Ὄκνος γάρ, ἔφην, ὦ φίλε, ἐγώ, εἰπεῖν τὰ νῦν ἀποτετολμη-

μένα· νῦν δὲ τοῦτο μὲν τετολμήσθω εἰπεῖν, ὅτι τοὺς ἀκρι-

βεστάτους φύλακας φιλοσόφους δεῖ καθιστάναι. 

난 말했지. "왜냐하면 나는 지금 감행된 일들을 얘기하길 

망설이고 있기 때문이라네. 허나 이제 이런 것을 얘기하는 

일이 감행되도록 하세, 최정점의 수호자들을 철학자들로 

세워야 한다는 걸 말이네."

Εἰρήσθω γάρ, ἔφη.                                                                                     5

그는 말했네. "그리 이야기되도록 합시다."

Νόησον δὴ ὡς εἰκότως ὀλίγοι ἔσονταί σοι· ἣν γὰρ διήλθο-

μεν φύσιν δεῖν ὑπάρχειν αὐτοῖς, εἰς ταὐτὸ συμφύεσθαι αὐτῆς 

τὰ μέρη ὀλιγάκις ἐθέλει, τὰ πολλὰ δὲ διεσπασμένη φύεται. 

"그럼 그럴 듯하게 그들이 소수만 있게 되리라 생각해 주게. 

왜냐하면 우리가 상술한 본성이 그들에게 성립해야 하고, 

그 본성의 부분들이 같은 곳을 향하여 함께 자라나려 하는 

일은 드물며, 여럿으로 흩어져서 자라나는 그런 것이니까.

Πῶς, ἔφη, λέγεις; 

그는 말했지. "어떤 말씀이십니까?"

Εὐμαθεῖς καὶ μνήμονες καὶ ἀγχίνοι καὶ ὀξεῖς καὶ ὅσα ἄλλα                       c

τούτοις ἕπεται οἶσθ᾿ ὅτι οὐκ ἐθέλουσιν ἅμα φύεσθαι †καὶ 

νεανικοί τε καὶ μεγαλοπρεπεῖς τὰς διανοίας οἷοι† κοσμίως 

μετὰ ἡσυχίας καὶ βεβαιότητος ἐθέλειν ζῆν, ἀλλ᾿ οἱ τοιοῦτοι 

ὑπὸ ὀξύτητος φέρονται ὅπῃ ἂν τύχωσιν, καὶ τὸ βέβαιον ἅπαν                 5

αὐτῶν ἐξοίχεται. 

"잘 배우고 기억력이 좋으며 기민하고 민첩한 본성들 그리고

여타 이러한 것들에 따르는 본성들까지도 그리고 혈기왕성함과

사유에서의 대범함도 침묵과 확고함을 갖추고 조화롭게 살려는

본성들과 함께 자라나지 않는 경향이 있으며, 오히려 이러한 

본성들은 그 민첩함에 의해 마주치는 어디로든 실려가고, 그 

본성들의 확고한 부분은 전부 떠나가 버린다는 것을 자네는 

알고 있지."

Ἀληθῆ, ἔφη, λέγεις. 

그가 말했네. "참된 말씀이십니다."

Οὐκοῦν τὰ βέβαια αὖ ταῦτα ἤθη καὶ οὐκ εὐμετάβολα, οἷς ἄν 

τις μᾶλλον ὡς πιστοῖς χρήσαιτο, καὶ ἐν τῷ πολέμῳ πρὸς τοὺς 

φόβους δυσκίνητα ὄντα, πρὸς τὰς μαθήσεις αὖ ποιεῖ ταὐτόν;                d

"그렇다면 이번에는 이러한 품성들이 확고하며 잘 변하지 않는 

것들이지 않나? 누군가 더 신뢰할 만한 것들로 사용할 것들, 또한

공포에 맞선 전투에서 쉽사리 흔들리지 않는 것들인데, 이번엔 

이런 품성들이 배움에 대해서도 그와 같은 작용하는 하는

것들이지.

