, τῶν τε αὖ πανταχῇ τὸ ὂν κινούντων μηδὲ τὸ παράπαν ἀκούειν, ἀλλὰ κατὰ τὴν τῶν παίδων εὐχήν, ὅσα ἀκίνητα καὶ κεκινημένα, τὸ ὄν τε καὶ τὸ πᾶν συναμφότερα λέγειν.
지혜를 사랑하는 자이자 이러한 모든 것들을 무척이나 존경하는 자에게는, 보이기로는, 이러한 것들로 인하여 모든 것이 하나 혹은 여럿의 형상을 세웠다고 말하는 자들에 동의하지 않는 것이 필연적이고, 다시 온갖 방식으로 있는 것을 움직이는 자들에 대해서도 전적으로 듣지 말아야 함도 필연적이지만, 소년들의 기도에 따라, 부동의 것들과 움직여진 것들 모두를, 있는 것과 모든 것을 양자의 결합들로 말하는 것이 필연적입니다.
ἑστηκὸς : ἵστημι pf. part.
ἀποδέχεσθαι : ἀποδέχομαι inf. accept. admit. c.gen. with part. receive or accept a statement from him. believe or agree with his statement.
εὐχήν : prayer or vow.
{ΘΕΑΙ.} Ἀληθέστατα.
무엇보다도 참된 말씀이십니다.
{ΞΕ.} Τί οὖν; ἆρ' οὐκ ἐπιεικῶς ἤδη φαινόμεθα περιειληφέναι τῷ λόγῳ τὸ ὄν;
그러면 어떻습니까? 혹시 적절하게 우리가 이미 그 논변으로써 있는 것을 파악한 것으로 드러나지 않습니까?
ἐπιεικῶς : farily, tolerably, moderately.
περιειληφέναι : περιλαμβάνω pf. inf. comprehend.
{ΘΕΑΙ.} Πάνυ μὲν οὖν.
무척이나 그러합니다.
{ΞΕ.} Βαβαὶ †μέντ' ἂν ἄρα,† ὦ Θεαίτητε, ὥς μοι δοκοῦμεν [Stephanus page 249, section d, line 10] νῦν αὐτοῦ γνώσεσθαι πέρι τὴν ἀπορίαν τῆς σκέψεως.
오오 혹시나 또한 그러하다면, 테아이테토스, 제게는 우리가 이제 바로 그것(있는 것)에 관하여 숙고의 난관을 알게 될 것으로 보입니다.
{ΘΕΑΙ.} Πῶς αὖ καὶ τί τοῦτ' εἴρηκας;
또 어떻게 그리고 왜 이런 것들을 말씀하십니까?
{ΞΕ.} Ὦ μακάριε, οὐκ ἐννοεῖς ὅτι νῦν ἐσμεν ἐν ἀγνοίᾳ τῇ πλείστῃ περὶ αὐτοῦ, φαινόμεθα δέ τι λέγειν ἡμῖν αὐτοῖς;
복된 분, 당신께서는 지금 우리가 바로 그것과 관련하여 가장 큰 무지에 처해 있다는 걸 이해하지 못하십니까, 우리가 우리 자신에게 무엇이라 말하는 것으로 드러나는지?
{ΘΕΑΙ.} Ἐμοὶ γοῦν· ὅπῃ δ' αὖ λελήθαμεν οὕτως ἔχοντες, οὐ πάνυ συνίημι.
적어도 저로서는요: 그런데 다시 어떤 식으로 우리가 그러한 처지에서 빠져 나왔는지, 저는 전혀 모르겠습니다.
λελήθαμεν : λανθάνω pf. escape notice or detection.
συνίημι : perceive. to be aware of.
{ΞΕ.} Σκόπει δὴ σαφέστερον εἰ τὰ νῦν συνομολογοῦντες δικαίως ἂν ἐπερωτηθεῖμεν ἅπερ αὐτοὶ τότε ἠρωτῶμεν τοὺς λέγοντας εἶναι τὸ πᾶν θερμὸν καὶ ψυχρόν.
Stephanus page 250, section a, line 3
그러면 당신께서 더욱 정확하게 검토하십시오, 지금 우리가 동의하고 있는 것들에 있어서 우리 자신이 그 때 모든 것은 뜨거움과 차가움이라고 말하는 자들에게 묻고 있었던 바로 그것들을 우리가 정당하게 질문받고 있는 것은 아닐지 말입니다.
ἐπερωτηθεῖμεν : ἐπερωτάω aor. opt. pass. asked.to be questioned.
{ΘΕΑΙ.} Ποῖα; ὑπόμνησόν με.
어떠한 것들입니까? 당신께서 제게 상기시켜 주십시오.
ὑπόμνησόν : ὑπομιμνήσκω aor. imper. remind.
{ΞΕ.} Πάνυ μὲν οὖν· καὶ πειράσομαί γε δρᾶν τοῦτο ἐρωτῶν σὲ καθάπερ ἐκείνους τότε, ἵνα ἅμα τι καὶ προΐωμεν.
