Οὐκοῦν καὶ αὐτὸ τοῦτο συνοίει, τοῦ χαλεπῶς πρὸς                               b

φιλοσοφίαν τοὺς πολλοὺς διακεῖσθαι ἐκείνους αἰτίους εἶναι 

τοὺς ἔξωθεν οὐ προσῆκον ἐπεισκεκωμακοτας, λοιδορουμέ-

νους τε αὑτοῖς καὶ φιλαπεχθημόνως ἔχοντας καὶ ἀεὶ περὶ 

ἀνθρώπων τοὺς λόγους ποιουμένους, ἥκιστα φιλοσοφίᾳ πρέ-                 5

πον ποιοῦντας;

"그렇다면 자네는 바로 이것 역시 이해하지 않나? 많은 

사람들이 철학에 대해 가혹한 태도를 보이는 원인이 외부에서 

적절치 못하게 흥청거리며 달려들어온 저자들이라는 것, 

자신들끼리 비난하고 또 적대하기를 즐기는 상태에 있으며 

항상 사람들에 관련한 논변을 만들어내는, 철학에 어울리는 

일이라고는 거의 만들어내지 못하는 자들이라는 것 말일세."

Πολύ γ᾿, ἔφη. 

그가 말했네. "꽤나 잘 이해하고 있습니다."

Οὐδὲ γάρ που, ὦ Ἀδείμαντε, σχολὴ τῷ γε ὡς ἀληθῶς πρὸς 

τοῖς οὖσι τὴν διάνοιαν ἔχοντι κάτω βλέπειν εἰς ἀνθρώπων                    c

πραγματείας, καὶ μαχόμενον αὐτοῖς φθόνου τε καὶ δυσμενείας 

ἐμπίμπλασθαι, ἀλλ᾿ εἰς τεταγμένα ἄττα καὶ κατὰ ταὐτὰ ἀεὶ 

ἔχοντα ὁρῶντας καὶ θεωμένους οὔτ᾿ ἀδικοῦντα οὔτ᾿ ἀδικού-

μενα ὑπ᾿ ἀλλήλων, κόσμῳ δὲ πάντα καὶ κατὰ λόγον ἔχοντα,                    5

ταῦτα μιμεῖσθαί τε καὶ ὅτι μάλιστα ἀφομοιοῦσθαι. ἢ οἴει τινὰ 

μηχανὴν εἶναι, ὅτῳ τις ὁμιλεῖ ἀγάμενος, μὴ μιμεῖσθαι ἐκεῖνο; 

"왜냐하면 아마도, 아데이만토스, 적어도 있는 것들에 대하여 

참되게 사유를 견지하는 자에게는 인간사를 아래로 굽어볼  

여가도 없고, 그들과 싸우며 시기와 적의로 가득 찰 여가도

없으며, 오히려 배열을 갖추어 항상 같은 상태로 있는 것들이 

서로에 의해 부정의를 행하지도 당하지도 않는다는 것을, 

반면 모든 것이 조화롭게 그리고 논리에 따라 있다는 것을 

직시하고 관조하면서, 이런 것들을 모방하고 최대한 닮아 

갈 여가가 있을 따름이기 때문이라네. 혹은 누군가 감탄하며 

친교를 맺는 그러한 것을 닮지 않을 무슨 묘수라도 있다고

자네는 생각하는가?"

Ἀδύνατον, ἔφη. 

그는 말했네. "그런 일은 불가능하지요."

Θείῳ δὴ καὶ κοσμίῳ ὅ γε φιλόσοφος ὁμιλῶν κόσμιός τε καὶ                   d

θεῖος εἰς τὸ δυνατὸν ἀνθρώπῳ γίγνεται· διαβολὴ δ᾿ ἐν πᾶσι 

πολλή. 

"더 나아가 적어도 철학자라면 신적이며 조화로운 것과 

친교를 맺으며 인간에게 능력이 허락하는 데까지 조화롭고 

또 신적인 자가 된다네. 그런데 모든 일에는 숱한 비방이 

있지." 

Παντάπασι μὲν οὖν. 

"전적으로 그렇습니다."