δυσκινήτως ἔχει καὶ δυσμαθῶς ὥσπερ ἀπονεναρκωμένα, καὶ 

ὕπνου τε καὶ χάσμης ἐμπίμπλανται, ὅταν τι δέῃ τοιοῦτον 

διαπονεῖν. 

그러한 품성들은 넋이 나간 것마냥 움직임이 굼뜨고 배움이

더딘 상태로, 잠과 하품으로 가득 채워져 있지, 그러한 일에

뭐라도 힘써야 하는 경우에 말일세."

Ἔστι ταῦτα, ἔφη.                                                                                       5

그는 말했네. "그런 것들이지요."

Ἡμεῖς δέ γε ἔφαμεν ἀμφοτέρων δεῖν εὖ τε καὶ καλῶς 

μετέχειν, ἢ μήτε παιδείας τῆς ἀκριβεστάτης δεῖν αὐτῷ 

μεταδιδόναι μήτε τιμῆς μήτε ἀρχῆς. 

"그런가 하면 우리는 양쪽 품성들 모두에 잘 그리고 

훌륭하게 차명해야 한다고 주장했었다네, 그렇지 않으면 

가장 엄격한 의미의 교육에도 명예에도 통치에도 

참여시키지 말아야 한다고 말일세."

Ὀρθῶς, ἦ δ᾿ ὅς. 

그는 말했지. "옳게 말씀하셨지요."

Οὐκοῦν σπάνιον αὐτὸ οἴει ἔσεσθαι;                                                           10

"그건 희소한 것으로 있으리라 생각하지 않나?"

Πῶς δ᾿ οὔ; 

"어찌 그렇지 않겠습니까?"

Βασανιστέον δὴ ἔν τε οἷς τότε ἐλέγομεν πόνοις τε καὶ 

φόβοις καὶ ἡδοναῖς, καὶ ἔτι δὴ ὃ τότε παρεῖμεν νῦν λέγομεν,                   e

ὅτι καὶ ἐν μαθήμασι πολλοῖς γυμνάζειν δεῖ, σκοποῦντας εἰ καὶ 

τὰ μέγιστα μαθήματα δυνατὴ ἔσται ἐνεγκεῖν εἴτε καὶ 

ἀποδειλιάσει, ὥσπερ οἱ ἐν τοῖς ἄλλοις ἀποδειλιῶντες.                      504a

"그래서 그 때 우리가 논하던 고역과 공포 그리고 쾌락 

안에서 시금석에 대어져야만 하고, 더 나아가 그 때 우리가 

지나친 것 역시 이제 논하니, 여러 배움들 안에서도 훈련해야 

한다는 것을, 위대한 배움들까지도 감당할 능력이 있을 

것인지 아니면 겁을 내기까지 할는지, 마치 여타의 일들에서 

두려워하는 자들처럼 그럴지 검토하면서 말일세."

Πρέπει γέ τοι δή, ἔφη, οὕτω σκοπεῖν. ἀλλὰ ποῖα δὴ λέγεις 

μαθήματα μέγιστα; 

그는 말했네. "그럼 적어도 그리 검코하는 일이 적절하긴 

하죠. 허나 그래서 어떤 배움들이 위대한 것들이라 

말씀하시는 겁니까?"

Μνημονεύεις μέν που, ἦν δ᾿ ἐγώ, ὅτι τριττὰ εἴδη ψυχῆς 

διαστησάμενοι συνεβιβάζομεν δικαιοσύνης τε πέρι καὶ                             5

σωφροσύνης καὶ ἀνδρείας καὶ σοφίας ὃ ἕκαστον εἴη. 

나는 말했지. "아마 자네는 우리가 영혼의 종류를 셋으로 

구분하면서 정의와 분별 그리고 용기와 지혜에 관련하여 

각각이 무엇일지 추론해 보았다는 걸 기억할 걸세."

Μὴ γὰρ μνημονεύων, ἔφη, τὰ λοιπὰ ἂν εἴην δίκαιος μὴ 

ἀκούειν. 