물론입니다: 그리고 저는 당신께 그 때 저들에게 물었던 바로 그와 같이 물음으로써 이 일을 해내기를 시도할 것입니다, 우리 둘 다 어떤 진전을 이룰 수 있도록 말이죠.
{ΘΕΑΙ.} Ὀρθῶς.
옳습니다.
{ΞΕ.} Εἶεν δή, κίνησιν καὶ στάσιν ἆρ' οὐκ ἐναντιώτατα λέγεις ἀλλήλοις;
좋습니다, 움직임과 멈춤을 혹시 당신은 서로에게 정반대되는 것들이라 말씀하시지 않습니까?
{ΘΕΑΙ.} Πῶς γὰρ οὔ;
어찌 아니겠습니까?
{ΞΕ.} Καὶ μὴν εἶναί γε ὁμοίως φῂς ἀμφότερα αὐτὰ καὶ ἑκάτερον;
Stephanus page 250, section b, line 1
또 실로 당신은 그 양자가 그것들 자체도 그리고 그 각각도 같은 식으로 있다고 말씀하시겠습니까?
{ΘΕΑΙ.} Φημὶ γὰρ οὖν.
저는 그리 말하니까요.
{ΞΕ.} Ἆρα κινεῖσθαι λέγων ἀμφότερα καὶ ἑκάτερον, ὅταν εἶναι συγχωρῇς;
혹시 그 양자와 각각이 움직인다고 말하면서요, 당신이 있다고 인정할 때 말입니다만?
{ΘΕΑΙ.} Οὐδαμῶς.
결코 그렇지 않습니다.
{ΞΕ.} Ἀλλ' ἑστάναι σημαίνεις λέγων αὐτὰ ἀμφότερα εἶναι;
하지만 당신이 그 둘 모두가 있다고 말하면서 성립하였음을 의미하고 계시지요?
{ΘΕΑΙ.} Καὶ πῶς;
어찌 그렇습니까?
{ΞΕ.} Τρίτον ἄρα τι παρὰ ταῦτα τὸ ὂν ἐν τῇ ψυχῇ τιθείς, ὡς ὑπ' ἐκείνου τήν τε στάσιν καὶ τὴν κίνησιν περιεχομένην, συλλαβὼν καὶ ἀπιδὼν αὐτῶν πρὸς τὴν τῆς οὐσίας κοινωνίαν, οὕτως εἶναι προσεῖπας ἀμφότερα;
Stephanus page 250, section c, line 1
혹시 당신께서 이것들 외에 어떤 세 번째 것을 있는 것으로 영혼에 두십니까, 저것에 의해 운동도 또 정지도 포섭되는 것처럼, 그것들을 한 데 모아서 실체의 공유에 견주면서, 그렇게 당신이 둘 모두 있다고 말하는 그런 식으로?
περιεχομένην : περιέχω mp. part. encompass, embrace, surround.
συλλαβὼν : συλλαμβάνω part.
ἀπιδὼν : ἀφοράω aor. part. look at. have in view. with.πρός. compare.
προσεῖπας : προσεῖπον. address as, call, name.
{ΘΕΑΙ.} Κινδυνεύομεν ὡς ἀληθῶς τρίτον ἀπομαντεύεσθαί τι τὸ ὄν, ὅταν κίνησιν καὶ στάσιν εἶναι λέγωμεν.
우리는 참으로 있는 것을 어떤 세 번째 것으로 예견할 수 있을 것입니다, 운동과 정지를 우리가 있다고 말할 때에는요.
ἀπομαντεύεσθαί : ἀπομαντεύομαι inf. divine by instinct, presage.
{ΞΕ.} Οὐκ ἄρα κίνησις καὶ στάσις ἐστὶ συναμφότερον τὸ ὂν ἀλλ' ἕτερον δή τι τούτων.
그러면 운동과 정지는 둘 모두 다 있는 것은 아니고 그것들과 다른 어떤 것이 실로 있는 것입니다.
{ΘΕΑΙ.} Ἔοικεν.
그러할 것 같습니다.
{ΞΕ.} Κατὰ τὴν αὑτοῦ φύσιν ἄρα τὸ ὂν οὔτε ἕστηκεν οὔτε κινεῖται.
그러면 그것의 본성에 따라 있는 것은 서있지도 움직이지도 않습니다.
{ΘΕΑΙ.} Σχεδόν.
거의 그럴 것입니다.
{ΞΕ.} Ποῖ δὴ χρὴ τὴν διάνοιαν ἔτι τρέπειν τὸν βουλόμενον ἐναργές τι περὶ αὐτοῦ παρ' ἑαυτῷ βεβαιώσασθαι;
Stephanus page 250, section c, line 11
그러면 어디에서 그 자신에게 있어서 그것에 관하여 명백함에 속하는 어떤 것을 정립하기를 바라는 자가 더 나아가 그의 생각을 전환해야 하겠습니까?
ἐναργές : visible. manifest to the mind's eye.
