Οὐ πάνυ, ἦν δ᾿ ἐγώ, ἔτυχες οὗ λέγω. 

나는 말했네. "자네는 내가 말하는 바를 그다지 적중시키지 

못한 듯하네."

Ποῖα μήν, ἔφη, λέγεις; 

그는 말했네. "정말로 어떤 것들을 말씀하고 계시는 건가요?"

Τὰ μὲν οὐ παρακαλοῦντα, ἦν δ᾿ ἐγώ, ὅσα μὴ ἐκβαίνει εἰς 

ἐναντίαν αἴσθησιν ἅμα· τὰ δ᾿ ἐκβαίνοντα ὡς παρακαλοῦντα                   c

τίθημι, ἐπειδὰν ἡ αἴσθησις μηδὲν μᾶλλον τοῦτο ἢ τὸ ἐναντίον 

δηλοῖ, εἴτ᾿ ἐγγύθεν προσπίπτουσα εἴτε πόρρωθεν. 

나는 말했네. "한편으로 반대되는 감각을 향해 동시에 나아가지 

않는 것들로서 (사유로 하여금 탐구를) 촉발하지 않는 것들이 

있지. 그런데 다른 한편 그렇게 나아가는 것들은 촉발하는 

것들로 내가 세우는데, 감각이 그 한쪽을 반대쪽의 것보다 전혀 

더 밝혀주지 않기에 그렇다네, 가까이서 마주치든 멀리서 

마주치든 말일세.

                                                                                 ὧδε δὲ ἃ 

λέγω σαφέστερον εἴσῃ. οὗτοί φαμεν τρεῖς ἂν εἶεν δάκτυλοι, ὅ 

τε σμικρότατος καὶ ὁ δεύτερος καὶ ὁ μέσος.                                              5

그런데 내가 말하는 바는 다음과 같은 식으로 더욱 확실해질 

걸세. 우리가 주장하기로 이것들은 세 손가락들일 테지, 가장 

작은 것과 두 번째로 작은 것 그리고 중지 말일세."

Πάνυ γ᾿, ἔφη. 

그는 말했네. "물론입니다."

Ὡς ἐγγύθεν τοίνυν ὁρωμένους λέγοντός μου διανοοῦ· ἀλλά 

μοι περὶ αὐτῶν τόδε σκόπει. 

"그러니까 그 손가락들을 내가 가까이서 보이는 것들로 

말하고 있다고 생각해 주게. 그럼 나를 위해 그것들에 관련해 

다음과 같은 점을 검토해 주게나."

Τὸ ποῖον; 

"어떤 것입니까?"

Δάκτυλος μὲν αὐτῶν φαίνεται ὁμοίως ἕκαστος, καὶ ταύτῃ                        10

γε οὐδὲν διαφέρει, ἐάντε ἐν μέσῳ ὁρᾶται ἐάντ᾿ ἐπ᾿ ἐσχάτῳ,                   d

ἐάντε λευκὸς ἐάντε μέλας, ἐάντε παχὺς ἐάντε λεπτός, καὶ πᾶν 

ὅτι τοιοῦτον. 

"그것들 각각은 마찬가지로 손가락으로 나타나고, 적어도 

이 점에서는 아무런 차이가 없네. 중간에서 보이든 극단에서 

보이든, 희든 검든, 두껍든 가늘든, 이런 무엇이든 그 모든 것을 

두고서도 말일세.

                     ἐν πᾶσι γὰρ τούτοις οὐκ ἀναγκάζεται τῶν 

πολλῶν ἡ ψυχὴ τὴν νόησιν ἐπερέσθαι τί ποτ᾿ ἐστὶ δάκτυλος· 

οὐδαμοῦ γὰρ ἡ ὄψις αὐτῇ ἅμα ἐσήμηνεν τὸν δάκτυλον                             5

τοὐναντίον ἢ δάκτυλον εἶναι. 

왜냐하면 이런 모든 경우에서 많은 사람들의 영혼이 사유에 

손가락이란 대체 무엇인지 질문하도록 강제받지 않기 때문이지. 

즉 어떤 식으로도 시각이 영혼에 한꺼번에 손가락을 손가락으로 

있는 게 아니라 그와 반대되는 것이라고 시사하진 않는다는 

것일세."