그는 말했네. "그야 기억하지 못한다면, 저는 남은 일들을 

듣지 못해 마땅한 자일 테니까요."

Ἦ καὶ τὸ προρρηθὲν αὐτῶν;

"그것들보다 이전에 언급된 것도 기억하는가?"

Τὸ ποῖον δή;                                                                                              10

"그래서 어떤 것 말씀이십니까?"

Ἐλέγομέν που ὅτι, ὡς μὲν δυνατὸν ἦν κάλλιστα αὐτὰ                             b

κατιδεῖν ἄλλη μακροτέρα εἴη περίοδος, ἣν περιελθόντι 

καταφανῆ γίγνοιτο, τῶν μέντοι ἔμπροσθεν προειρημένων 

ἑπομένας ἀποδείξεις οἷόν τ᾿ εἴη προσάψαι. καὶ ὑμεῖς ἐξαρκεῖν 

ἔφατε, καὶ οὕτω δὴ ἐρρήθη τὰ τότε τῆς μὲν ἀκριβείας, ὡς                        5

ἐμοὶ ἐφαίνετο, ἐλλιπῆ, εἰ δὲ ὑμῖν ἀρεσκόντως, ὑμεῖς ἂν τοῦτο 

εἴποιτε. 

"우리는 아마도, 그것들을 가장 훌륭하게 알아볼 수 있는 

그 외의 더 긴 우회로가 있다고, 그 길로 돌아가면 그것들이 

더욱 분명하게 보이게 될 길이 있다고, 이전에 미리 언급된

것들에 대한 뒤따르는 증명들도 덧붙일 수 있으리라고 

말했네. 그리고 자네들이 충분하다고 말했고, 더 나아가 

그렇게 그 때 정확함에 관련된 것들은, 내게 드러났던 대로는, 

생략된 채로 이야기되었네, 그런데 자네들에게 만족스러웠는지, 

이건 자네들이 말할 일이지."

Ἀλλ᾿ ἔμοιγε, ἔφη, μετρίως· ἐφαίνετο μὴν καὶ τοῖς ἄλλοις. 

그는 말했네. "허나 적어도 제게는 적절했습니다. 물론 저 외의 

사람들에게도 그리 드러났고요."

Ἀλλ᾿, ὦ φίλε, ἦν δ᾿ ἐγώ, μέτρον τῶν τοιούτων ἀπολεῖπον                       c

καὶ ὁτιοῦν τοῦ ὄντος οὐ πάνυ μετρίως γίγνεται· ἀτελὲς γὰρ 

οὐδὲν οὐδενὸς μέτρον. δοκεῖ δ᾿ ἐνίοτέ τισιν ἱκανῶς ἤδη ἔχειν 

καὶ οὐδὲν δεῖ<ν> περαιτέρω ζητεῖν. 

나는 말했네. "허나, 친구, 이러한 일들의 적도가 있는 것의 

그 무슨 부분이라도 빠뜨린다면 그다지 적절하게 되진 못한 

것이지. 왜냐하면 그 어떤 불완전한 것이든 그 어떤 것의 

적도도 아니니 말일세. 그런데 일부 어떤 이들에게는 이미 

충분한 상태라 여겨지고 아무것도 더 이상 탐구할 필요조차 

없다 여겨진다네."

Καὶ μάλ᾿, ἔφη, συχνοὶ πάσχουσιν αὐτὸ διὰ ῥᾳθυμίαν.                               5

그는 말했네. "그것도 엄청나게 수많은 사람들이 게으름으로 

인해 그 일을 겪지요."

Τούτου δέ γε, ἦν δ᾿ ἐγώ, τοῦ παθήματος ἥκιστα προσδεῖται 

φύλακι πόλεώς τε καὶ νόμων. 

내가 말했지. "그런가 하면 그러한 경험은 폴리스와 법의

수호에 거의 필요치 않다시피 한 것이지."

Εἰκός, ἦ δ᾿ ὅς. 

그는 말했네. "그럴 듯합니다."

