Πρῶτον μὲν αὐτῶν τούτων, καίπερ ὄντων γενναίων, ἆρ᾿ οὐκ εἰσί τινες καὶ γίγνονται ἄριστοι;
  "우선 바로 그것들 중에서, 그것들이 혈통이 좋기는 하지만, 혹시 특정한 것들이 가장 훌륭하고 또 그리 되지 않는가?"

  Εἰσίν.
  "그렇지요."

  Πότερον οὖν ἐξ ἁπάντων ὁμοίως γεννᾷς, ἢ προθυμῇ ὅτι μάλιστα ἐκ τῶν ἀρίστων;
  "그럼 자네는 모든 것들로부터 마찬가지로 새끼를 치는가, 아니면 가장 훌륭한 것들로부터 최대한 훌륭한 새끼들을 낳도록 마음쓰는가?"

  Ἐκ τῶν ἀρίστων.
  "가장 훌륭한 것들로부터 새끼를 치려 합니다."

  [b] Τί δ᾿; ἐκ τῶν νεωτάτων ἢ ἐκ τῶν γεραιτάτων ἢ ἐξ ἀκμαζόντων ὅτι μάλιστα;
  "그럼 어떤가? 가장 어린 것들로부터인가, 가장 늙은 것들로부터인가, 아니면 최대한 한창 때인 것들로부터인가?"

  Ἐξ ἀκμαζόντων.
  "한창 때인 것들로부터입니다."

  Καὶ ἂν μὴ οὕτω γεννᾶται, πολύ σοι ἡγῇ χεῖρον ἔσεσθαι τό τε τῶν ὀρνίθων καὶ τὸ τῶν κυνῶν γένος;
  "또 만일 그렇게 새끼를 치지 않는다면, 자네의 새 부류든 개 부류든 훨씬 더 열등한 것이리라 생각되는가?"

  Ἔγωγ᾿, ἔφη.
  그가 말했네. "저로서는요."

  Τί δὲ ἵππων οἴει, ἦν δ᾿ ἐγώ, καὶ τῶν ἄλλων ζῴων; ἦ ἄλλῃ πῃ ἔχειν;
  나는 말했지. "그럼 말의 경우 그리고 여타 동물의 경우는 어찌 생각하시는가? 다른 무슨 방식이 있나?"

  Ἄτοπον μέντἄν, ἦ δ᾿ ὅς, εἴη.
  그는 말했네. "있다면야 물론 이상한 일이겠지요."

  Βαβαῖ, ἦν δ᾿ ἐγώ, ὦ φίλε ἑταῖρε, ὡς ἄρα σφόδρα ἡμῖν δεῖ ἄκρων εἶναι τῶν ἀρχόντων, εἴπερ καὶ περὶ τὸ τῶν ἀνθρώπων [c] γένος ὡσαύτως ἔχει.
  내가 말했네. "세상에, 친애하는 친구, 그럼 우리의 지배자들은 지극히 정점이어야 하는 것이로군. 만일 정말로 인간의 부류에 관하여서도 사정이 마찬가지라면 말일세."

  Ἀλλὰ μὲν δὴ ἔχει, ἔφη· ἀλλὰ τί δή;
  그는 말했지. "사정이야 그렇지요. 허나 그래서 무엇이 문젠가요?"

  Ὅτι ἀνάγκη αὐτοῖς, ἦν δ᾿ ἐγώ, φαρμάκοις πολλοῖς χρῆσθαι. ἰατρὸν δὲ που μὴ δεομένοις μὲν σώμασι φαρμάκων, ἀλλὰ διαίτῃ ἐθελόντων ὑπακούειν, καὶ φαυλότερον ἐξαρκεῖν ἡγούμεθα εἶναι· ὅταν δὲ δὴ καὶ φαρμακεύειν δέῃ, ἴσμεν ὅτι ἀνδρειοτέρου δεῖ τοῦ ἰατροῦ.
  나는 말했네. "그들이 여러 약들을 사용함이 필연적이란 것이지. 그런데 약을 필요로 하지는 않지만 식단의 처방에는 잘 따를 그런 신체에는 더 열등한 의사도 충분하다고 우리가 생각하지. 반면 약을 처방해야 할 때에는, 그 의사가 더욱 용감해야 한다는 것을 우리가 알고 있다네."

  Ἀληθῆ· ἀλλὰ πρὸς τί λέγεις;
  "맞는 말씀입니다. 허나 무엇을 염두에 두시고 하시는 말씀이십니까?"