Οὐ γὰρ οὖν, ἔφη. 

그는 말했네. "그야 그리하지 않지요."

Οὐκοῦν, ἦν δ᾿ ἐγώ, εἰκότως τό γε τοιοῦτον νοήσεως οὐκ ἂν 

παρακλητικὸν οὐδ᾿ ἐγερτικὸν εἴη. 

나는 말했네. "그렇다면 그렇듯 하기로 적어도 이런 것은 사유에

대해 촉발하는 것도 자극하는 것도 아닐 듯하네."

Εἰκότως.                                                                                                    10

"그럴 듯하네요."

Τί δὲ δή; τὸ μέγεθος αὐτῶν καὶ τὴν σμικρότητα ἡ ὄψις ἆρα                    e

ἱκανῶς ὁρᾷ, καὶ οὐδὲν αὐτῇ διαφέρει ἐν μέσῳ τινὰ αὐτῶν 

κεῖσθαι ἢ ἐπ᾿ ἐσχάτῳ; 

"그럼 어떠한가? 그것들의 크고 작음을 시각은 혹시 충분히 

알아보는가? 그리고 그것들 중 무엇이 중간에 놓이거나 

극단에 놓이거나 시각에게는 전혀 차이가 없기도 한가?

                                    καὶ ὡσαύτως πάχος καὶ λεπτότητα ἢ 

μαλακότητα καὶ σκληρότητα ἡ ἁφή; καὶ αἱ ἄλλαι αἰσθήσεις 

ἆρ᾿ οὐκ ἐνδεῶς τὰ τοιαῦτα δηλοῦσιν;                                                       5

굵고 가는 것이나 무르고 단단한 것을 두고 촉각 역시 

마찬가지인가? 여타 감각들의 경우에도 이런 것들을

부족하지 않게 밝혀 주는가?

                                                            ἢ ὧδε ποιεῖ ἑκάστη                        5

αὐτῶν· πρῶτον μὲν ἡ ἐπὶ τῷ σκληρῷ τεταγμένη αἴσθησις               524a

ἠνάγκασται καὶ ἐπὶ τῷ μαλακῷ τετάχθαι, καὶ παραγγέλλει 

τῇ ψυχῇ ὡς ταὐτὸν σκληρόν τε καὶ μαλακὸν αἰσθανομένη; 

아니면 그 감각들의 각각이 다음과 같이 작용하는가? 우선 

단단함에 할당된 감각이 무른 것에 대해서도 할당되도록 

강제되었고, 단단한 것과 무른 것을 같은 것으로서 감각하여 

영혼에 전달하는가?"

Οὕτως, ἔφη. 

그는 말했네. "그런 식이지요."

Οὐκοῦν, ἦν δ᾿ ἐγώ, ἀναγκαῖον ἐν τοῖς τοιούτοις αὖ τὴν                             5

ψυχὴν ἀπορεῖν τί ποτε σημαίνει αὕτη ἡ αἴσθησις τὸ σκληρόν, 

εἴπερ τὸ αὐτὸ καὶ μαλακὸν λέγει, καὶ ἡ τοῦ κούφου καὶ ἡ τοῦ 

βαρέος, τί τὸ κοῦφον καὶ βαρύ, εἰ τό τε βαρὺ κοῦφον καὶ τὸ 

κοῦφον βαρὺ σημαίνει; 

나는 말했네. "그렇다면 이런 경우들에서 이번엔 영혼이 

바로 이 감각이 도대체 무엇을 단단한 것으로 가리키는지 

당황에 빠짐이 필연적이지 않은가? 만일에 그 감각이 똑같은

그것을 무른 것이라고도 말한다면, 그리고 가벼움에 대한 

감각도 무거움에 대한 감각도, 그 가볍고도 무거운 것이 

무엇인지 당황할 수밖에 없잖나? 만일 무거운 것도 가벼운 

것이라고 가벼운 것도 무거운 것이라고 시사한다면 말일세."

Καὶ γάρ, ἔφη, αὗταί γε ἄτοποι τῇ ψυχῇ αἱ ἑρμηνεῖαι καὶ                           b

ἐπισκέψεως δεόμεναι. 