Ἂν οὖν τις, εἶπον, αὐτῷ ἀνάγκη γένηται ἃ ἐκεῖ ὁρᾷ                                   5

μελετῆσαι εἰς ἀνθρώπων ἤθη καὶ ἰδίᾳ καὶ δημοσίᾳ τιθέναι 

καὶ μὴ μόνον ἑαυτὸν πλάττειν, ἆρα κακὸν δημιουργὸν αὐτὸν 

οἴει γενήσεσθαι σωφροσύνης τε καὶ δικαιοσύνης καὶ συμ-

πάσης τῆς δημοτικῆς ἀρετῆς; 

나는 얘기했네. "그러니 만일 어떤 필연이 그에게 생겨, 

단지 자기 자신을 형상하는 것뿐만이 아니라 저곳에서

목도하는 것들을 인간들의 품성에 개인적으로도 대중적으로도

세워 넣도록 마음을 써야만 하게 된다면, 혹시 자네는 그가 

분별과 정의 그리고 통틀어 모든 대중적 덕목에 대해 나쁜 

장인이 되리라고 생각하는가?"

Ἥκιστά γε, ἦ δ᾿ ὅς.                                                                                    10

그가 말했지. "그럴 리 없긴 하겠죠."

Ἀλλ᾿ ἐὰν δὴ αἴσθωνται οἱ πολλοὶ ὅτι ἀληθῆ περὶ αὐτοῦ 

λέγομεν, χαλεπανοῦσι δὴ τοῖς φιλοσόφοις καὶ ἀπιστήσουσιν 

ἡμῖν λέγουσιν ὡς οὐκ ἄν ποτε ἄλλως εὐδαιμονήσειε πόλις, εἰ                e

μὴ αὐτὴν διαγράψειαν οἱ τῷ θείῳ παραδείγματι χρώμενοι 

ζωγράφοι; 

"허나 만일 많은 사람들이 그에 관하여 우리가 참을 논해 

왔다는 걸 알아차린다면, 그래서 철학자들에게 가혹하게 굴고, 

결코 다른 식으로는 폴리스가 행복해지지 못할 것이라고,

만일 그 신적인 본을 사용하는 화가들이 그 폴리스의 그림을 

그리지 않는 한 그러리라고 논하는 우리에게 불신을 품겠나?"

Οὐ χαλεπανοῦσιν, ἦ δ᾿ ὅς, ἐάνπερ αἴσθωνται. ἀλλὰ δὴ τίνα 

λέγεις τρόπον τῆς διαγραφῆς;                                                           501a

그가 말했네. "만일 정말로 알아차린다면 가혹하게 굴지 

않을 겁니다. 허나 그래서 당신께서는 그 그림의 어떤 방식을 

말씀하시고 계신 건가요?"

Λαβόντες, ἦν δ᾿ ἐγώ, ὥσπερ πίνακα πόλιν τε καὶ ἤθη 

ἀνθρώπων, πρῶτον μὲν καθαρὰν ποιήσειαν ἄν, ὃ οὐ πάνυ 

ῥᾴδιον· ἀλλ᾿ οὖν οἶσθ᾿ ὅτι τούτῳ ἂν εὐθὺς τῶν ἄλλων διενέγ-

κει<α>ν, τῷ μήτε ἰδιώτου μήτε πόλεως ἐθελῆσαι ἂν ἄψασθαι                   5

μηδὲ γράφειν νόμους, πρὶν ἢ παραλαβεῖν καθαρὰν ἢ αὐτοὶ 

ποιῆσαι. 

나는 말했네. "그들은 폴리스와 인간들의 품성을 마치 화판처럼

간주하면서, 우선은 그걸 정화되도록 만들 것인데, 그리 쉬운

일은 아니지. 허나 그러면 그 점에서 곧바로 그가 여타의

사람들과 차별화된다는 것을 자네가 알 걸세. 개인에 대해서도 

폴리스에 대해서도, 정화된 화판을 넘겨받거나 혹은 그들

스스로 그런 것을 만들어내기 전까지는 손대려 하지도 않고

법을 그리려 하지도 않는다는 점에서 말이네."

Καὶ ὀρθῶς γ᾿, ἔφη. 

그는 말했네. "어쨌건 옳게 된 일이죠."

Οὐκοῦν μετὰ ταῦτα οἴει ὑπογράψασθαι ἂν τὸ σχῆμα τῆς 

πολιτείας;                                                                                                   10

"그렇다면 이런 일들 다음으로 자네는 그 정체의 형태가 

밑그림으로 그려지리라 생각하지 않는가?"

Τί μήν; 

"왜 아니겠습니까?"