  Πρὸς τόδε, ἦν δ᾿ ἐγώ· συχνῷ τῷ ψεύδει καὶ τῇ ἀπάτῃ [d] κινδυνεύει ἡμῖν δεήσειν χρῆσθαι τοὺς ἄρχοντας ἐπ᾿ ὠφελίᾳ τῶν ἀρχομένων. ἔφαμεν δέ που ἐν φαρμάκου εἴδει πάντα τὰ τοιαῦτα χρήσιμα εἶναι.
  나는 말했네. "이런 걸 생각하는 걸세. 우리로서는 지배받는 이들의 이로움을 위하여 우리의 지배자들에게 상당한 거짓과 기만을 쓰기를 감행해야 할 수도 있다네. 그런데 우리는 아마 이런 모든 사용이 약의 일종에 속한다고 말했었지."

  Καὶ ὀρθῶς γε, ἔφη.
  그가 말했네. "옳게 말씀하신 것이고요."

  Ἐν τοῖς γάμοις τοίνυν καὶ παιδοποιίαις ἔοικεν τὸ ὀρθὸν τοῦτο γίγνεσθαι οὐκ ἐλάχιστον.
  "그러니까 결혼과 출산에서도 이것은 전혀 못잖게 옳은 일이 될 것 같군."

  Πῶς δή;
  "어떤 식으로요?"

  Δεῖ μέν, εἶπον, ἐκ τῶν ὡμολογημένων τοὺς ἀρίστους ταῖς ἀρίσταις συγγίγνεσθαι ὡς πλειστάκις, τοὺς δὲ φαυλοτάτους ταῖς φαυλοτάταις τοὐναντίον· καὶ τῶν μὲν τὰ ἔκγονα τρέφειν, [e] τῶν δὲ μή, εἰ μέλλει τὸ ποίμνιον ὅτι ἀκρότατον εἶναι· καὶ ταῦτα πάντα γιγνόμενα λανθάνειν πλὴν αὐτοὺς τοὺς ἄρχοντας, εἰ αὖ ἡ ἀγέλη τῶν φυλάκων ὅτι μάλιστα ἀστασίαστος ἔσται.
  나는 말했네. "동의된 이야기들을 통해 보면 최상의 사내들이 최상의 여인들과 최대한 자주 관계를 가지는 일이 필요하고, 반대로 가장 열등한 자들은 가장 열등한 여인들과 그리해야 하네. 또 한편의 자식들은 양육해야 하지만, 다른 쪽은 그리하지 않아야 하지, 만일 장차 최대한 정점에 이른 무리(양 떼)이려면 말일세. 또 이 모든 일들이 지배자들 자신들을 제외하고는 아무도 모르게 이루어져야 한다네, 또한 우리의 수호자 집단이 최대한 치우침 없으려면 말이지."

  Ὀρθότατα, ἔφη.
  그가 말했지. "아주 옳은 말씀이십니다."

  Οὐκοῦν δὴ ἑορταί τινες νομοθετητέαι, ἐν αἷς συνάξομεν τάς τε νύμφας καὶ τοὺς νυμφίους, καὶ θυσίαι, καὶ ὕμνοι ποιητέοι [460a] τοῖς ἡμετέροις ποιηταῖς πρέποντες τοῖς γιγνομένοις γάμοις; τὸ δὲ πλῆθος τῶν γάμων ἐπὶ τοῖς ἄρχουσι ποιήσομεν, ἵν᾿ ὡς μάλιστα διασῴζωσι τὸν αὐτὸν ἀριθμὸν τῶν ἀνδρῶν, πρὸς πολέμους τε καὶ νόσους καὶ πάντα τὰ τοιαῦτα ἀποσκοποῦντες, καὶ μήτε μεγάλη ἡμῖν ἡ πόλις κατὰ τὸ δυνατὸν μήτε σμικρὰ γίγνηται.
  "그럼 우리가 신랑신부들을 맺어줄 어떤 법으로 정해진 축일들과 제전들이 필요하고, 또 그 이루어지는 혼인들에 안성맞춤으로 우리의 시인들에 의해 만들어진 찬가들도 필요하지 않은가? 그런데 우리는 그 혼인의 수를 우리의 지배자들에게 맡길 걸세. 전쟁이나 질병 또는 이런 온갖 일들을 고려하여, 남성의 수를 같게 유지시키기 위해, 또한 우리의 폴리스가 그 능력에 따라 너무 크지도 작지도 않게 되도록 말이지."

  Ὀρθῶς, ἔφη.
  그는 말했네. "옳게 하시는 겁니다."