그는 말했네. "그야 이런 해석들이 영혼에게는 이상한 

것들이자 고찰이 필요한 것들이니 말입니다."

Εἰκότως ἄρα, ἦν δ᾿ ἐγώ, ἐν τοῖς τοιούτοις πρῶτον μὲν 

πειρᾶται λογισμόν τε καὶ νόησιν ψυχὴ παρακαλοῦσα ἐπισκο-

πεῖν εἴτε ἓν εἴτε δύο ἐστὶν ἕκαστα τῶν εἰσαγγελλομένων.                          5

나는 말했네. "그래서 이런 해석들 속에서 우선은 영혼이 

산술과 사유를 촉발하여 전달된 것들의 각각이 하나인지 

둘인지 고찰하고자 시도한다는 게 그럴 듯하네."

Πῶς δ᾿ οὔ; 

"어찌 아니겠습니까?"

Οὐκοῦν ἐὰν δύο φαίνηται, ἕτερόν τε καὶ ἓν ἑκάτερον 

φαίνεται. 

"그렇다면 둘로 나타날 경우, 양편 각각이 서로 다른 

하나로 나타나지 않나 하네."

Ναί. 

"네."

Εἰ ἄρα ἓν ἑκάτερον, ἀμφότερα δὲ δύο, τά γε δύο κεχωρι-                         10

σμένα νοήσει· οὐ γὰρ ἂν ἀχώριστά γε δύο ἐνόει, ἀλλ᾿ ἕν.                       c

"그래서 만일 양편 각각이 하나라면, 양편을 아울러서는 

둘이고, 적어도 그 둘인 것들은 분리된 것들로 사유할 걸세. 

왜냐하면 적어도 분리되지 않은 것들이라면 둘로 생각하지 

않고, 오히려 하나로 생각할 테니 말일세."

Ὀρθῶς. 

"옳습니다."

Μέγα μὴν καὶ ὄψις καὶ σμικρὸν ἑώρα, φαμέν, ἀλλ᾿ οὐ 

κεχωρισμένον ἀλλὰ συγκεχυμένον τι. ἦ γάρ; 

"물론 시각도 크고 작은 것을 보지만, 분리된 것이 

아니라 결합된 어떤 것으로 본다고 우린 주장하네.

아니 그런가?"

Ναί.                                                                                                            5

"네."

Διὰ δὲ τὴν τούτου σαφήνειαν μέγα αὖ καὶ σμικρὸν ἡ νόησις 

ἠναγκάσθη ἰδεῖν, οὐ συγκεχυμένα ἀλλὰ διωρισμένα, τοὐναν-

τίον ἢ ᾿κείνη. 

"그런데 이 일의 확실성을 이유로 이번엔 크고 작음을 

사유가 알아보도록 강제되니, 결합된 것들이 아니라 분할된 

것들로, 저 시각과는 반대로 알아보도록 강제받네."

Ἀληθῆ. 

"참된 말씀이십니다."

Οὐκοῦν ἐντεῦθέν ποθεν πρῶτον ἐπέρχεται ἐρέσθαι ἡμῖν τί                      10

οὖν ποτ᾿ ἐστὶ τὸ μέγα αὖ καὶ τὸ σμικρόν; 

"그렇다면 여기 어딘가에서 처음으로 그리하여 이제 다시

큰 것과 작은 것이 도대체 무엇인지 우리에게 질문되는 일이 

일어나지 않는가?"

Παντάπασι μὲν οὖν. 

"전적으로 그러합니다."

Καὶ οὕτω δὴ τὸ μὲν νοητόν, τὸ δ᾿ ὁρατὸν ἐκαλέσαμεν. 

"나아가 그런 식으로 한편을 가지적인 것이라, 다른 한편은

가시적인 것이 우리가 부른 것이지."

Ὀρθότατ᾿, ἔφη. 

그는 말했네. "아주 옳게 말입니다."

Ταῦτα τοίνυν καὶ ἄρτι ἐπεχείρουν λέγειν, ὡς τὰ μὲν                                d

παρακλητικὰ τῆς διανοίας ἐστί, τὰ δὲ οὔ, ἃ μὲν εἰς τὴν 

αἴσθησιν ἅμα τοῖς ἐναντίοις ἑαυτοῖς ἐμπίπτει, παρακλητικὰ 

ὁριζόμενος, ὅσα δὲ μή, οὐκ ἐγερτικὰ τῆς νοήσεως. 