Ἔπειτα, οἶμαι, ἀπεργαζόμενοι πυκνὰ ἂν ἑκατέρωσ᾿ ἀπο-                       b

βλέποιεν, πρός τε τὸ φύσει δίκαιον καὶ καλὸν καὶ σῶφρον καὶ 

πάντα τὰ τοιαῦτα, καὶ πρὸς ἐκεῖνο αὖ τὸ ἐν τοῖς ἀνθρώποις 

ἐμποιοῖεν, συμμειγνύντες τε καὶ κεραννύντες ἐκ τῶν ἐπιτη-

δευμάτων τὸ ἀνδρείκελον, ἀπ᾿ ἐκείνου τεκμαιρόμενοι, ὃ δὴ                      5

καὶ Ὅμηρος ἐκάλεσεν ἐν τοῖς ἀνθρώποις ἐγγιγνόμενον 

θεοειδές τε καὶ θεοείκελον. 

"내 생각엔, 다음으로는 실현시키는 과정에서 촘촘히(자주) 

양편의 것들을 주시할 텐데, 본성상 정의로운 것과 아름다운 것 

그리고 분별있는 것과 이러한 모든 것들을 향해서도 주시하고, 

이번엔 또 인간들 사이에 있는 저것을 향해서도 주시하여 

만들어 넣을 걸세. 여러 직무들을 함께 섞어 혼합하여 인간의 

상을 만들면서, 저것에 비추어 판단하는데, 호메로스도 인간들 

사이에서 생겨났던 신적인 모습이자 신적인 상이라 불렀던 

바로 그것에 비추어 판단하여 만들어낼 테지."

Ὀρθῶς, ἔφη. 

그는 말했네. "옳은 방식으로 말입니다."

Καὶ τὸ μὲν ἄν, οἶμαι, ἐξαλείφοιεν, τὸ δὲ πάλιν ἐγγράφοιεν,                       c

ἕως ὅτι μάλιστα ἀνθρώπεια ἤθη εἰς ὅσον ἐνδέχεται θεοφιλῆ 

ποιήσειαν. 

"내 생각에는 그들은 어떤 것은 지워버리고, 또 어떤 것은 다시

그려넣을 것인데, 최대한도로 인간적 품성이 한도까지 신의 

사랑을 받아들이도록 만들 때까지 그리 할 걸세."

Καλλίστη γοῦν ἄν, ἔφη, ἡ γραφὴ γένοιτο. 

그는 말했네. "적어도 그리한다면 그 그림은 가장 아름다운 

것이 될 것입니다."

Ἆρ᾿ οὖν, ἦν δ᾿ ἐγώ, πείθομέν πῃ ἐκείνους, οὓς διατεταμέ-                        5

νους ἐφ᾿ ἡμᾶς ἔφησθα ἰέναι, ὡς τοιοῦτός ἐστι πολιτειῶν 

ζωγράφος ὃν τότ᾿ ἐπῃνοῦμεν πρὸς αὐτούς, δι᾿ ὃν ἐκεῖνοι 

ἐχαλέπαινον ὅτι τὰς πόλεις αὐτῷ παρεδίδομεν, καί τι μᾶλλον 

αὐτὸ νῦν ἀκούοντες πραΰνονται; 

나는 말했네. "그렇다면 혹시 어떤 식으로든 우리가 저들을 

설득하고 있는가? 우리에게로 온몸을 던져 달려든다고

자네가 얘기했던 사람들을 말일세. 이러한 자가 정체들에 대한 

화가라고 우리가 그 때 그들에게 대고 칭찬했었는데, 그로 인해 

저들이 우리가 그에게 폴리스를 가져다 바친다고 가혹하게 

굴었지. 그래서 이제 그들이 그걸 듣고 조금이라도 더 온화하게 

되는가?" 

Καὶ πολύ γε, ἦ δ᾿ ὅς, εἰ σωφρονοῦσιν.                                                      10

그는 말했네. "확실히 그렇겠지요, 그들이 분별이 있다면

말입니다."

Πῇ γὰρ δὴ ἕξουσιν ἀμφισβητῆσαι; πότερον μὴ τοῦ ὄντος                       d

τε καὶ ἀληθείας ἐραστὰς εἶναι τοὺς φιλοσόφους; 

"그야 정말로 그들이 무슨 수로 논쟁을 걸 수 있겠는가? 

철학자들이 있는 것과 참에 대한 구애자로 있지 않은지 

어쩐지를 가지고 말일세."