Τὴν μακροτέραν τοίνυν, ὦ ἑταῖρε, ἔφην, περιιτέον τῷ 

τοιούτῳ, καὶ οὐχ ἧττον μανθάνοντι πονητέον ἢ γυμναζομένῳ·               d

내가 말했네. "그러니까 더 긴 우회로를, 동지여, 이런 자는 

돌아가야만 하고, 체력단련을 하는 자에 비해 조금도 덜하지 

않게 배우는 자로서도 노력을 해야만 하네.

ἤ, ὃ νυνδὴ ἐλέγομεν, τοῦ μεγίστου τε καὶ μάλιστα προσή-

κοντος μαθήματος ἐπὶ τέλος οὔποτε ἥξει. 

아니면, 방금 우리가 논하던 바, 가장 위대하고 가장 적절한 

배움의 완성에 결코 이르지 못할 걸세."

Οὐ γὰρ ταῦτα, ἔφη, μέγιστα, ἀλλ᾿ ἔτι τι μεῖζον δικαιο-

σύνης τε καὶ ὧν διήλθομεν;                                                                       5

그는 말했지. "즉 이런 것들이 가장 큰 일들이 아니라, 정의와 

우리가 상술하던 것들보다도 훨씬 더 큰 무엇인가가 있다는 

말씀이십니까?"

Καὶ μεῖζον, ἦν δ᾿ ἐγώ, καὶ αὐτῶν τούτων οὐχ ὑπογραφὴν 

δεῖ ὥσπερ νῦν θεάσασθαι, ἀλλὰ τὴν τελεωτάτην ἀπεργασίαν 

μὴ παριέναι. 

나는 말했네. "더 크기도 하고 바로 그것들의 밑그림이

지금처럼 관조되어야 하는 게 아니라, 가장 완전한 마무리를

놓치지 말아야 한다네.

                    ἢ οὐ γελοῖον ἐπὶ μὲν ἄλλοις σμικροῦ ἀξίοις πᾶν 

ποιεῖν συντεινομένους ὅπως ὅτι ἀκριβέστατα καὶ καθαρώ-

τατα ἕξει, τῶν δὲ μεγίστων μὴ μεγίστας ἀξιοῦν εἶναι καὶ τὰς                 e

ἀκριβείας; 

혹은 여타의 하찮은 가치의 여타의 일들을 위해서는 몸을 

던져 가능한 한 가장 확실하며 가장 정순한 상태이도록 모든 

일을 하는데, 가장 중대한 일들에 가장 큰 확실성이 속하여 

있을 만하다 여기지 않는 것은 우스운 일이 아닌가?"

Καὶ μάλα, ἔφη [ἄξιον τὸ διανόημα]· ὃ μέντοι μέγιστον 

μάθημα καὶ περὶ ὅτι αὐτὸ λέγεις, οἴει τιν᾿ ἄν σε, ἔφη, ἀφεῖναι 

μὴ ἐρωτήσαντα τί ἐστιν;                                                                            5

그가 말했지. "무척이나 말입니다. 그렇지만 가장 중대한 

배움에 관하여 그리고 당신께서 그것을 무어라

말씀하시는지에 관하여, 누군가가 당신께 그것이 무엇인지 

여쭙지 않고 놓아드리리라 생각하십니까?" 그는 말했네.

Οὐ πάνυ, ἦν δ᾿ ἐγώ, ἀλλὰ καὶ σὺ ἐρώτα. πάντως αὐτὸ οὐκ 

ὀλιγάκις ἀκήκοας, νῦν δὲ ἢ οὐκ ἐννοεῖς ἢ αὖ διανοῇ ἐμοὶ 

πράγματα παρέχειν ἀντιλαμβανόμενος.                                             505a

내가 말했지. "딱히 그렇진 않네만, 자네도 물어보게. 물론

그걸 들은 일이 드물진 않겠지만, 지금은 자네가 이해하지 

못하고 있거나 혹은 또 내게 문제를 던져 붙들고 늘어질

생각이겠지.