"그러니까 이런 것들을 방금 전에도 논하고자 착수했던 

것인데, 한편은 사유를 촉구하는 것들이고, 다른 한편은 

그렇지 않은 것들로 논하려던 걸세. 감각을 향해 자신과

반대되는 것들에 동시에 부딪치는 것들은 촉발하는 것들로

규정하고, 그렇지 않은 것들은, 사유를 자극하지 않는 것들로 

규정하며 말이지."

Μανθάνω τοίνυν ἤδη, ἔφη, καὶ δοκεῖ μοι οὕτω.                                         5

그는 말했네. "그러니까 이제 알겠습니다. 제게 그렇게

여겨지기도 하고요."

Τί οὖν; ἀριθμός τε καὶ τὸ ἓν ποτέρων δοκεῖ εἶναι; 

"그렇다면 어떤가? 수와 하나는 그 둘 중 어느 쪽에 속해 

있다고 여겨지는가?"

Οὐ συννοῶ, ἔφη. 

그는 말했네. "생각을 따라가지 못하겠습니다."

Ἀλλ᾿ ἐκ τῶν προειρημένων, ἔφην, ἀναλογίζου. εἰ μὲν γὰρ 

ἱκανῶς αὐτὸ καθ᾿ αὑτὸ ὁρᾶται ἢ ἄλλῃ τινὶ αἰσθήσει λαμβά-

νεται τὸ ἕν, οὐκ ἂν ὁλκὸν εἴη τὴν οὐσίαν, ὥσπερ ἐπὶ τοῦ                       e

δακτύλου ἐλέγομεν· 

나는 말했지. "그럼 앞선 언급들로부터 유추해 보게. 즉, 

만일 하나가 그 자체로 충분히 보이거나 여타 어떤 감각에

의해 파악된다면, 있음으로 이끄는 것은 아닐 거란 말이지. 

마치 손가락을 두고 우리가 논하던 것처럼 말일세.

                                εἰ δ᾿ ἀεί τι αὐτῷ ἅμα ὁρᾶται ἐναντίωμα, 

ὥστε μηδὲν μᾶλλον ἓν ἢ καὶ τοὐναντίον φαίνεσθαι, τοῦ 

ἐπικρινοῦντος δὴ δέοι ἂν ἤδη, καὶ ἀναγκάζοιτ᾿ ἂν ἐν αὐτῷ 

ψυχὴ ἀπορεῖν καὶ ζητεῖν, κινοῦσα ἐν ἑαυτῇ τὴν ἔννοιαν, καὶ                      5

ἀνερωτᾶν τί ποτέ ἐστιν αὐτὸ τὸ ἕν, καὶ οὕτω τῶν ἀγωγῶν ἂν          525a

εἴη καὶ μεταστρεπτικῶν ἐπὶ τὴν τοῦ ὄντος θέαν ἡ περὶ τὸ ἓν 

μάθησις. 

그런데 만일 항상 동시에 그것과 반대되는 어떤 것이 

보인다면, 그래서 그 반대이기보다는 하나로 전혀 더 드러나지

않는다면, 이제 판단하는 자가 필요할 것이고, 그 자 안의

영혼이 당황에 빠지며 탐구하도록 강제받을 걸세, 영혼 자신

안에서 이해를 추동시켜서 말이지. 그리고 하나 그 자체가

도대체 무엇인지 묻도록 강제받을 테고, 그래서 그런 식으로

하나에 관련한 배움이 있는 것에 대한 관조를 향한

인도자들이자 전회시켜주는 것들 중에 속해 있게 될 걸세."

Ἀλλὰ μέντοι, ἔφη, τοῦτό γ᾿ ἔχει οὐχ ἥκιστα ἡ περὶ τὸ αὐτὸ 

ὄψις· ἅμα γὰρ ταὐτὸν ὡς ἕν τε ὁρῶμεν καὶ ὡς ἄπειρα τὸ                          5

πλῆθος. 