Ἄτοπον μέντἄν, ἔφη, εἴη. 

그가 말했지. "그렇다면 이상한 일이겠지요."

Ἀλλὰ μὴ τὴν φύσιν αὐτῶν οἰκείαν εἶναι τοῦ ἀρίστου, ἣν 

ἡμεῖς διήλθομεν;                                                                                        5

"그럼 그들의 본성이 최선의 것에 친족적이지 않다고, 

우리가 상술하였던 그 본성이 그러하지 않다고는?"

Οὐδὲ τοῦτο. 

"그것도 싸움을 걸 수 없겠죠."

Τί δέ; τὴν τοιαύτην τυχοῦσαν τῶν προσηκόντων ἐπιτηδευ-

μάτων οὐκ ἀγαθὴν τελέως ἔσεσθαι καὶ φιλόσοφον, εἴπερ τινὰ 

ἄλλην; ἢ ἐκείνους φήσειν μᾶλλον, οὓς ἡμεῖς ἀφωρίσαμεν; 

"그런데 어떤가? 이러한 본성이 마침 적절한 직무들을 만나면 

완전히 좋고도 철학적인 본성으로 있게 되지 않겠나? 만일 

만일 정말로 다른 어떤 본성으로 있게 된다면 말일세. 아니면 

오히려 우리가 배제시킨 저들이 그러리라고 그들은 주장할까?"

Οὐ δήπου.                                                                                                 10

"분명 그렇지 않을 겁니다."

Ἔτι οὖν ἀγριανοῦσι λεγόντων ἡμῶν ὅτι πρὶν ἂν πόλεως τὸ                    e

φιλόσοφον γένος ἐγκρατὲς γένηται, οὔτε πόλει οὔτε πολίταις 

κακῶν παῦλα ἔσται, οὐδὲ ἡ πολιτεία ἣν μυθολογοῦμεν λόγῳ, 

ἔργῳ τέλος λήψεται; 

"그렇다면 폴리스에 대해 철학적 부류가 권력을 갖게 되기 

전에는, 폴리스에도 시민들에게도 악의 종식은 있지 않을 

것이며, 우리가 말로써 이야기하는 그 정체도, 결국 실제로 

확보되지는 못하리라고 논하는 우리에게 그들은 훨씬 더 

사납게 굴겠나?"

Ἴσως, ἔφη, ἧττον.                                                                                      5

그가 말했네. "아마도 덜 사납게 굴 겁니다."

Βούλει οὖν, ἦν δ᾿ ἐγώ, μὴ ἧττον φῶμεν αὐτοὺς ἀλλὰ 

παντάπασι πράους γεγονέναι καὶ πεπεῖσθαι, ἵνα, εἰ μή τι                  502a

ἀλλὰ αἰσχυνθέντες ὁμολογήσωσιν; 

나는 말했네. "그럼 자네가 좋다면, 우리는 그들이 덜 

사나워진다 주장하지 말고 차라리 전적으로 온화하게

되고 설득된다고 주장하도록 할까? 만일 다른 이유가 

없다면 그들이 수치를 느껴 동의하게끔 말일세."

Πάνυ μὲν οὖν, ἔφη. 

그는 말했지. "물론입니다."

Οὗτοι μὲν τοίνυν, ἦν δ᾿ ἐγώ, τοῦτο πεπεισμένοι ἔστων· 

τοῦδε δὲ πέρι τις ἀμφισβητήσει, ὡς οὐκ ἂν τύχοιεν γενόμενοι                  5

βασιλέων ἔκγονοι ἢ δυναστῶν τὰς φύσεις φιλόσοφοι; 

내가 말했네. "그러니까 이 사람들이 이런 점에는 설득되어 

있게끔 하세. 그런데 다음에 관련하여서는 누군가 말싸움을 

걸겠는가? 제왕이나 권력자의 자손들이 마침 본성상 

철학자들이 되지는 못하리라고 말일세."

Οὐδ᾿ ἂν εἷς, ἔφη. 

그는 말했네. "한 사람도 그리 하지 않을 겁니다."