βεβαιώσασθαι : βεβαιόω aor. inf. med. confirm, establish.
{ΘΕΑΙ.} Ποῖ γάρ;
어디에서죠?
{ΞΕ.} Οἶμαι μὲν οὐδαμόσε ἔτι ῥᾴδιον. εἰ γάρ τι μὴ κινεῖται, πῶς οὐχ ἕστηκεν; ἢ τὸ μηδαμῶς ἑστὸς πῶς οὐκ αὖ κινεῖται; τὸ δὲ ὂν ἡμῖν νῦν ἐκτὸς τούτων ἀμφοτέρων ἀναπέφανται. ἦ δυνατὸν οὖν τοῦτο;
제가 생각하기로는 전혀 아직 쉽게는 안됩니다. 왜냐하면 만일 어떤 것이 움직이지 않는다면, 어떻게 멈추어 서지 않겠습니까? 혹은 전혀 멈추어 서있지 않은 것이 또 어찌 움직이지 않겠습니까? 그러나 있는 것은 우리에게 이제 이러한 것들 양자 외의 것으로 드러나 보였습니다. 아니면 이런 일이 가능한가요?
ἀναπέφανται : ἀναφαίνω pf. mp.
{ΘΕΑΙ.} Πάντων μὲν οὖν ἀδυνατώτατον.
그건 무엇보다도 가장 불가능한 것이지요.
{ΞΕ.} Τόδε τοίνυν μνησθῆναι δίκαιον ἐπὶ τούτοις.
따라서 바로 이 점이 이런 일들에 더하여 기억되는 것이 정당합니다.
μνησθῆναι : μιμνήσκω aor. inf. pass.
{ΘΕΑΙ.} Τὸ ποῖον;
어떤 것입니까?
{ΞΕ.} Ὅτι τοῦ μὴ ὄντος ἐρωτηθέντες τοὔνομα ἐφ' ὅτι ποτὲ δεῖ φέρειν, πάσῃ συνεσχόμεθα ἀπορίᾳ. μέμνησαι;
Stephanus page 250, section d, line 9
있지 않은 것의 이름을 도대체 무엇에 가져다 두어야 하는지 질문 받으면서, 우리가 온갖 난관으로 무너졌다는 것 말입니다. 기억하셨습니까?
συνεσχόμεθα : συνόχωκα
{ΘΕΑΙ.} Πῶς γὰρ οὔ;
어찌 아니겠습니까?
{ΞΕ.} Μῶν οὖν ἐν ἐλάττονί τινι νῦν ἐσμεν ἀπορίᾳ περὶ τὸ ὄν;
그러므로 우리는 지금 있는 것과 관련하여 어떤 더 작은 난관에 봉착해 있지 않나요?
{ΘΕΑΙ.} Ἐμοὶ μέν, ὦ ξένε, εἰ δυνατὸν εἰπεῖν, ἐν πλείονι φαινόμεθα.
제게는, 손님, 만일 그리 말할 수 있다면, 우리가 더 큰 난관에 빠진 것으로 나타납니다.
{ΞΕ.} Τοῦτο μὲν τοίνυν ἐνταῦθα κείσθω διηπορημένον· ἐπειδὴ δὲ ἐξ ἴσου τό τε ὂν καὶ τὸ μὴ ὂν ἀπορίας μετειλήφατον, νῦν ἐλπὶς ἤδη καθάπερ ἂν αὐτῶν θάτερον εἴτε ἀμυδρότερον εἴτε σαφέστερον ἀναφαίνηται, καὶ θάτερον οὕτως ἀναφαίνεσθαι· καὶ ἐὰν αὖ μηδέτερον ἰδεῖν δυνώμεθα, τὸν [Stephanus page 251, section a, line 2] γοῦν λόγον ὅπῃπερ ἂν οἷοί τε ὦμεν εὐπρεπέστατα διωσόμεθα
οὕτως ἀμφοῖν ἅμα.
따라서 여기에서 이 일이 어려움에 빠진 것으로 가정되도록 합시다: 그런데 마찬가지로 있는 것도 있지 않은 것도 그 어려움들을 나눠 가지므로, 이제는 그것들 중 다른 한 쪽이 더 모호하거나 더 확실한 것으로 드러나 보일 것과 마찬가지로, 또 그렇게 다른 한 쪽이 드러나 보일 것이란 희망이 있습니다: 그리고 또한 만일 둘 중 어느 쪽도 우리가 볼 수 없다면, 적어도 어떤 식으로든지 우리 같은 사람들도 그 논변을 그렇게 양자 모두에 동시에 가장 그럴 듯하게 밀어붙이는 것이 가능할 것입니다.
κείσθω : κεῖμαι imper. mp. to be laid. to be situated. posited.
διηπορημένον : διαπορέω pf. mp. part.
μετειλήφατον : μεταλαμβάνω dual. pf.
ἀμυδρότερον : compr. vague.
εὐπρεπέστατα : εὐπρεπής

-蟲-

+ Recent posts