그는 말했네. "그렇지만 그런 점은 그 하나에 관한 시각이

결코 적지 않게 지닙니다. 왜냐하면 우리는 동시에 같은 것을 

하나로도 복수로서 무한한 것들로도 바라보니 말이지요."

Οὐκοῦν εἴπερ τὸ ἕν, ἦν δ᾿ ἐγώ, καὶ σύμπας ἀριθμὸς ταὐτὸν 

πέπονθε τοῦτο; 

나는 말했네. "만일 정녕 하나가 그렇다면, 통틀어 모든 수도 

이런 일을 똑같이 겪지 않는가?" 

Πῶς δ᾿ οὔ; 

"어찌 아니겠습니까?"

Ἀλλὰ μὴν λογιστική τε καὶ ἀριθμητικὴ περὶ ἀριθμὸν                                   10

πᾶσα. 

"허나 물론 계산도 산술도 모두 수에 관련된 것이지."

Καὶ μάλα. 

"물론입니다."

Ταῦτα δέ γε φαίνεται ἀγωγὰ πρὸς ἀλήθειαν. 

"그런가 하면 어쨌든 이런 것들이 참을 향한 인도자들로 

나타나지."

Ὑπερφυῶς μὲν οὖν. 

"그야 특출나게 그렇지요."

Ὧν ζητοῦμεν ἄρα, ὡς ἔοικε, μαθημάτων ἂν εἴη· πολεμικῷ                     b

μὲν γὰρ διὰ τὰς τάξεις ἀναγκαῖον μαθεῖν ταῦτα, φιλοσόφῳ δὲ 

διὰ τὸ τῆς οὐσίας ἁπτέον εἶναι γενέσεως ἐξαναδύντι, ἢ 

μηδέποτε λογιστικῷ γενέσθαι. 

"그래서 그럴 듯하기로는 우리가 추적하고 있는 배움들 중에

그것들이 속할 걸세. 왜냐하면 전쟁기술자는 배치로 인해 이런 

것들을 배움이 필연적이고, 철학자는 생성으로부터 벗어나는 

자로서 그에게 있음에 접함이 필연적인 것이라는 점, 그렇지 

않으면 결코 계산을 해낼 자가 되지 못하리란 점으로 인해 

이런 것들을 배움이 필연적이니까."

Ἔστι ταῦτ᾿, ἔφη.                                                                                        5

그는 말했네. "사실이 그렇지요."

Ὁ δέ γε ἡμέτερος φύλαξ πολεμικός τε καὶ φιλόσοφος 

τυγχάνει ὤν. 

"어쨌건 우리의 수호자는 마침 전쟁기술자이면서도 

철학자이기도 하네."

Τί μήν; 

"왜 아니겠습니까?"

Προσῆκον δὴ τὸ μάθημα ἂν εἴη, ὦ Γλαύκων, νομοθετῆσαι 

καὶ πείθειν τοὺς μέλλοντας ἐν τῇ πόλει τῶν μεγίστων                               10

μεθέξειν ἐπὶ λογιστικὴν ἰέναι, καὶ ἀνθάπτεσθαι αὐτῆς μὴ                         c

ἰδιωτικῶς, ἀλλ᾿ ἕως ἂν ἐπὶ θέαν τῆς τῶν ἀριθμῶν φύσεως 

ἀφίκωνται τῇ νοήσει αὐτῇ, οὐκ ὠνῆς οὐδὲ πράσεως χάριν ὡς 

ἐμπόρους ἢ καπήλους μελετῶντας, ἀλλ᾿ ἕνεκα πολέμου τε καὶ 

αὐτῆς τῆς ψυχῆς ῥᾳστώνης μεταστροφῆς ἀπὸ γενέσεως ἐπ᾿                   5

ἀλήθειάν τε καὶ οὐσίαν. 

"그래서, 글라우콘, 그 배움을 법으로 제정되도록 하고 장차

그 폴리스에서 가장 중요한 일들에 참여할 자들로 하여금

계산술을 향해 나아가게끔 설득함이 적절할 걸세. 계산술에 

개입하되 사적으로가 아니라, 수들의 본성에 대한 관조에 사유 

그 자체로써 당도할 때까지, 사고 팔기 위해 도매상이나 

소매상마냥 신경쓰는 게 아니라, 전쟁을 위해서 그리고 또한 

생성으로부터 참과 있음을 향한 영혼 자체의 수월한 전회를 

위해서 개입하도록 말이지."