Τοιούτους δὲ γενομένους ὡς πολλὴ ἀνάγκη διαφθαρῆναι, 

ἔχει τις λέγειν; ὡς μὲν γὰρ χαλεπὸν σωθῆναι, καὶ ἡμεῖς 

συγχωροῦμεν· ὡς δὲ ἐν παντὶ τῷ χρόνῳ τῶν πάντων οὐδέποτε             10

οὐδ᾿ ἂν εἷς σωθείη, ἔσθ᾿ ὅστις ἀμφισβητήσειε;                                       b

"그런데 이런 자들이 태어나더라도 파멸할 수밖에 없는 커다란 

필연이 있다고, 누군가는 그리 말할 수 있을까? 한편으로는 

구제받기가 어려운 일이라고는 말을 하니까, 우리도 동의하였던

대로 말일세. 헌데 다른 한편 모든 시대에 모든 이들 중 누구 

한 사람도 결코 구제받지 못하리라고, 그리 말싸움을 걸 누구라도 

있겠는가?"

Καὶ πῶς; 

"또 어찌 그렇겠습니까?"

Ἀλλὰ μήν, ἦν δ᾿ ἐγώ, εἷς ἱκανὸς γενόμενος, πόλιν ἔχων 

πειθομένην, πάντ᾿ ἐπιτελέσαι τὰ νῦν ἀπιστούμενα. 

나는 말했네. "허나 물론 한 사람만 태어나도, 설득된 폴리스를 

가지고, 지금 불신받는 일들을 모두 완수해내기엔 충분하지."

Ἱκανὸς γάρ, ἔφη.                                                                                        5

그가 말했네. "충분하죠."

Ἄρχοντος γάρ που, ἦν δ᾿ ἐγώ, τιθέντος τοὺς νόμους καὶ τὰ 

ἐπιτηδεύματα ἃ διεληλύθαμεν, οὐ δήπου ἀδύνατον ἐθέλειν 

ποιεῖν τοὺς πολίτας. 

나는 말했지. "그야 분명 그가 다스리며 우리가 상술해온 

법과 직무를 제정해준다면, 아마 그 시민들이 그 일들을 

하고자 하는 게 불가능한 일은 아니겠지?"

Οὐδ᾿ ὁπωστιοῦν. 

"어떤 식으로든 불가능하진 않죠."

Ἀλλὰ δή, ἅπερ ἡμῖν δοκεῖ, δόξαι καὶ ἄλλοις θαυμαστόν τι                         10

καὶ ἀδύνατον; 

"허나 그래서, 우리에게 여겨지는 그대로, 여타의 

사람들에게도 그리 여겨진다는 게 뭔가 놀랍고 불가능한 

일이겠는가?"

Οὐκ οἶμαι ἔγωγε, ἦ δ᾿ ὅς.                                                                         c

그는 말했네. "저로서도 그리 생각하진 않습니다."

Καὶ μὴν ὅτι γε βέλτιστα, εἴπερ δυνατά, ἱκανῶς ἐν τοῖς 

ἔμπροσθεν, ὡς ἐγᾦμαι, διήλθομεν. 

"어쨌건 가능하기만 하다면야 최선이라는 점은, 앞선 

논의에서 우리가 충분히 상술하였다고 나는 생각하네."

Ἱκανῶς γάρ. 

"충분히 상술했으니까요."

Νῦν δή, ὡς ἔοικεν, συμβαίνει ἡμῖν περὶ τῆς νομοθεσίας                            5

ἄριστα μὲν εἶναι ἃ λέγομεν, εἰ γένοιτο, χαλεπὰ δὲ γενέσθαι, 

οὐ μέντοι ἀδύνατά γε. 

"그럼 이제, 그럴 듯해 보이기로는, 입법과 관련하여 우리가 

논한 것들이 최선이라 귀결되었네, 만일 이루어진다면 

말이지. 생기기 어렵긴 하지만, 적어도 불가능한 건 아니고 

말일세."

Συμβαίνει γάρ, ἔφη. 

그가 말했네. "그리 귀결되었으니까요."

Οὐκοῦν ἐπειδὴ τοῦτο μόγις τέλος ἔσχεν, τὰ ἐπίλοιπα δὴ 

μετὰ τοῦτο λεκτέον, τίνα τρόπον ἡμῖν καὶ ἐκ τίνων μαθη-                         10

μάτων τε καὶ ἐπιτηδευμάτων οἱ σωτῆρες ἐνέσονται τῆς                         d

πολιτείας, καὶ κατὰ ποίας ἡλικίας ἕκαστοι ἑκάστων ἁπτό-

μενοι; 

"그렇다면 이 일이 가까스로 완료되었으니, 그럼 이 

다음으로 남은 것들이 논해져야만 하지 않나? 어떤 식으로 

또 어떤 배움과 직무를 통해 정체의 구원자들이 그 안에 

있게 될 것인지, 그리고 그들 각자가 각각의 일에 어떤 

연령대에 손을 대며 그리 있게 될 것인지 말일세."