                                                               οἶμαι δὲ τοῦτο μᾶλ-             505a

λον· ἐπεὶ ὅτι γε ἡ τοῦ ἀγαθοῦ ἰδέα μέγιστον μάθημα, 

πολλάκις ἀκήκοας, ᾗ καὶ δίκαια καὶ τἆλλα προσχρησάμενα 

χρήσιμα καὶ ὠφέλιμα γίγνεται. 

그런데 내 생각에는 오히려 후자 같군. 적어도 좋은 것의 

이데아는 가장 중대한 배움이라는 건, 자네도 여러 차례 

들어보았을 테니, 그 이데아에 의해 정의로운 것들도 그 

밖에 활용되는 것들도 쓸모있고 유익한 것들이 된다는

것을 말일세.

                                                καὶ νῦν σχεδὸν οἶσθ᾿ ὅτι 

μέλλω τοῦτο λέγειν, καὶ πρὸς τούτῳ ὅτι αὐτὴν οὐχ ἱκανῶς                      5

ἴσμεν· εἰ δὲ μὴ ἴσμεν, ἄνευ δὲ ταύτης εἰ ὅτι μάλιστα τἆλλα 

ἐπισταίμεθα, οἶσθ᾿ ὅτι οὐδὲν ἡμῖν ὄφελος, ὥσπερ οὐδ᾿ εἰ 

κεκτῄμεθά τι ἄνευ τοῦ ἀγαθοῦ.                                                                b

지금도 자네는 거의 알고 있다네, 내가 장차 말하려는 게 

무엇인지, 이에 더해 우리가 그 이데아를 충분히 알고 있지 

못하다는 것을 말일세. 그런데 만일 우리가 알고 있지 

못하다면, 그 이데아 없이 그 외의 것들을 최대한도로 

알고 있다 하더라도, 우리에게 아무런 유익한 것도 

없으리란 것을, 마치 좋음 없이 우리가 무엇을 확보하든 

그럴 것처럼, 그러하리란 점을 자네는 알고 있지.

                                                  ἢ οἴει τι πλέον εἶναι πᾶσαν                     b

κτῆσιν ἐκτῆσθαι, μὴ μέντοι ἀγαθήν; ἢ πάντα τἆλλα φρονεῖν 

ἄνευ τοῦ ἀγαθοῦ, καλὸν δὲ καὶ ἀγαθὸν μηδὲν φρονεῖν; 

아니면 자네는 모든 획득을 이루지만 좋은 획득은 이루지 

못함이 그 이상의 뭐라도 된다 생각하는가? 혹은 좋은 것 

없이 그 외의 모든 것들을 이해하지만, 아름답고도 좋은 

것은 전혀 이해하지 못한다는 것이 그렇다고 생각하나?"

Μὰ Δί᾿ οὐκ ἔγωγ᾿, ἔφη. 

그는 말했지. "제우스께 맹세코 저로서는 그리 생각하지

않습니다."

Ἀλλὰ μὴν καὶ τόδε γε οἶσθα, ὅτι τοῖς μὲν πολλοῖς ἡδονὴ                           5

δοκεῖ εἶναι τὸ ἀγαθόν, τοῖς δὲ κομψοτέροις φρόνησις. 

"그런가 하면 자네는 이 또한 알고 있다네, 많은 이들에게 

좋은 것이란 쾌락이라고 여겨지지만, 더 세련된 자들에게 

그것은 현명함이라 여겨진다는 것 말일세."

Πῶς δ᾿ οὔ; 

"어찌 아니겠습니까?"

Καὶ ὅτι γε, ὦ φίλε, οἱ τοῦτο ἡγούμενοι οὐκ ἔχουσι δεῖξαι 

ἥτις φρόνησις, ἀλλ᾿ ἀναγκάζονται τελευτῶντες τὴν τοῦ 

ἀγαθοῦ φάναι.                                                                                           10

"또한 적어도 이 점 역시, 친구여, 이런 일을 생각하는

자들이 현명함이 무엇인지 증명할 수는 없으나, 결국

좋음에 대한 현명함을 주장하도록 강제받는다는 것도 

자네는 알고 있지."