Κάλλιστ᾿, ἔφη, λέγεις. 

"무척이나 훌륭한 말씀이십니다."

Καὶ μήν, ἦν δ᾿ ἐγώ, νῦν καὶ ἐννοῶ, ῥηθέντος τοῦ περὶ τοὺς 

λογισμοὺς μαθήματος, ὡς κομψόν ἐστι καὶ πολλαχῇ χρήσι-                   d

μον ἡμῖν πρὸς ὃ βουλόμεθα, ἐὰν τοῦ γνωρίζειν ἕνεκά τις αὐτὸ 

ἐπιτηδεύῃ, ἀλλὰ μὴ τοῦ καπηλεύειν. 

나는 말했네. "물론 지금 나도 생각하고 있다네, 계산들에 

관한 배움이 언급될 때, 그것이 세련된 것이며 우리가 바라는 

바를 위해 우리에게 여러모로 유용한 것이라고 말일세. 만일 

알기 위해서 누군가 그 배움에 열중하되, 매매를 위해서 

그리하지는 않는다면 말이지."

Πῇ δή; ἔφη. 

그는 말했네. "어떤 점에서 유용한가요?"

Τοῦτό γε, ὃ νυνδὴ ἐλέγομεν, ὡς σφόδρα ἄνω ποι ἄγει τὴν                        5

ψυχὴν καὶ περὶ αὐτῶν τῶν ἀριθμῶν ἀναγκάζει διαλέγεσθαι, 

οὐδαμῇ ἀποδεχόμενον ἐάν τις αὐτῇ ὁρατὰ ἢ ἁπτὰ σώματα 

ἔχοντας ἀριθμοὺς προτεινόμενος διαλέγηται. 

"적어도 이 점, 방금 우리가 논하던 것으로, 지극히 위쪽 

어딘가로 영혼을 이끌고 수 자체들에 관하여 변증하도록 

강제한다는 점에서, 만일 누군가가 그 영혼에게

가시적이거나 접촉가능한 물체들을 가진 수들을 제시하며

대화한다면 어떤 식으로도 허용하지 않으면서 그리 한다는 

점에서 말일세.

                                                                        οἶσθα γάρ που 

τοὺς περὶ ταῦτα δεινοὺς ὡς, ἐάν τις αὐτὸ τὸ ἓν ἐπιχειρῇ τῷ 

λόγῳ τέμνειν, καταγελῶσί τε καὶ οὐκ ἀποδέχονται, ἀλλ᾿ ἐὰν                   e

σὺ κερματίζῃς αὐτό, ἐκεῖνοι πολλαπλασιοῦσιν, εὐλαβούμενοι 

μή ποτε φανῇ τὸ ἓν μὴ ἓν ἀλλὰ πολλὰ μόρια. 

그야 아마 자네는 이런 일들에 관련하여 무시무시한 자들이, 

만일 누군가 하나 자체를 말로써 절단하려 시도한다면, 

비웃으며 또한 받아들이지도 않고, 오히려 자네가 그걸 

조각낸다면, 저들은 그것을 몇 배로 곱하니, 결코 그 하나가 

하나가 아니라 여러 부분들로 나타나지 않도록 유의하면서 

그리 한다는 걸 알고 있으니까."

> 나누기에 곱하기로 대응하는 사칙연산?

Ἀληθέστατα, ἔφη, λέγεις. 

그는 말했네. "매우 참된 말씀이십니다."