  Κλῆροι δή τινες, οἶμαι, ποιητέοι κομψοί, ὥστε τὸν φαῦλον ἐκεῖνον αἰτιᾶσθαι ἐφ᾿ ἑκάστης συνέρξεως τύχην ἀλλὰ μὴ τοὺς ἄρχοντας.
  "그래서 나는 교묘히 고안된 어떤 추첨도 있어야 한다고 생각한다네. 그래서 저 열등한 자가 각 결혼에 대해 지배자들이 아닌 운 탓을 하게 말일세."

  Καὶ μάλα, ἔφη.
  그가 말했지. "물론입니다."

  [b] Καὶ τοῖς ἀγαθοῖς γέ που τῶν νέων ἐν πολέμῳ ἢ ἄλλοθί που γέρα δοτέον καὶ ἆθλα, ἄλλα τε καὶ ἀφθονεστέρα ἡ ἐξουσία τῆς τῶν γυναικῶν συγκοιμήσεως, ἵνα καὶ ἅμα μετὰ προφάσεως ὡς πλεῖστοι τῶν παίδων ἐκ τῶν τοιούτων σπείρωνται.
  "또한 전쟁이든 다른 어떤 영역에서든 젊은이들 중 훌륭한 자들에게는 아마도 보상과 상찬을 주어야만 하는데, 특히나 여인들과의 동침에 대해 대해 아낌없는 특권이 필요한 바, 동기를 부여함과 동시에 이런 자들로부터 최대한 많은 수의 자식들이 씨뿌려지게 하기 위함이지."

  Ὀρθῶς.
  "옳습니다."

  Οὐκοῦν καὶ τὰ ἀεὶ γιγνόμενα ἔκγονα παραλαμβάνουσαι αἱ ἐπὶ τούτων ἐφεστηκυῖαι ἀρχαὶ εἴτε ἀνδρῶν εἴτε γυναικῶν εἴτε ἀμφότερα; κοιναὶ γάρ που καὶ ἀρχαὶ γυναιξί τε καὶ ἀνδράσιν.
  "그럼 매번 생겨나는 자식들은 그들을 위해 설립된 여성들, 남성들, 또는 양성 모두로 이루어진 기관이 떠맡지 않는가? 아마 여성들에게나 남성들에게나 관직 또한 공유될 테니 말일세."

  Ναί.
  "네."

  [c] Τὰ μὲν δὴ τῶν ἀγαθῶν, δοκῶ, λαβοῦσαι εἰς τὸν σηκὸν οἴσουσιν παρά τινας τροφοὺς χωρὶς οἰκούσας ἔν τινι μέρει τῆς πόλεως· τὰ δὲ τῶν χειρόνων, καὶ ἐάν τι τῶν ἑτέρων ἀνάπηρον γίγνηται, ἐν ἀπορρήτῳ τε καὶ ἀδήλῳ κατακρύψουσιν ὡς πρέπει.
  "그럼 그 기관이 훌륭한 이들의 자식들은, 내 보기에, 데려다 폴리스의 모처에서 사는 보모들 곁 요람으로 옮길 걸세. 반면 열등한 자들의 자식들은, 다른 자들에게서 무슨 불구라도 태어나면 그 또한, 비밀스럽고 보이지 않는 곳에 적당히 숨길 걸세."

  Εἴπερ μέλλοι, ἔφη, καθαρὸν τὸ γένος τῶν φυλάκων ἔσεσθαι.
  그는 말했네. "우리 수호자들의 부류가 실로 장차 순수할 것이라면야 그렇지요."

  Οὐκοῦν καὶ τροφῆς οὗτοι ἐπιμελήσονται τάς τε μητέρας ἐπὶ τὸν σηκὸν ἄγοντες ὅταν σπαργῶσι, πᾶσαν μηχανὴν [d] μηχανώμενοι ὅπως μηδεμία τὸ αὑτῆς αἰσθήσεται, καὶ ἄλλας γάλα ἐχούσας ἐκπορίζοντες, ἐὰν μὴ αὐταὶ ἱκαναὶ ὦσι, καὶ αὐτῶν τούτων ἐπιμελήσονται ὅπως μέτριον χρόνον θηλάσονται, ἀγρυπνίας δὲ καὶ τὸν ἄλλον πόνον τίτθαις τε καὶ τροφοῖς παραδώσουσιν;
  "그럼 이런 기관이 젖이 부푼 때의 어미들을 그 요람으로 데려가 양육을 돌볼 게 아니겠나? 온갖 방법을 동원하여 그 누구도 자신의 자식을 알아볼 수 없게 하면서, 또 만일 어미들이 충분치 않다면 다른 젖을 먹일 수 있는 여인들을 찾아내서 말이지. 그리고 젖 물리는 시간이 적절하게끔 바로 이 여인들에게도 신경을 쓸 것이고, 불면이나 다른 노고를 유모들과 보모들에게 나누어 줄 게 아니겠나?"