Καὶ μάλα, ἔφη, γελοίως. 

그는 말했네. "무척이나 우습게도 말이죠."

Πῶς γὰρ οὐχί, ἦν δ᾿ ἐγώ, εἰ ὀνειδίζοντές γε ὅτι οὐκ ἴσμεν                        c

τὸ ἀγαθὸν λέγουσι πάλιν ὡς εἰδόσιν; φρόνησιν γὰρ αὐτό φασιν 

εἶναι ἀγαθοῦ, ὡς αὖ συνιέντων ἡμῶν ὅτι λέγουσιν, ἐπειδὰν τὸ 

τοῦ ἀγαθοῦ φθέγξωνται ὄνομα. 

내가 말했지. "어찌 우습지 않겠나? 만일 우리가 좋은 것을 

알지 못한다고 힐난하는 자들이 다시 우리가 안다고 말한다면 

말이네. 왜냐하면 그 좋은 것이 좋은 것에 대한 현명함이라 

주장하니까, 이번엔 우리가 그들이 무슨 말을 하는 건지 

이해한다고, 그 좋은 것이란 이름이 발음될 때는 언제든

그러리라 생각하며 말일세."

Ἀληθέστατα, ἔφη.                                                                                      5

그는 말했네. "정말 참으로 그렇습니다."

Τί δὲ οἱ τὴν ἡδονὴν ἀγαθὸν ὁριζόμενοι; μῶν μή τι 

ἐλάττονος πλάνης ἔμπλεοι τῶν ἑτέρων; ἢ οὐ καὶ οὗτοι 

ἀναγκάζονται ὁμολογεῖν ἡδονὰς εἶναι κακάς; 

"그런데 쾌락을 좋은 것이라 규정하는 자들의 경우에는 

어떤가? 물론 그들이 다른 자들보다 조금이라도 더 

적은 방황으로 채워져 있는 건 아니겠지? 아니면 이런 

자들도 쾌락이 나쁜 것이라는 데에 동의하도로 강제받지 

않는 건가?"

Σφόδρα γε. 

"지극히 그렇지요."

Συμβαίνει δὴ αὐτοῖς, οἶμαι, ὁμολογεῖν ἀγαθὰ εἶναι καὶ                               10

κακὰ ταὐτά. ἦ γάρ; 

"그래서 내 생각에 그들은 같은 것들이 좋다고도 

나쁘다고도 동의하도록 귀결되네. 아니 그런가?"

Τί μήν;                                                                                                     d

"왜 아니겠습니까?"

Οὐκοῦν ὅτι μὲν μεγάλαι καὶ πολλαὶ ἀμφισβητήσεις περὶ 

αὐτοῦ, φανερόν; 

"그러므로 거대하고도 많은 말다툼들이 그것과 관련하여 

있다는 것은 명백하지 않은가?"

Πῶς γὰρ οὔ; 

"어찌 아니겠습니까?"

Τί δέ; τόδε οὐ φανερόν, ὡς δίκαια μὲν καὶ καλὰ πολλοὶ ἂν                        5

ἕλοιντο τὰ δοκοῦντα, κἂν <εἰ> μὴ εἴη, ὅμως ταῦτα πράττειν 

καὶ κεκτῆσθαι καὶ δοκεῖν, ἀγαθὰ δὲ οὐδενὶ ἔτι ἀρκεῖ τὰ 

δοκοῦντα κτᾶσθαι, ἀλλὰ τὰ ὄντα ζητοῦσιν, τὴν δὲ δόξαν 

ἐνταῦθα ἤδη πᾶς ἀτιμάζει; 

"그런데 어떤가? 이 점은 명백하지 않나? 정의롭고 아름다운 

많은 것들의 경우 많은 이들이 그리 여겨지는 것들을 고를 

텐데, 설령 그리 있는 것들은 아닐지라도, 그럼에도 불구하고 

그것들을 수행하고 또 획득했으며 그리 여겨지는 편을 고를 

걸세. 그런데 좋은 것들은 누구에게도 그리 여겨지는 것들을 

획득하는 데에서는 여전히 만족스럽지 못하고, 그리 있는 

것들을 추구하니, 이 경우에는 모든 이가 이미 그 여겨짐을 

존중하지 않는다는 것이지."