Τί οὖν οἴει, ὦ Γλαύκων, εἴ τις ἔροιτο αὐτούς· "Ὦ                              526a

θαυμάσιοι, περὶ ποίων ἀριθμῶν διαλέγεσθε, ἐν οἷς τὸ ἓν 

οἷον ὑμεῖς ἀξιοῦτέ ἐστιν, ἴσον τε ἕκαστον πᾶν παντὶ καὶ 

οὐδὲ σμικρὸν διαφέρον, μόριόν τε ἔχον ἑαυτῷ οὐδέν;" τί ἂν 

οἴει αὐτοὺς ἀποκρίνασθαι;                                                                         5

"그렇다면 어찌 생각하는가, 글라우콘? 만일 누군가 그들에게 

묻는다면 말일세. '놀라운 분들, 어떤 수들에 관련하여 

당신들께서 대화하고 계십니까? 그 수들 중에 당신들이 

그런 것으로 있다고 생각하시는 그 하나가 들어있는데, 그 수 

각각이 모두 모두에 대해 같은 양이며 조금도 차이가 나지 

않고, 자신에게 아무런 부분도 지니지도 않는 그런 수들로서 

말입니다.' 자네는 그들이 무슨 대답을 하리라 생각하는가?"

Τοῦτο ἔγωγε, ὅτι περὶ τούτων λέγουσιν ὧν διανοηθῆναι 

μόνον ἐγχωρεῖ, ἄλλως δ᾿ οὐδαμῶς μεταχειρίζεσθαι δυνατόν. 

"저로서는 이렇게 대답하리라 생각합니다. 그것들에 대해 

오직 사유함만이 허용되고, 다른 어떤 식으로도 취급되는 

일이 가능하지 않은 그런 수들에 관하여 그들이 논하고 

있다고 말입니다."

Ὁρᾷς οὖν, ἦν δ᾿ ἐγώ, ὦ φίλε, ὅτι τῷ ὄντι ἀναγκαῖον ἡμῖν 

κινδυνεύει εἶναι τὸ μάθημα, ἐπειδὴ φαίνεταί γε προσαναγκά-                  b

ζον αὐτῇ τῇ νοήσει χρῆσθαι τὴν ψυχὴν ἐπ᾿ αὐτὴν τὴν 

ἀλήθειαν; 

나는 말했네. "그렇다면, 친애하는 이여, 자네는 우리에게 

그 배움이 있는 그대로 필연적일 것 같다는 것을, 적어도 

영혼이 참 자체를 위해 사유 자체를 사용하도록 추가로 

강제하는 것으로 드러나기에 그렇다는 것을 보고 있는가?"

Καὶ μὲν δή, ἔφη, σφόδρα γε ποιεῖ αὐτό. 

그는 말했네. "그 배움은 더구나 지극히 그런 일을 행하죠."

Τί δέ; τόδε ἤδη ἐπεσκέψω, ὡς οἵ τε φύσει λογιστικοὶ εἰς                           5

πάντα τὰ μαθήματα ὡς ἔπος εἰπεῖν ὀξεῖς φύονται, οἵ τε 

βραδεῖς, ἂν ἐν τούτῳ παιδευθῶσιν καὶ γυμνάσωνται, κἂν 

μηδὲν ἄλλο ὠφεληθῶσιν, ὅμως εἴς γε τὸ ὀξύτεροι αὐτοὶ 

αὑτῶν γίγνεσθαι πάντες ἐπιδιδόασιν; 

"그런데 어떤가? 다음과 같은 점은 이미 고려했었는가? 

본성상 계산술에 능한 자들도 모든 배움들 쪽으로 말 

그대로 기민하게 타고나지만, 둔한 자들도, 만일 이 배움 

속에서 교육받고 훈련한다면, 비록 여타 아무런 도움을 

받지 못했다 하더라도, 그럼에도 불구하고 적어도 그들 

스스로 자신들보다 더 기민한 자들이 되는 쪽으로 그들 

모두가 진전된다는 것을 말일세."

Ἔστιν, ἔφη, οὕτω.                                                                                     10

그는 말했네. "사실이 그렇습니다."

Καὶ μήν, ὡς ἐγᾦμαι, ἅ γε μείζω πόνον παρέχει μανθάνοντι                     c

καὶ μελετῶντι, οὐκ ἂν ῥᾳδίως οὐδὲ πολλὰ ἂν εὕροις ὡς τοῦτο. 

"그런가 하면, 내 생각에는, 적어도 배우고 익히는 자에게 더 큰

노고를 건네주는 배움들은, 이런 배움으로서 자네가 쉽사리 

찾을 수도 없고 많은 것들을 찾을 수도 없을 걸세."

Οὐ γὰρ οὖν. 

"그야 찾지 못할 겁니다."

 

-작성중-

+ Recent posts