  Πολλὴν ῥᾳστώνην, ἔφη, λέγεις τῆς παιδοποιίας ταῖς τῶν φυλάκων γυναιξίν.
  그는 말했네. "당신께서는 수호자들 중 여성들을 위한 아주 수월한 육아를 말씀하시는군요."

  Πρέπει γάρ, ἦν δ᾿ ἐγώ. τὸ δ᾿ ἐφεξῆς διέλθωμεν ὃ προυθέμεθα. ἔφαμεν γὰρ δὴ ἐξ ἀκμαζόντων δεῖν τὰ ἔκγονα γίγνεσθαι.
  나는 말했지. "그게 적절하니 말일세. 헌데 다음으로 우리가 내세웠던 것을 상술해 보세. 그러니까 우리는 한창 때의 사람들로부터 자손들이 태어날 필요가 있다고 말했지."

  Ἀληθῆ.
  "맞습니다."

  [e] Ἆρ οὖν σοι συνδοκεῖ μέτριος χρόνος ἀκμῆς τὰ εἴκοσι ἔτη γυναικί, ἀνδρὶ δὲ τὰ τριάκοντα;
  "그러면 혹시 자네는 여성에게는 스무 해가, 남성에게는 서른 해가 전성기로 적절한 시기라는 데에 동의하시는가?"

  Τὰ ποῖα αὐτῶν; ἔφη.
  그는 말했네. "그 중 어떤 때를 말씀하시는지요?"

  Γυναικὶ μέν, ἦν δ᾿ ἐγώ, ἀρξαμένῃ ἀπὸ εἰκοσέτιδος μέχρι τετταρακοντούτιδος τίκτειν τῇ πόλει· ἀνδρὶ δ᾿, ἐπειδὰν τὴν ὀξυτάτην δρόμου ἀκμὴν παρῇ, τὸ ἀπὸ τούτου γεννᾶν τῇ πόλει μέχρι πεντεκαιπεντηκοντέτους.
  내가 말했지. "여성에게는 스무살부터 시작하여 마흔살에 이를 때까지가 폴리스를 위해 출산할 시기이지. 남성에게는, 달리기의 정점을 찍는 전성기를 지나고 나면, 그 때부터 폴리스를 위해 쉰 다섯 살에 이를 때까지가 잉태를 시킬 시기일세."

  [461a] Ἀμφοτέρων γοῦν, ἔφη, αὕτη ἀκμὴ σώματός τε καὶ φρονήσεως.
  그는 말했지. "그야 양쪽 모두에게 이것이 신체에나 분별력에나 전성기이지요."

  Οὐκοῦν ἐάντε πρεσβύτερος τούτων ἐάντε νεώτερος τῶν εἰς τὸ κοινὸν γεννήσεων ἅψηται, οὔτε ὅσιον οὔτε δίκαιον φήσομεν τὸ ἁμάρτημα, ὡς παῖδα φιτύοντος τῇ πόλει, ὅς, ἂν λάθῃ, γεννήσεται οὐχ ὑπὸ θυσιῶν οὐδ᾿ ὑπὸ εὐχῶν φύς, ἃς ἐφ᾿ ἑκάστοις τοῖς γάμοις εὔξονται καὶ ἱέρειαι καὶ ἱερῆς καὶ σύμπασα ἡ πόλις ἐξ ἀγαθῶν ἀμείνους καὶ ἐξ ὠφελίμων ὠφελιμωτέρους ἀεὶ τοὺς ἐκγόνους γίγνεσθαι, ἀλλ᾿ ὑπὸ σκότου [b] μετὰ δεινῆς ἀκρατείας γεγονώς.
  "그럼 이들의 공동체를 위한 출산에 이들보다 더 늙은 자가 됐든 더 어린 자가 됐든 손을 댄다면, 우린 경건치도 못하고 정의롭지도 못한 잘못이라고 말할 걸세. 만일 그가 남몰래 일을 저지른다면, 매 혼인마다 훌륭한 자들로부터 더욱 훌륭한 자식들이 그리고 유익한 자들로부터 더욱 유익한 자식들이 언제나 태어나기를 여사제드과 사제들 그리고 온 폴리스가 기원하는 그런 제전들에 의해서도 행운들에 의해서도 자식을 낳지는 못할 것이나, 오히려 끔찍한 무절제와 함께하는 무명(無明)에 의해 태어난 그런 자식을 낳게 될, 그런 작자가 폴리스에 새끼를 쳤다는 생각에서 말이지."

  Ὀρθῶς, ἔφη.
  그는 말했네. "옳은 말씀이십니다."

 -蟲-

+ Recent posts