Καὶ μάλα, ἔφη.                                                                                           10

그는 말했네. "무척이나 말이지요."

Ὃ δὴ διώκει μὲν ἅπασα ψυχὴ καὶ τούτου ἕνεκα πάντα                           e

πράττει, ἀπομαντευομένη τι εἶναι, ἀποροῦσα δὲ καὶ οὐκ 

ἔχουσα λαβεῖν ἱκανῶς τί ποτ᾿ ἐστὶν οὐδὲ πίστει χρήσασθαι 

μονίμῳ οἵᾳ καὶ περὶ τὰ ἄλλα, διὰ τοῦτο δὲ ἀποτυγχάνει καὶ 

τῶν ἄλλων εἴ τι ὄφελος ἦν, περὶ δὴ τὸ τοιοῦτον καὶ τοσοῦτον                 5

οὕτω φῶμεν δεῖν ἐσκοτῶσθαι καὶ ἐκείνους τοὺς βελτίστους ἐν        506a

τῇ πόλει, οἷς πάντα ἐγχειριοῦμεν; 

"그럼 통틀어 모든 영혼이 추구하는 바이자 그것을 위해 모든 

일을 수행하는 바의 것, 그런 어떤 것이 있다고 예견하지만, 

도대체 그것이 무엇인지는 충분히 파악하지 못하고 당혹에 

빠진 채로 여타의 것들에 관련하여 활용하는 그런 류의 

안정적인 확신을 활용하지도 못하는데, 이로 인해 여타의 

것들마저 조금이라도 유익한 것이라 하더라도 놓치며, 그래서 

이러한 또 이 만큼의 것에 관련하여 그런 식으로 눈이 멀어 

있어야 한다고 우리는 주장하도록 할까? 폴리스에서 가장 

최선자인 저들, 우리가 모든 것을 그 손에 맡긴 자들이 말일세."

Ἥκιστά γ᾿, ἔφη. 

그는 말했네. "그럴 리는 없지요."

Οἶμαι γοῦν, εἶπον, δίκαιά τε καὶ καλὰ ἀγνοούμενα ὅπῃ 

ποτὲ ἀγαθά ἐστιν, οὐ πολλοῦ τινος ἄξιον φύλακα κεκτῆσθαι                    5

ἂν ἑαυτῶν τὸν τοῦτο ἀγνοοῦντα· μαντεύομαι δὲ μηδένα αὐτὰ 

πρότερον γνώσεσθαι ἱκανῶς. 

내가 말했지. "그러므로 적어도 내 생각엔 정의롭고도 아름다운 

것들이 언제 어떤 식으로 좋은 것들인지 알려지지 않아서, 이를 

알지 못하는 그다지 가치가 없는 자를 자신들의 수호자로 

획득하게 된다네. 그런데 내가 예견하기로는 그 누구도 그것들을 

그보다 더 먼저 충분히 알게 되진 못할 걸세."

Καλῶς γάρ, ἔφη, μαντεύῃ. 

그는 말했네. "훌륭하게 예견하셨습니다."

Οὐκοῦν ἡμῖν ἡ πολιτεία τελέως κεκοσμήσεται, ἐὰν ὁ 

τοιοῦτος αὐτὴν ἐπισκοπῇ φύλαξ, ὁ τούτων ἐπιστήμων;                         b

"그렇다면 우리의 정체가 완전하게 질서 잡히게 되지 

않겠나? 만일 이러한 자가 그 정체를 수호자로서 

돌본다면, 저것들을 알면서 그리 한다면 말일세."

 

 

-작성중-

+ Recent posts