Λεκτέον μέντοι, ἔφη. 

그가 말했네. "말해져야만 하지요."

Οὐδέν, ἦν δ᾿ ἐγώ, τὸ σοφόν μοι ἐγένετο τήν τε τῶν                                 5

γυναικῶν τῆς κτήσεως δυσχέρειαν ἐν τῷ πρόσθεν παραλι-

πόντι καὶ παιδογονίαν καὶ τὴν τῶν ἀρχόντων κατάστασιν, 

εἰδότι ὡς ἐπίφθονός τε καὶ χαλεπὴ γίγνεσθαι ἡ παντελῶς 

ἀληθής· νῦν γὰρ οὐδὲν ἧττον ἦλθεν τὸ δεῖν αὐτὰ διελθεῖν.                    e

나는 말했지. "앞선 논의에서 여인들의 획득에 대한 어려움을 

제쳐두고 자녀출산과 통치자들의 정립을 제쳐둔 나에겐 전혀 

일이 지혜롭게 되지 않았었네. 완전한 참이 생기는 건 시기를

받고 어렵기도 하다는 걸 알고서 그리하던 내게 말일세. 

왜냐하면 지금 그것들을 상술한 필요가 전혀 줄지 않고 

다가왔으니까.

                                                                                             καὶ              e

τὰ μὲν δὴ τῶν γυναικῶν τε καὶ παίδων πεπέρανται, τὸ δὲ τῶν 

ἀρχόντων ὥσπερ ἐξ ἀρχῆς μετελθεῖν δεῖ. ἐλέγομεν δ᾿, εἰ 

μνημονεύεις, δεῖν αὐτοὺς φιλοπόλιδάς τε φαίνεσθαι, βασανι-          503a

ζομένους ἐν ἡδοναῖς τε καὶ λύπαις, καὶ τὸ δόγμα τοῦτο μήτ᾿ 

ἐν πόνοις μήτ᾿ ἐν φόβοις μήτ᾿ ἐν ἄλλῃ μηδεμιᾷ μεταβολῇ 

φαίνεσθαι ἐκβάλλοντας, 

더욱이 여인들과 아이들의 일들은 마무리되었지만,

통치자들에 관련한 일은 처음부터 하듯 따라가야 하네.

그런데 우리는, 자네가 기억하는지 모르겠네만, 그들이

폴리스를 사랑하는 자들로 드러나야 한다고, 기쁨과 고통

속에서 시금석에 대어져서 그리해야 하고, 또 고역 속에서도 

공포 속에서도 그 밖에 어떤 변화 속에서도 내팽개치는 

것으로 드러나지는 않아야 한다고 논하고 있었다네.

                                       ἢ τὸν ἀδυνατοῦντα ἀποκριτέον, τὸν 

δὲ πανταχοῦ ἀκήρατον ἐκβαίνοντα ὥσπερ χρυσὸν ἐν πυρὶ                      5

βασανιζόμενον, στατέον ἄρχοντα καὶ γέρα δοτέον καὶ ζῶντι 

καὶ τελευτήσαντι καὶ ἆθλα. τοιαῦτ᾿ ἄττα ἦν τὰ λεγόμενα 

παρεξιόντος καὶ παρακαλυπτομένου τοῦ λόγου, πεφοβημένου 

κινεῖν τὸ νῦν παρόν. 

혹은 그럴 능력이 없는 자는 거부되어야만 하고, 모든 측면에서 

마치 불 속에서 시험받는 황금처럼 불가침한 것으로서 

짜녀아온 자는, 통치자로 세워야만 하며 명예의 선물을 

부여해야만 하고 살아서도 죽어서도 상까지 주어야만 한다고 

논하고 있었지. 이런 어떤 것들이, 지금 일어나는 일을 

촉발시킬까 두려워서 그 설명은 감추어진 채로 진행되는

동안에 논해진 것들이었네."

Ἀληθέστατα, ἔφη, λέγεις· μέμνημαι γάρ.                                                  b

"정말로 참된 말씀이십니다. 기억하고 있어요."

 

-작성중- 

+ Recent posts